XE-A217W - Enregistreurs de caisse SHARP - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil XE-A217W SHARP au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque: SHARP

Modèle: XE-A217W

Catégorie: Enregistreurs de caisse

Intitulé Détails
Type de produit Terminal de point de vente (TPV)
Caractéristiques techniques principales Clavier à 30 touches, écran LCD rétroéclairé, imprimante thermique intégrée
Alimentation électrique Adaptateur secteur 12V
Dimensions approximatives 360 x 360 x 160 mm
Poids Environ 3,5 kg
Compatibilités Compatible avec divers systèmes de gestion de point de vente
Fonctions principales Gestion des ventes, impression de reçus, suivi des stocks
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits abrasifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange via le service après-vente
Sécurité Conforme aux normes de sécurité électrique, protection contre les surcharges
Informations générales utiles Idéal pour les petites et moyennes entreprises, facile à utiliser

FOIRE AUX QUESTIONS - XE-A217W SHARP

Comment réinitialiser le SHARP XE-A217W ?
Pour réinitialiser le SHARP XE-A217W, éteignez la machine, puis maintenez enfoncé le bouton 'C' tout en rallumant l'appareil. Relâchez le bouton lorsque l'écran affiche 'INITIAL'.
Que faire si le tiroir-caisse ne s'ouvre pas ?
Vérifiez que le tiroir est correctement connecté. Si le problème persiste, testez l'ouverture manuelle du tiroir en utilisant la clé fournie.
Comment changer le papier dans le SHARP XE-A217W ?
Ouvrez le couvercle supérieur, retirez le rouleau de papier usé, insérez le nouveau rouleau en veillant à ce que le papier soit déroulé vers l'avant, puis fermez le couvercle.
Pourquoi l'écran affiche-t-il un message d'erreur ?
Un message d'erreur peut indiquer un problème de programmation ou une défaillance matérielle. Consultez le manuel d'utilisation pour le code d'erreur spécifique et suivez les instructions fournies.
Comment ajouter un nouvel article dans la caisse ?
Accédez au mode de programmation en appuyant sur le bouton 'PGM'. Sélectionnez 'NOUVEAU PRODUIT' et entrez les informations requises telles que le code, le prix et la description, puis confirmez.
Comment imprimer un rapport de ventes ?
Pour imprimer un rapport de ventes, appuyez sur le bouton 'Z' pour générer le rapport de clôture. Suivez les instructions à l'écran pour imprimer le rapport.
Que faire si la machine ne s'allume pas ?
Vérifiez si l'appareil est correctement branché et si la prise électrique fonctionne. Essayez également de remplacer le fusible si nécessaire.
Comment modifier le prix d'un article existant ?
Accédez au mode de programmation en appuyant sur 'PGM', recherchez l'article en utilisant son code, puis modifiez le prix comme souhaité et confirmez les changements.
Comment effectuer une mise à jour du logiciel ?
Pour mettre à jour le logiciel, téléchargez la dernière version depuis le site de SHARP sur une clé USB et suivez les instructions du manuel pour installer la mise à jour.
Comment contacter le service client de SHARP ?
Vous pouvez contacter le service client de SHARP en visitant leur site web officiel pour trouver le numéro de téléphone ou le formulaire de contact approprié.

Téléchargez la notice de votre Enregistreurs de caisse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice XE-A217W - SHARP et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil XE-A217W de la marque SHARP.

MODE D'EMPLOI

XE-A217W SHARP

• Installer la caisse enregistreuse dans un endroit non exposé au soleil, aux variations anormales de température, à une forte humidité ou aux éclaboussures d'eau. Dans le cas contraire, le boîtier et les composants électroniques pourraient en être endommagés. • Ne jamais installer l’enregistreuse dans des zones salines (par ex.. près de la mer). L’installation de l'enregistreuse dans de tels emplacements pourrait provoquer la panne des composants à cause de la corrosion. • Ne jamais faire fonctionner exécuter l’enregistreuse avec les mains mouillées. L'eau pourrait pénétrer à l'intérieur de l'enregistreuse et entraîner des défauts aux composants. • Lors du nettoyage de l’enregistreuse, utiliser un chiffon doux et sec. Ne jamais utiliser de solvants, tels que la benzine et/ou les diluants. L'utilisation de ces produits chimiques comporte la décoloration ou la détérioration du boîtier. • L'enregistreuse peut être reliée à toute prise murale standard (tension (nominale) officielle). Tout autre dispositif électrique branché sur le même circuit électrique peut causer un dysfonctionnement de l’enregistreuse. • Pour la protection contre la perte des données, après avoir initialisé l’enregistreuse, installer deux batteries alcalines LR6 (dimension « AA »). Lors de la manipulation des batteries, respecter les consignes suivantes : Une utilisation incorrecte des batteries peut provoquer leur explosion ou des fuites, endommageant éventuellement l'intérieur de l'enregistreuse. • RISQUE D'EXPLOSION SI LA BATTERIE REMPLACÉE EST DU TYPE INCORRECT. ÉLIMINER LES BATTERIES USAGÉES CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS. • S’assurer que les pôles positifs (+) et négatifs (-) de chaque batterie sont proprement orientés pour l'installation. • Ne jamais mélanger des batteries de types différents. • Ne jamais mélanger des batteries usées avec de nouvelles. • Ne jamais laisser les batteries épuisées dans le compartiment à batteries. • Extraire les batteries si l’on prévoit de ne pas utiliser la caisse enregistreuse pendant de longues périodes. • Si une batterie présente des fuites, nettoyer immédiatement le compartiment à batteries, en faisant attention à éviter de laisser que le liquide des batteries entre en contact direct avec la peau. • Pour l'élimination des batteries, se conformer aux directives correspondantes en vigueur dans votre pays. • Pour le débranchement total du réseau électrique, débrancher la prise principale.

TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION3

Disposition du clavier de programmation12 Liste des touches de fonction13 Insertion de la surface de clavier (XE-A217W/XE-A217B uniquement)14 Connecteur RS232/Emplacement pour carte SD15 Connecteur RS23215 Emplacement pour carte SD15 Afficheurs16 Préparation pour les saisies20 Rouleau de papier pour les tickets de caisse20 Fonction ticket de caisse ON/OFF20 Attribution à un vendeur20 Alerte d'erreur20 Sélection d’articles à partir du menu21 Entrée en mémoire du fond de caisse22 Fonction d’aide23 Impression du menu d’aide23 Impression des messages de guidage23 4 Saisies24 Saisies d’article24 Saisies d'un seul article24 Affichage des sous-totaux31 Sous-total31 Finalisation de la transaction32 Paiements comptant ou par chèque32 Paiements mixtes (comptant + chèque)33

Calcul de la TVA (Taxe sur la valeur ajoutée)/taxe35 Système TVA/taxe35 Saisies de changement de TVA (uniquement pour XE-A217W/XE-A217B)36 Consultation pour les clients37 Système de consultation pour les clients (GLU = Guest look up) (uniquement pour XE-A217W/XEA217B)37 Impression de copie de facture à présenter (uniquement pour XE-A217W/XE-A217B)38 Saisies auxiliaires39 Calcul des pourcentages (de prime ou de remise)39 Saisies de remise40 Saisies de remboursements40 Impression de numéros de code d’opération non additive41 Méthode de paiement41 Change de devise41 Saisies Reçu-en acompte42 Saisies Payé43 Non vente (échange)43 Annulation du sous-total48 Correction après la finalisation d'une transaction48 Fonction d’impression spéciale49 Impression de la copie d'un ticket de caisse49 Reçu de vérification d’un client(Impressiond’une addition)50 Modalité Gestionnaire51 Passer au mode Manager51 Priorité sur les saisies51 Lecture (X) et remise à zéro (Z) des totaux des ventes52 Création de rapports X1/Z1 ou X2/Z252 Rapport Flash52 Totaux des ventes quotidiennes54 Rapport général54 Rapport PLU par intervalle désigné57 Rapport PLU par rayon associé57 Rapport individuel de vendeur . 58 Rapport de tous les vendeurs58 Rapport horaire59 Rapport GLU (uniquement pour XE-A217W/XE-A217B)59 Rapport GLU par vendeur (uniquement pour XE-A217W/XE-A217B)60 Rapport de solde (uniquement pour XE-A217W/XE-A217B)60 Exemple de rapport périodique61 Informations générales61 Avant la programmation62 Disposition du clavier de programmation62 Programmation des caractères alphanumériques64 Méthode des téléphones portables (XE-A207W/XE-A207B seulement)64

Écran de programmation66 Exemple de programmation67 Programmation de l’article69 Rayon70 PLU71 Plage PLU72 Programmation des touches d’encaissement78 Touche d’espèces (Espèces)79 Touche de chèque (Chèque1, Chèque2)79 Touche de crédit (Crédit 1, Crédit 2)80 Monnaie étrangère (Change1, Change2) . 81 Programmation du texte de fonction82 Programmation du personnel84 Employé84 Manager85 Mode code d'accès85 Taxe 1 à 4106 Programmation de touches de séquençage automatique107 Texte de touche107 Séquence de touches108 Lecture des programmes enregistrés109 Séquence de lecture des programmes109 Impressions échantillons 110 Mode CARTE SD 118 Insertion et extraction d'une carte de mémoire SD 118 Formatage de la carte de mémoire SD 118 Création de dossier 118 Sélection du nom du dossier 119 Sauvegarde des données 119 Chargement de données120 11 Journal électronique121 Journal électronique121 12 Fonction de migration EURO122 13 Maintenance opérateur124 En cas de coupure de courant124 En cas d'erreur de l'imprimante124 Précautions pour la manipulation du papier pour imprimante et l'enregistrement124 Précautions pour la manipulation de l'imprimante124 Précautions pour la manipulation du papier d'enregistrement (papier thermosensible)124 Installation des batteries125 Remplacement du rouleau de papier127 Caractéristiques du papier127 Installation d'un rouleau de papier127 Enlèvement du rouleau de papier pour les tickets de caisse129 Élimination d'un bourrage de papier129 Nettoyage de l'imprimante (tête d'impression / capteur / rouleau)130 Enlèvement de la caisse et du tiroir131 Ouverture du tiroir à la main131 Clé de verrouillage du tiroir131 Installation de l’équerre angulaire de fixation132 Avant d'appeler le Service133 14 Spécifications134

Lors de l’installation du capot de l’imprimante, l’accrocher sur les cliquets du boitier et le fermer. ATTENTION: Le coupe-papier est monté sur le capot de l'imprimante. Faire attention à ne pas vous couper.

Capot de l'imprimante

Cela peut endommager l’imprimante et la tête d’impression.

Touche de recherche de prix/sous-rayon

Touche d’affichage du journal

Touche de saisie du code de rayon

Touche du menu Fonctions

Touche de changement de rayon

Touche de la virgule décimale Touche Clear (Efface)

Touche de recherche de prix/sousrayon

Touche de saisie du code de rayon

Touche 1 pour cent Touche Payé

Touche de code d’opération non additive/affichage de l’heure/soustotal Touche de consultation pour les clients

TL/NS Touche Total/Non vente

Insérer la surface de clavier entre le couvercle du clavier et le boîtier, comme illustré ci-dessous.

2. Insérer la surface de clavier dans la fente. Fermer le couvercle du clavier.

Couvercle du clavier

• S’assurer d’utiliser uniquement des surfaces de clavier fournies par SHARP. Les surfaces épaisses ou dures empêchent le bon fonctionnement des touches. • Étaler uniformément la surface de clavier au-dessous du couvercle du clavier, sans plis ou rides, afin d’assurer son bon fonctionnement. • Si une nouvelle surface de clavier devient nécessaire, contacter le vendeur agréé local.

Le montant total est toujours affiché à la 3ème ligne.

Zone de saisie numérique : Zone de l’état : Nom du mode

: affiche ( ) lorsque la mémoire utilisée est 90%

: affiche ( ) lorsque la mémoire utilisée est 95% Signalisation de dépassement de montant (X) : s’affiche lorsque l’argent liquide du tiroir-caisse dépasse un montant maximal prédéfini. Le contrôle sentinelle est effectué pour le montant d’argent total dans le tiroir. * Uniquement pour XE-A217W/XE-A217B

• Exemple d’affichage 2 (mode PGM)

Zone de programmation : les éléments programmables sont

Le rétro-éclairage de l’écran est une pièce consommable. Lorsque l'écran LCD ne peut plus être réglé et devient plus sombre, il faut remplacer l’unité LCD. Pour plus d’informations, consulter un vendeur SHARP agréé.

À partir de la liste dans la fenêtre de sélection de mode, il est possible de sélectionner tout mode différent de REG. L’enregistreuse prend en charge les modes d'exploitation suivants :

• Saisir le numéro de l'option souhaitée à l'aide d'une touche numérique, puis appuyer sur la touche A.

REMARQUE Pour passer au mode REG, il suffit d’appuyer sur la touche a.

■■ Rouleau de papier pour les tickets de caisse

Si le rouleau de papier pour les tickets de caisse n'est pas installé dans la machine ou s’il est sur le point de se terminer, en installer un nouveau comme indiqué à la section « Remplacement d’un rouleau de papier » sous « Maintenance par l’opérateur ».

■■ Fonction ticket de caisse ON/OFF Dans le mode REG, il est possible de désactiver l'impression des tickets de caisse afin d’économiser du papier en utilisant la fonction de ticket de caisse. Appuyer sur la touche F Sélectionner « 3 RCPT SW. » et appuyer sur la touche A pour XE-A217. Pour XE-A207, sélectionner « 4 RCPT SW. » et appuyer sur la touche A. Sélectionner « OFF » pour désactiver l'impression des tickets de caisse. Lorsque la fonction est à l'état OFF, l’indicateur « R » de désactivation des tickets de caisse est mis en surbrillance.

REMARQUE L’enregistreuse imprime les rapports indépendamment de l'état des tickets de caisse. Cela signifie que le rouleau des tickets de caisse doit être installé, même lorsque l'état des tickets de caisse est « OFF ».

■■ Attribution à un vendeur

Avant toute saisie d'article, un vendeur doit entrer son code vendeur dans l’enregistreuse.

Pour ouvrir une session : (Dans ce cas le code secret est 0000) Code vendeur

Pour terminer la session :

annuler la saisie et ressaisir un nombre correct.

• Si une erreur d’exploitation des touches est effectuée :

effacer l'erreur et effectuer la saisie à nouveau.

• Si une saisie dépassant la limite de saisie de montant programmée est effectuée :

vérifier si le montant saisi est correct. S’il est correct, il peut être enregistré en modalité MGR.

Contacter le gestionnaire.

• Si un sous-total taxes incluses dépasse huit chiffres :

effacer le message d'erreur en appuyant sur la touche L, puis appuyer sur une touche

d’encaissement pour finaliser la transaction.

Pour effacer la condition d’erreur Opération

Sélection d’articles à partir du menu L’enregistreuse permet de sélectionner les fonctions à partir d'un menu. Il existe trois menus disponibles à partir de la sélection sur le clavier; F, � et V. Chaque menu peut être ouvert comme suit : • AUTO MENU

L’enregistreuse peut être programmée pour exiger la saisie du fond de caisse dans la mémoire.

Procédure 1 Appuyer sur la touche j. 2 Sélectionner « 1 MODE OPXZ », puis appuyer sur la touche A. 3 Sélectionner l'option souhaitée « 3 SCM(+) » ou « 4 SCM(-) » à l'aide de la touche I, puis appuyer sur la touche A.

Saisir le montant de la monnaie nationale à l’aide de la touche A.

Appuyez sur la touche H pour imprimer le menu d’aide. Cet menu offre une liste des procédures de programmation disponibles dans la fonction d’aide. Exemple

Manipulation des touches

L’enregistreuse fournit 99 rayons maximum pour un classement de marchandises. Les attributs des groupes, tels que les états taxables, sont appliqués aux articles quand ceux-ci sont ajoutés aux rayons.

Procédure Si l’on utilise le prix unitaire programmé Code de rayon (1 à 99)

Il est possible de saisir directement le numéro de code du rayon à l’aide des touches numériques.

Utiliser cette fonction si le numéro de code dépasse la chiffre sur le clavier numérique (33 et supérieure XE-A207W/XE-A207B, 7 et supérieure pour XE-A217W/XE-A217B).

Saisies de PLU (saisies directes de PLU) (uniquement pour XE-A217W/XE-A217B)

À l’aide des touches directes de PLU présentes sur le clavier, saisir le code PLU attribué. Ici, il est possible de simplement appuyer sur les touches directes de PLU attribuées. Le prix attribué au code PLU sélectionné est affiché à l'écran. Les touches directes de PLU sont des touches numériques de 1 à 70 disposées à droite du clavier. Procédure Si l’on utilise le prix programmé Prix unitaire (pour sous-rayon) Utilisation des touches

Code PLU Touche correspondant au rayon

d, p ou la touche directe de PLU.

Exemple Utilisation des touches

Pour terminer la transaction

touches de changement de niveau de PLU de Ò à ‹.

La touche de niveau change le niveau de PLU des deux autres niveaux au niveau requis. (Le niveau normal est le niveau 1). Il faut programmer la machine en mode PGM pour sélectionner l'un des deux modes de changement de niveau de PLU — mode de retour automatique* et mode de changement verrouillé** — et décider d'autoriser ou non le changement de niveau de PLU dans les deux modes REG et MGR ou en mode MGR uniquement. * Le mode de retour automatique change automatiquement le niveau de PLU revenant au niveau 1 après avoir appuyé sur une touche de PLU directe ou après la finalisation de la transaction. ** Le mode de changement verrouillée maintient le niveau actuel de PLU jusqu'à l’enfoncement d’une touche de changement de niveau de PLU. Mode de retour automatique (pour les niveaux de PLU) Si l’enregistreuse a été programmée pour le niveau de PLU en mode de retour automatique, appuyer sur la touche souhaitée de changement de niveau de PLU avant de saisir une valeur numérique. Procédure (Retour à chaque saisie d’article)

Utilisation des touches

PAIEMENT. Appuyer sur la touche t, sélectionner « 2 CREDIT 2 » et saisir le montant.

■■ Vente à paiement mixte (paiement comptant ou par chèque + paiement à crédit)

Exemple Système TVA automatique de 1 à 4 (méthode d'opération automatique à l’aide de pourcentages programmés) Ce système, lors du règlement, calcule la TVA pour les sous-totaux taxable 1, taxable 2, taxable 3 et taxable 4 en utilisant les pourcentages programmés correspondants. Système de taxe automatique de 1 à 4 (méthode d'opération automatique à l’aide de pourcentages programmés) Ce système, lors du règlement, calcule les taxes pour les sous-totaux taxable 1, taxable 2, taxable 3 et taxable 4 en utilisant les pourcentages programmés correspondants; en outre, il ajout les taxes calculées à ces sous-totaux, respectivement. Système TVA manuel de 1 à 4 (méthode de saisie manuelle à l’aide de pourcentages programmés) Procédure

Pour utiliser un taux programmé

TVA automatique 1 et taxe de 2 à 4

Ce système permet le calcul de la combinaison avec la TVA automatique 1 et la taxe de 2 à 4. Il permet toute les combinaisons entre la TVA automatique 1 et les taxes de 2 à 4. Le montant d’imposition est calculé automatiquement avec les pourcentages précédemment programmés pour ces taxes.

(Lorsque le système de TVA manuel de 1 à 4 est sélectionné)

2. Lorsque cette saisie est faite pour un rayon (ou PLU) particulier programmé pour taxable 1 et taxable 3, l’état d’imposition « taxable 1 » reste inchangé, mais l'autre « taxable 3 » est ignoré.

Exemple Utilisation des touches (Lorsque la TVA automatique de 1 à 4 est sélectionnée)

(uniquement pour XE-A217W/XE-A217B)

Nouveau client Procédure Pour la génération automatique de code GLU Code GLU (de 1 à 9999)

*1 *2 La taxe est calculée et est ajoutée au totalisateur d'impôt. Exemple

Utilisation des touches

Calcul du pourcentage pour un sous-total

Exemple Utilisation des touches (Si une remise de 10% est programmée pour la touche ¡.)

(Si une prime de 15% est programmée pour la touche 0.)

Remise pour un sous-total Exemple Utilisation des touches

Par exemple, si un article remboursé est saisi dans un rayon, saisir le montant du remboursement, puis appuyer sur la touche F et sur la touche du rayon correspondant, dans cet ordre ; si un article saisi dans le PLU est rendu, saisir le code PLU correspondant, puis appuyer sur les touches F et p . Exemple Utilisation des touches

Après avoir terminé une saisie ou Après avoir trouvé une somme payée inférieure au montant des ventes dans une saisie de ventes

Pour le paiement supplémentaire en monnaie étrangère

A Pour le paiement exact d’un montant

• La monnaie à rendre est indiquée en monnaie nationale. • La disponibilité du paiement à crédit et par chèque est en fonction de la programmation. (Uniquement pour le change 1)

, les données de la dernière transaction Pour afficher les données du journal, appuyer sur la touche sont affichées. . Pour rétroagir aux données des transactions passées, appuyer à plusieurs reprises sur la touche

Pour quitter l'écran de vue du journal électronique, appuyer sur la touche a.

Les opérations de formation sont valables dans tous les modes. Une marque d’identification des tickets de caisse de formation est imprimée sur un ticket de caisse émis en mode de formation. Le numéro consécutif n’est pas mis à jour. Le numéro précédent est répété dans l'impression. La programmation d’un vendeur en apprentissage est effectuée en mode PGM. (Un seul vendeur est permis). La mémoire du vendeur est mise à jour en mode de formation. Les autres mémoires ne sont pas mises à jour. Les codes GLU ouverts en mode de formation sont également imprimés sur le rapport GLU. Dans ce cas, ces codes GLU se distinguent des autres par le caractère « T ». Les données des codes GLU de formation ne sont pas ajoutées au total. La lecture et la remise à zéro des vendeurs en apprentissage sont imprimées sur les rapports des vendeurs. Toutefois, le total des ventes des vendeurs en apprentissage n'est pas inclus dans le total du vendeur sur le rapport complet de vendeur. Utilisation des touches Sélection du vendeur en apprentissage

A), il est possible d’annuler l’opération du curseur ou la séquence des touches.

Annulation indirecte par l'opération du curseur Il est possible d’annuler les saisies de rayon, PLU/sous-rayon, remboursement d’article, remise/prime et pourcentage. Porter le curseur sur l’article devant être annulé et appuyer sur la touche ~. Annulation indirecte par séquence de touches Il est possible d’annuler les saisies de rayon, PLU/sous-rayon et remboursement d’article. Appuyer sur la touche ~ juste avant d’appuyer sur une touche de rayon, d de PLU direct ou p . Pour l’annulation indirecte d’un remboursement, appuyer sur la touche ~ après avoir appuyé sur la touche F. Exemple

(Annulation indirecte par l'opération du curseur)

Utilisation des touches

Utilisation des touches

Pour XE-A207, appuyer sur la touche F et sur la touche « 5 ».

« COPIE » est imprimé sur la copie de ticket de caisse.

Effectuer à nouveau cette opération si l’on souhaite imprimer une copie de facture.

Utilisation des touches

Lorsque « 0 » est programme pour le code secret

99 Les limites programmées (tels que les montants maximum) pour les fonctions peuvent être remplacées en opérant l’enregistreuse en mode manager. Exemple

Cet exemple suppose que l’enregistreuse a été programmée pour ne pas autoriser les saisies de coupons supérieurs à 2,00.

Utilisation des touches

• Utiliser la fonction de lecture (X) lorsqu’il est nécessaire de lire les informations de vente saisies après la dernière réinitialisation. Cette lecture peut être effectuer un nombre infini de fois. Elle n’a aucun impact sur la mémoire de l'enregistreuse.

• Utiliser la fonction de remise à zéro (Z) s’il est nécessaire d’effacer la mémoire de l'enregistreuse. La remise à zéro imprime toutes les informations des ventes et efface complètement la mémoire à l’exception de GT1 à GT3, du compte réinitialisé et du numéro progressif. • Les rapports X1 et Z1 montrent les informations des ventes quotidiennes. Il est possible d’établir ces rapports en modalité X1/Z1. • Les rapports X2 et Z2 montrent des informations de consolidation périodiques (mensuelles). Il est possible d’établir ces rapports en modalité X2/Z2. • Un vendeur peut effectuer ses propres rapports en modalité OPXZ. • Pour interrompre le rapport d’impression, appuyer sur la touche a.

■■ Création de rapports X1/Z1 ou X2/Z2

[Pour établir un rapport X1 ou X2 :]

1) en modalité X2/Z2 de la fenêtre de menu et, dans les deux cas, appuyer ensuite sur la touche

A pour afficher la liste des articles. Sélectionner le titre du rapport approprié. Appuyer sur la touche A.

[Pour établir un rapport Z1 ou Z2 :]

à zéro 2) en modalité X2/Z2 de la fenêtre de menu et, dans les deux cas, appuyer ensuite sur la touche A pour afficher la liste des articles. Sélectionner le titre du rapport approprié. Appuyer sur la touche A.

Il est possible d’effectuer des rapports flash (affichage uniquement) en modalité X1/Z1 pour les ventes de rayon, les liquidités en caisse (CID = cash in drawer) et le totale des ventes au point de vente où le rapport est créé.

Sélectionner « 1 DEPT. SALES » (ventes de rayon) pour effectuer un rapport flash des ventes de rayon, « 2 CID » pour effectuer un rapport flash des liquidités en caisse ou « 3 SALES TOTAL » (total de vente) pour effectuer un rapport flash du total vendu. Appuyer sur la touche A.

Qté des ventes Description du rayon et montant des ventes Rapport entre montant des ventes du rayon 1 et « + » total du rayon

Qté totale du groupe 1

Montant total du groupe 1 Rapport entre montant des ventes du groupe 1 et « + » total du rayon Texte du groupe 1 « + »qté et total des ventes du rayon

• Exemple de rapport Z

« - » qté et total des ventes du rayon

Remise à zéro du compteur

Total général net (GT2-GT3) Total général de l'enregistrement positif Total général de l'enregistrement négatif L'impression suivante se produite dans le même format que dans l'exemple de rapport X1.

Total de vente net hors taxes Total taxable 1 Total de TVA 1

Compteur de transaction en mode nul et total

Compteur nul d'articles en mode nul et total Compteur de sous-total nul et total Compteur nul H.CA et total Compteur de remboursements H.CA et total

Compteur d’impressions de facture

Compteur de non vente (échange) Compteur ANC. SOLDE Compteur des transactions

Total de la commande - total payé Mémoire du fond de caisse (+) Mémoire du fond de caisse (–) Mémoire du fond de caisse total Compteur de reçu-en acompte et-total Compteur payé et total Compteur et total Encaissement d’un cheque

Compteur de ventes payées comptant et total

Compteur de ventes par cheque 1 et total

Compteur de ventes à crédit 1 et de paiements et total

Compteur de ventes payées en espèces 1 et total

Monnaie nationale pour change 1 total Paiement par chèque pour change 1

Payements par crédit pour change 1

(Change1:pour ) Change2:pour le taux ouvert

Liquidités en caisse

Chèques dans le tiroir Liquidités + chèques dans le tiroir Changement de total pour les paiements par chèque

■■ Rapport PLU par intervalle désigné

Total PLU du rayon associé

* Lorsqu’on crée un rapport Z, « Z1 » est imprimé au lieu de « X1 ».

Moyenne du total payé par compteur de transactions Total de la commande - total payé Compteur de remboursement et total Compteur nul d’articles et total Compteur de transaction en mode nul et total Compteur nul d’articles en mode nul et total Compteur d’article nul de sous-total et total Compteur ANC. SOLDE Compteur des transactions Mémoire du fond de caisse (+) Mémoire du fond de caisse (-) Mémoire du fond de caisse total Compteur de reçu-en acompte et-total Compteur payé et total Compteur et total Encaissement d’un cheque

Compteur de ventes payées comptant et total

Compteur de ventes par cheque 1 et total

Compteur de ventes à crédit 1 et de paiements et total

Compteur de ventes payées en espèces 1 et total

Paiement par chèque pour change 1

Paiement par crédit pour change 1

Liquidités en caisse

Chèque dans le tiroir Liquidités + chèques dans le tiroir Changement de total pour les paiements par chèque

* Lorsqu’on crée un rapport Z, « Z1 » est imprimé au lieu de « X1 ».

* Lorsqu’on crée un rapport Z, « Z1 » est imprimé au lieu de « X1 ».

* Moyenne du montant des ventes

* Lorsqu’on crée un rapport Z, « Z1 » est imprimé au lieu de « X1 ».

■■ Rapport GLU (uniquement pour XE-A217W/XE-A217B)

Total de la commande Total payé Ancien solde + solde d’aujourd'hui

• Exemple de rapport Z Symbole de remise à zéro Remise à zéro du compteur du total quotidien Remise à zéro du compteur de consolidation périodique

Disposition du clavier de programmation

XE-A207W/XE-A207B XE-A217W/XE-A217B

Pour saisir « A », appuyer sur la touche « 8 ». Pour saisir « B », appuyer deux fois sur la touche « 8 ». Pour saisir « C », appuyer trois fois sur la touche « 8 ». Saisie de caractères de dimension double W : Cette touche permet de passer d’un mode de définition des caractères à l’autre : mode de dimension de caractère double et mode de dimension de caractère normal. Le mode par défaut est le mode de dimension de caractère normal. Lorsque le mode de dimension de caractère double est sélectionné, la lettre « W » s’affiche en bas de l'écran. Saisie de lettres majuscules H : À l’aide de cette touche, il est possible de saisir une lettre majuscule. Appuyer sur cette touche juste avant de saisir la lettre majuscule. Il est nécessaire d'appuyer sur cette touche à chaque fois que l’on veut saisir une lettre majuscule. : Il est possible de verrouiller le mode de lettre majuscule une fois que cette touche est appuyée.

S : Insère un espace dans la position du curseur. Déplacement du curseur : ; : Déplace le curseur. Suppression d’un caractère ou chiffre

D : Supprime un caractère ou un chiffre de la position du curseur.

Pour changer le mode de saisie de texte : Cette touche permet de basculer le mode de saisie du texte entre alphabet(A), jeu de caractères européens(Ä), chiffres(1) et symboles( )

■■ Méthode de clavier d’ordinateur (XE-A217W/XE-A217B)

(Disposition de la surface de clavier)

Il est possible de saisir un caractère en utilisant les caractères primaires situés dans la zone des touches directes de PLU.

Saisie de caractères de dimension double W : Cette touche permet de passer d’un mode de définition des caractères à l’autre : mode de dimension de caractère double et mode de dimension de caractère normal. Le mode par défaut est le mode de dimension de caractère normal. Lorsque le mode de dimension de caractère double est sélectionné, la lettre « W » s’affiche en bas de l'écran. Saisie de lettres majuscules H : À l’aide de cette touche, il est possible de saisir une lettre majuscule. Appuyer sur cette touche juste avant de saisir la lettre majuscule. Il est nécessaire d'appuyer sur cette touche à chaque fois que l’on veut saisir une lettre majuscule. : Il est possible de verrouiller le mode de lettre majuscule une fois que cette touche est appuyée. Saisie d’un espace

S : Insère un espace dans la position du curseur.

Déplacement du curseur

: ; : Déplace le curseur.

Suppression d’un caractère ou chiffre

D : Supprime un caractère ou un chiffre de la position du curseur.

64 Les chiffres, lettres et symboles sont programmables en saisissant la touche º et les codes des caractères. Utiliser la procédure suivante avec le curseur à la position où l’on souhaite insérer les caractères : Pour saisir un chiffre, appuyer simplement sur la touche numérique correspondante.

7 MODE CARTE SD » en appuyant sur la touche I et sur la touche A.

Instructions de base

Cette section décrit la programmation de base en utilisant un exemple de programmation pour les rayons.

■■ Écran de programmation

Écran d'ouverture: en sélectionnant « 6 MODE PGM », l’écran affiche un écran d'ouverture de programmation correspondant au mode sélectionné.

Écran de sélection du code (PLU de rayon) : Menu sélectionné Numéro de code et description (En cas de PLU, deux lignes sont utilisées pour un seul code : ligne supérieure - code, ligne inférieure - description) Utiliser les flèches ou les touches numériques pour sélectionner une option, puis appuyer sur la touche A. Zone de saisie numérique et des informations d'état Écran de programmation : Code sélectionné Paramètres : Utiliser les flèches pour sélectionner un paramètre. Pour sélectionner une option, suivre les instructions ci-dessous. Saisie numérique: utiliser les touches numériques Saisie de caractères: utiliser les touches alphabétiques Saisie de sélection: appuyer sur la touche . pour passer d’une option à l’autre ou appuyer sur la touche z touche pour afficher la liste des options. Utilisez les flèches pour déplacer le curseur et appuyer sur la touche z ou A pour sélectionner l’option.

■■ Exemple de programmation

Pour revenir à la page précédente, appuyer sur la touche F (touche (PAGE UP) ).

REMARQUE Il y a trois modes de saisie pour la programmation : la saisie numérique, la saisie de caractères, et la saisie de sélection.

• Déplacer le curseur sur « PRIX » et saisir « 200 » à l’aide des touches numériques. lSaisie numérique • Déplacer le curseur sur « DPT.01 » et saisir « ABCDE » à l’aide des touches alphabétiques.lSaisie de caractères Si l’on souhaite effacer le réglage, appuyer sur la touche L avant d’appuyer sur la touche I (touche (PAGE DOWN) ), touche F (touche (PAGE UP) ), touche A.

A, puis appuyer sur la touche a. On revient à la fenêtre « DEPARTEMENT ». • Pour programmer le rayon suivant, appuyer sur la touche (NEXT RECORD) , ou 5. La fenêtre « 02 » s’affiche. Pour revenir à la fenêtre « 01 », appuyer sur la touche (PREV. RECORD), ou P.

Les sections suivantes décrivent comment programmer chaque paramètre contenu dans un groupe de programmation.

REMARQUE Pour plus d'informations sur les modes de saisie, se reporter à la section « Instructions de base ». • PRIX (Utiliser la saisie numérique) Prix unitaire (8 chiffres maximum) • Description (Utiliser la saisie de caractères) Description d'un rayon. 16 caractères maximum peuvent être saisis. (Texte par défaut : DPT.nn)

L'écran continue son affichage.

• TYPE (Utiliser la saisie de sélection) Type de saisie du prix unitaire pour les rayons INTERDIT: Interdit OUVERT: • TYPE (Utiliser la saisie de sélection) Type de saisie du prix unitaire pour PLU INTERDIT: Interdit OUVERT: Uniquement ouvert (de 01 à 99) Lorsqu’un PLU est associé à un rayon, les fonctions suivantes du PLU dépendent de la programmation du rayon. • Regroupement (groupes de 1 à 12) • Vente d’un seul article payé comptant • HALO (pour les sous-rayons uniquement) • Taxability Description de la touche de remise. 12 caractères maximum peuvent être saisis. • SIGNE (Utiliser la saisie de sélection) La programmation du signe + ou - affecte la fonction de prime ou de remise à chaque touche de remise. +: Montant positif (prime) -: Montant négatif (remise) • HALO (High Amount Lockout - Verrouillage pour montants élevés) (Utiliser la saisie numérique) Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle de montants trop élevés. Montant limite : 0,00 à 999999,99 REMARQUE Lors de la programmation initiale, la fonction HALO est programmée comme « INVALIDE ». • ITEM (Utiliser la saisie numérique) OUI: Active la remise d'un article NON: Désactive la remise d'un article • SOUS-TOTAL (Utiliser la saisie numérique) OUI: Active la remise d'un sous-total NON: Désactive la remise d'un sous-total

Description de la touche de pourcentage. 12 caractères maximum peuvent être saisis. • SIGNE (Utiliser la saisie de sélection) La programmation du signe + ou - affecte la fonction de prime ou de remise à chaque touche de pourcentage. +: Plus (prime) -: Moins (remise) • HALO (High Amount Lockout - Verrouillage pour montants élevés) (Utiliser la saisie numérique) Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle de montants trop élevés. HALO (verrouillage pour montants élevés) pour la touche de pourcentage (0,00 à 100,00) REMARQUE Lors de la programmation initiale, la fonction HALO est programmée comme « INVALIDE ». • ITEM (Utiliser la saisie numérique) OUI: Active le taux de pourcentage à un article NON: Désactive le taux de pourcentage à un article • SOUS-TOTAL (Utiliser la saisie numérique) OUI: Active le taux de pourcentage à un sous-total NON: Désactive le taux de pourcentage à un sous-total

■■ RA Il est possible de programmer un montant limite supérieur et une description pour une touche Reçu en acompte.

Procédure Montant limite : 0,00 à 9999999,99 REMARQUE Lors de la programmation initiale, la fonction HALO est programmée comme « INVALIDE ». • TEXTE (Utiliser la saisie de caractères) Description de la touche Reçu en acompte. 12 caractères maximum peuvent être saisis.

Montant limite : 0,00 à 9999999,99

REMARQUE Lors de la programmation initiale, la fonction HALO est programmée comme « INVALIDE ». • TEXTE (Utiliser la saisie de caractères) Description de la touche Payé. 12 caractères maximum peuvent être saisis.

■■ CID (Liquidités en caisse)

Il est possible de programmer une description et des montants limite supérieurs pour les liquidités en caisse

(sentinelle). Procédure

Chaque élément doit être programmé comme suit:

Montant limite : 0,00 à 99999999,99 REMARQUE • Lors de la programmation initiale, la fonction HALO est programmée comme « INVALIDE ». • Si les montants des liquidités en caisse dépassent une valeur prédéfinie, la signalisation sentinelle (X) s'affiche à l'écran. • TEXTE (Utiliser la saisie de caractères) Description de la Liquidités en caisse. 12 caractères maximum peuvent être saisis.

■■ CHK/CG (change de chèques)

Il est possible de programmer une description et des montants limite supérieurs pour le change de chèques.

Chaque élément doit être programmé comme suit:

• HALO (High Amount Lockout - Verrouillage pour montants Montant limite : 0,00 à 999999,99 REMARQUE Lors de la programmation initiale, la fonction HALO est programmée comme « INVALIDE ». • TEXTE (Utiliser la saisie de caractères) Description du change de chèques. 12 caractères maximum peuvent être saisis.

Montant limite : 0,00 à 999999,99 REMARQUE Lors de la programmation initiale, la fonction HALO est programmée comme « INVALIDE ». • TEXTE (Utiliser la saisie de caractères) Description de l'encaissement de chèques. 12 caractères maximum peuvent être saisis.

Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle de montants trop élevés. Montant limite : 0,00 à 999999,99 REMARQUE Lors de la programmation initiale, la fonction HALO est programmée comme « INVALIDE ». • IMP. PIED (Utiliser la saisie de sélection) Grâce à cet élément il est possible de choisir si la caisse enregistreuse doit imprimer ou non un message au pied d'un ticket de caisse lorsque la touche d’espèces spécifiée est utilisée. OUI: active la fonction d'impression de pied au fond du ticket de caisse. NON: désactive la fonction d'impression de pied au fond du ticket de caisse. • TEND. (Utiliser la saisie de sélection) NON-OBLIG.: saisie du montant à payer non obligatoire. OBLIGATOIRE: saisie du montant à payer obligatoire.

■■ Touche de chèque (Chèque1, Chèque2)

Procédure Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle de montants trop élevés. Montant limite : 0,00 à 999999,99 REMARQUE Lors de la programmation initiale, la fonction HALO est programmée comme « INVALIDE ». • IMP. PIED (Utiliser la saisie de sélection) OUI: active la fonction d'impression de pied au fond du ticket de caisse. NON: désactive la fonction d'impression de pied au fond du ticket de caisse. • TEND. (Utiliser la saisie de sélection) NON-OBLIGATOIRE: saisie du montant à payer non obligatoire. NON-OBLIG.: saisie du montant à payer obligatoire.

Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle de montants trop élevés.

Montant limite: 0,00 à 999999,99 REMARQUE Lors de la programmation initiale, la fonction HALO est programmée comme « INVALIDE ». • IMP. PIED (Utiliser la saisie de sélection) Grâce à cet élément il est possible de choisir si la caisse enregistreuse doit imprimer ou non un message au pied d'un reçu lorsque la touche de crédit spécifiée est utilisée. OUI: Active la fonction d'impression de pied au fond du reçu. NON: Désactive la fonction d'impression de pied au fond du reçu. • TEND. (Utiliser la saisie de sélection) OBLIGATOIRE: Saisie du montant à payer obligatoire. INTERDIT: Saisie du montant à payer interdite.

Taux de change de monnaie (0,000000 à 999,999999)

L'écran continue son affichage.

• TEXTE (Utiliser la saisie de caractères)

Description de la touche de change de monnaie. 12 caractères maximum peuvent être saisis. • SYMBOLE (Utiliser la saisie de caractères) Descripteur de monnaie. 4 caractères maximum peuvent être saisis. • TAB (Utiliser la saisie de sélection) Tabulation (0 à 3) • TX OUVERT (Utiliser la saisie de sélection) POSSIBLE: Active le taux ouvert IMPOSSIBLE: Désactive le taux ouvert • TEXTE (Utiliser la saisie de caractères) pour le taux ouvert Description de la touche de change de monnaie pour le taux ouvert. 12 caractères maximum peuvent être saisis. • SYMBOLE (Utiliser la saisie de caractères) pour le taux ouvert Descripteur de monnaie pour le taux ouvert. 4 caractères maximum peuvent être saisis. • TAB (Utiliser la saisie de sélection) pour le taux ouvert Tabulation pour le taux ouvert (0 à 3)

REMARQUE Le symbole de la monnaie est imprimé avec le montant (+) de la monnaie étrangère.

Le caractère programmé est imprimé sur le côté gauche du montant. EX) Cas de « DM » :

Liste des textes de fonction

N° de texte par défaut des fonctions

», sélectionner le code d'employé et appuyer sur la touche D.

Une fenêtre de confirmation s’affiche et demande si l’on veut supprimer le caissier ; sélectionner l'option souhaitée. Chaque élément doit être programmé comme suit: • PASS CODE (Utiliser la saisie numérique) Code d’accès (4 chiffres maximum : 0001 à 9999/0000) • Description (Utiliser la saisie de caractères) Description pour le nom du vendeur (16 caractères maximum peuvent êtresaisis.) • TOUCH AUTO (Utiliser la saisie de sélection) IMPOSSIBLE: Cela active le fonctionnement de la touche V. POSSIBLE: Cela désactive le fonctionnement de la touche V. Description pour le titre du mode de formation (12 caractères maximum peuvent être saisis.)

Programmation du terminal

La procédure suivante doit être utilisée pour sélectionner une option au sein du groupe du terminal: Procédure

• GT2: (Utiliser la saisie numérique) Saisir un nombre (13 chiffres maximum : 0 à 9999999999999) • GT3: (Utiliser la saisie numérique) Saisir un nombre (13 chiffres maximum : 0 à 9999999999999)

Régler l'heure (4 chiffres maximum) sur le système de 24 heures. Par exemple, lorsque l’heure est réglée à 2h30, saisir 0230 ; quand elle est réglée à 14 :30, saisir 1430. L’heure sera imprimée et affichée.

L'illustration suivante montre ces options incluses dans ce groupe de programmation.

MJA: Affichage et impression du mois, du jour et de l'an dans cet ordre

JMA: Affichage et impression du jour, du mois et de l'an dans cet ordre AMJ: Affichage et impression de l'an, du mois et du jour dans cet ordre • FORMAT HEURE (Utiliser la saisie de sélection) HEURE-12: Affichage et impression de l’heure sur un système de 12 heures HEURE-24: Affichage et impression de l’heure sur un système de 24 heures • ERREUR (Utiliser la saisie de sélection) Réponse à une opération par touche incorrecte ou invalide ERREUR LOCK: L’avertisseur sonore émet un brève son pendant 2 secondes, et l’Erreur s'affiche. Pour cacher l'affichage de l'Erreur, appuyer sur la touche L. MANQUE OPE.: L’avertisseur sonore émet un brève son • SYMBOLE MONNAIE (Utiliser la saisie de caractères) Saisir le caractère (4 caractères maximum)

• TAB (Utiliser la saisie de sélection)

0 1 Il est possible de régler la position du délimiteur de prix. Les options pour le réglage sont 0, 1, 2 et 3. 2 Lors des réglages sur « 2 » par exemple, la saisie de « 100 » est affichée comme « 1.00 ». 3 • QUANTITÉ DECIMAL (Utiliser la saisie de sélection) OUI: Activer la saisie de quantité décimale NON: Désactiver la saisie de quantité décimale • ARRONDI DECIMAL (Utiliser la saisie de sélection) ROUND: Arrondir le nombre UP: Arrondir au chiffre supérieur après la virgule décimale DOWN: Arrondir au chiffre inférieur après la virgule décimale. • FONCT.HALO (Utiliser la saisie de sélection) VALIDE: Fonction HALO valide INVALIDE: Fonction HALO invalide • TOUCHE [00] (Utiliser la saisie de sélection) [00]: Afficher [00] en appuyant sur la touche : [000]: Afficher [000] en appuyant sur la touche : • PRT/DSP EDIT (Utiliser la saisie de sélection) OUI: Toutes les impressions et les affichages sont modifiés NON: Toutes les impressions et les affichages ne sont pas modifiés • ITEM DISPLAY (Utiliser la saisie de sélection) LIGNE 2: La 1ère ligne affiche la quantité, le prix et le montant. La 2ème ligne affiche le texte. LIGNE 1: La quantité et le texte.

• ROUND FOR (Utiliser la saisie de sélection)

ITEM&TOTAL: Arrondissement de l'article et du total TOTAL: Arrondissement du total

• CH/CR ROUND (Utiliser la saisie de sélection)

Cette sélection n'est pas disponible pour le système Manuel TVA-4. OUI: Activer l'arrondissement australien NON: Désactiver l'arrondissement australien • ROUND PRINT (Utiliser la saisie de sélection) OUI: Imprimer le montant arrondi NON: Ne pas imprimer le montant arrondi • DIFFER MEMORY (Utiliser la saisie de sélection) OUI: Enregistrer la différence entre avant et après les arrondissements NON: Ne pas enregistrer la différence entre avant et après les arrondissements • ITM EN (Utiliser la saisie de sélection) Limiter au chiffre le moins significatif en saisissant le montant de l'article ARBITRAIRE: Ne pas limiter au chiffre le moins significatif lors de chaque saisie d'un montant 0 UNIQUEMENT: Limiter à 0 au chiffre le moins significatif lors de chaque saisie d'un montant 0,5 UNIQUEMENT: Limiter à 0,5 au chiffre le moins significatif lors de chaque saisie d'un montant • PAY EN (Utiliser la saisie de sélection) Limiter le chiffre le moins significatif en saisissant le montant du paiement ARBITRAIRE: Ne pas limiter au chiffre le moins significatif lors de chaque saisie d'un montant 0 UNIQUEMENT: Limiter à 0 au chiffre le moins significatif lors de chaque saisie d'un montant 0,5 UNIQUEMENT: Limiter à 0,5 au chiffre le moins significatif lors de chaque saisie d'un montant

Activer le rayon négatif

IMPOSSIBLE: Désactiver le rayon négatif • DEP HOR CA (Utiliser la saisie de sélection) POSSIBLE: Activer le rayon H.CA IMPOSSIBLE: Désactiver le rayon H.CA

• COPIE TICK (Utiliser la saisie de sélection)

IMPOSSIBLE: Désactiver la fonction de copie du reçu • MODE VOID (Utiliser la saisie de sélection) POSSIBLE: Activer le mode d’annulation IMPOSSIBLE: Désactiver le mode d'annulation • SOUS-TOTAL <0 (utiliser l'entrée sélective) Activer la finalisation de non paiement direct après la saisie du paiement précédent IMPOSSIBLE: Désactiver la finalisation de non paiement direct après la saisie du paiement précédent

■■ Autorité de fonction

MGR SEUL: Autorisé uniquement en modalité Manager. MGR&REG: Autorisé en modalité REG et Manager. • ITEM VD (utiliser la saisie de sélection) pour XE-A207W/XEA207B uniquement MGR SEUL: Autorisé uniquement en modalité Manager. MGR&REG: Autorisé en modalité REG et Manager.

• NUL ART. IMPR (Utiliser la saisie de sélection) pour XE-A217W/XE-A217B uniquement

MGR SEUL: Autorisé uniquement en modalité Manager. MGR&REG: Autorisé en modalité REG et Manager. • NL PLUNO IMP (Utiliser la saisie de sélection) pour XE-A217W/XE-A217B uniquement MGR SEUL: Autorisé uniquement en modalité Manager. MGR&REG: Autorisé en modalité REG et Manager. • S/TL NUL (Utiliser la saisie de sélection) MGR SEUL: Autorisé uniquement en modalité Manager. MGR&REG: Autorisé en modalité REG et Manager. • TIROIR (Utiliser la saisie de sélection) MGR SEUL: Autorisé uniquement en modalité Manager. MGR&REG: Autorisé en modalité REG et Manager.

Lorsque le système de changement de niveau du PLU est réglé sur « AUTO », le niveau du PLU peut être retourné au niveau 1 par l'une des méthodes suivantes : PAR ITE: Le niveau du PLU retourne au niveau 1 par un article. REÇU: Le niveau du PLU retourne au niveau 1 par un reçu. • ENTRER GLU# (Utiliser la saisie de sélection) pour XEA217W/XE-A217B uniquement AUTO: Attribuer un code GLU en un numéro de série automatique MANUEL: Exiger la saisie manuelle du code GUL

• GLU CLK CHECK (Utiliser la saisie de sélection) pour XE-A217W/XE-A217B uniquement

Vérification de l’employé lors de la nouvelle commande du GLU. OUI: Permettre de vérifier le vendeur NON: Ne pas permettre de vérification • SPLIT COUNT (Utiliser la saisie de sélection) Méthode de comptage de la saisie de subdivision du prix. PACKAGE: Unité de conditionnement QUANTITÉ: Quantité • CR IN RA/PO (Utiliser la saisie de sélection) Mise à jour du totalisateur de crédit en cas de finalisation RA ou PO par touche de crédit. NON: Pas de mise à jour M.A.JOUR: Mise à jour • VD MODE TO HOURLY (Utiliser la saisie de sélection) OUI: Activer l'ajout au total horaire en mode d'annulation. NON: Désactiver l’ajout au total horaire en mode d'annulation. • [ST]DIRCT (Utiliser la saisie de sélection) Saisie du sous-total avant la finalisation de non paiement direct NON: Ne pas exiger la saisie du sous-total pour la finalisation du non paiement OBLIGARTOIRE: Exiger la saisie du sous-total pour la finalisation de non paiement • [ST] TEND (Utiliser la saisie de sélection) Saisie du sous-total avant le paiement NON: Ne pas exiger la saisie du sous-total pour la finalisation du paiement OBLIGARTOIRE: Exiger la saisie du sous-total pour la finalisation du paiement • NS RECEIPT (Utiliser la saisie de sélection) Impression du reçu au moment de la sortie du Tiroir IMPRIME: Imprimer le reçu NON: Ne pas imprimer le reçu

• RCPT (Utiliser la saisie de sélection)

TOTAL: Imprimer le total uniquement sur le reçu. DÉTAIL: Imprimer les détails sur le reçu • RCPT (Utiliser la saisie de sélection) TOTAL: Imprimer le total uniquement sur le ticket de caisse après la finalisation d’une transaction et de la copie du ticket de caisse DÉTAIL: Imprimer les détails sur le ticket de caisse après la finalisation d’une transaction et de la copie du ticket de caisse • E-J PLEIN (Utiliser la saisie de sélection) Bloquer ou non la saisie d’un article, quand le fichier Journal élec. est plein. BLOQUE: Bloquer la saisie d’un article CONTINUE: Ne pas bloquer la saisie d'un article

■■ Sélection d’impression

NON: Ne pas imprimer le n° consécutifs

• DATE (Utiliser la saisie de sélection) OUI: Imprimer la date NON: Ne pas imprimer la date

L'écran continue son affichage.

• HEURE (Utiliser la saisie de sélection)

OUI: Imprimer l’heure NON: Ne pas imprimer l'heure • NBRE ARTICLE (Utiliser la saisie de sélection) OUI: Imprimer le numéro de l'achat NON: Ne pas imprimer le numéro de l'achat • STATUT TVA (Utiliser la saisie de sélection) OUI: Imprimer le statut de TVA NON: Ne pas imprimer le statut de TVA

• TAXABLE (Utiliser la saisie de sélection)

OUI: Imprimer le montant taxable NON: Ne pas imprimer le montant taxable • TAXE (Utiliser la saisie de sélection) OUI: Imprimer le montant de la taxe NON: Ne pas imprimer le montant de la taxe • TAX (TAXABLE = 0) (Utiliser la saisie de sélection) OUI: Imprimer le montant de la taxe lorsque le montant taxable est zéro. NON: Ne pas imprimer le montant de la taxe lorsque le montant taxable est zéro. • TAX (TAX=0) (Utiliser une saisie de sélection) OUI: Imprimer le montant de la taxe lorsque le montant de la taxe est zéro. NON: Ne pas imprimer le montant de la taxe lorsque le montant de la taxe est zéro. • NET (Utiliser la saisie de sélection) OUI: Imprimer le montant NET NON: Ne pas imprimer le montant NET • SPLIT ENTRY (Utiliser la saisie de sélection) A=1ère quantité, B=2ème quantité et C=prix unitaire FORMAT1: A x B/C FORMAT2: A x C/B

NON: Ne pas imprimer le sous-total à l’aide de la touche z

• LOGO FORM (utiliser la saisie de sélection) MODELE 1: Texte d’en-tête en 3 lignes MODELE 2: Image logo d’en-tête MODELE 3: Image logo d’en-tête + pied de ticket en 3 lignes MODELE 4: Texte d’en-tête en 6 lignes MODELE 5: Image logo d’en-tête + texte d’en-tête en 3 lignes MODELE 6: Texte d’en-tête en 3 lignes + pied de ticket en 3 lignes • PIED TICKET (Utiliser la saisie de sélection) TOUT: Imprimer le pied de ticket dans un mode quelconque PAR MODE: Imprimer le pied de ticket par mode • 0€ PLU (Utiliser la saisie de sélection) Lorsque le prix unitaire du PLU est 0, l'impression du montant est : TEXTE UNIQUEMENT: Imprimer le texte uniquement NOMAL: Imprimer le prix et le texte. • ITEM ON JOURNAL (Utiliser la saisie de sélection) TOUT: Imprimer tous les articles sur le journal électroniques CHOISI: Imprimer tous les articles sélectionnés sur le journal électronique • LOGO SUR JOURNAL (Utiliser la saisie de sélection) OUI: Imprimer le texte du logo sur le journal électroniques NON: Ne pas imprimer le texte du logo sur le journal électronique • FACTURE SUR JOURN (Utiliser la saisie de sélection) OUI: Imprimer les contenu de la facture sur le journal électroniques NON: Ne pas imprimer les contenus de la facture sur le journal électronique

■■ Fonction de change

Le paiement est effectué en espèces uniquement

TT ENCAISS.: Le paiement est effectué par tous les modes • CALCUL ESP1 (Utiliser la saisie de sélection) Méthode de calcul pour Espèces 1 MULTI.: Multiplication DIVISE: Division • TOTAL&CHANGE (Utiliser la saisie de sélection) Imprimer le total et le change pour le montant en Espèces 1 DOMESTIC: Article domestique uniquement AVEC EX1: Imprimer le total et la monnaie pour le montant en Espèces 1 • ST SHORT TEND (Utiliser la saisie de sélection) Imprimer le sous-total après le paiement bref en Espèces NON: Ne pas imprimer le sous-total IMPRIME: Imprimer le sous-total

• HEURE (Utiliser la saisie numérique)

Prérégler l’heure pour exécuter l’opération de modification EURO automatique. Saisir l'heure (00-23) REMARQUE Le taux préréglé de l’Espèce 1 est appliqué en tant que taux de conversion, et la méthode de calcul est fixée sur « division ». • JOB EURO (Utiliser la saisie de sélection) NON-OBLIG.: L’opération de modification automatique EURO au sein du mode X2/Z2 après la date prédéfinie n’est pas obligatoire. OBLIGATOIRE: L’opération de modification automatique EURO au sein du mode X2/Z2 après la date prédéfinie est obligatoire.

REMARQUE Lorsque l’EURO STATUS de l’enregistreuse est déjà « D » (à savoir, la monnaie nationale a été modifiée en EURO sur l’enregistreuse), cette programmation est invalidée.

NE PASSE DAS: Ne passe pas les données « 0 » dans le rapport du rayon. • TRANSAC. (Utiliser la saisie de sélection) PASSE: Passe les données « 0 » dans le rapport de transaction. NE PASSE DAS: Ne passe pas les données « 0 » dans le rapport de transaction.

• PLU (Utiliser la saisie de sélection)

PASSE: Passe les données « 0 » dans le rapport de PLU. NE PASSE DAS: Ne passe pas les données « 0 » dans le rapport de PLU. • EMPLOYE (Utiliser la saisie de sélection) PASSE: Passe les données « 0 » dans le rapport d’employé. NE PASSE DAS: Ne passe pas les données « 0 » dans le rapport d’employé. • HORAIRE (Utiliser la saisie de sélection) PASSE: Passe les données « 0 » dans le rapport horaire. NE PASSE DAS: Ne passe pas les données « 0 » dans le rapport horaire.

■■ Sélection d’impression

Il est possible de décider si imprimer ou non l'article sur le rapport.

NON: Ne pas imprimer une ligne séparée sur le rapport.

L'écran continue son affichage.

• COMPTEUR Z (Utiliser la saisie de sélection)

OUI: Imprimer le compteur Z sur le rapport Z. NON: Ne pas imprimer le compteur Z sur le rapport Z. • GT1 SUR Z (Utiliser la saisie de sélection) OUI: Imprimer GT1 sur le rapport Z. NON: Ne pas imprimer GT1 sur le rapport Z.

• GT2 SUR Z (Utiliser la saisie de sélection)

OUI: Imprimer GT2 sur le rapport Z. NON: Ne pas imprimer GT2 sur le rapport Z. • GT3 SUR Z (Utiliser la saisie de sélection) OUI: Imprimer GT3 sur le rapport Z. NON: Ne pas imprimer GT3 sur le rapport Z. • GT BAL SUR Z (Utiliser la saisie de sélection) pour XE-A217W/XE-A217B uniquement OUI: Imprimer le GT du solde sur le rapport Z. NON: Ne pas imprimer le GT du solde sur le rapport Z. • GT TR SUR Z (Utiliser la saisie de sélection) OUI: Imprimer le GT de formation sur le rapport Z. NON: Ne pas imprimer le GT de formation sur le rapport Z.

• GT1 SUR X (Utiliser la saisie de sélection)

OUI: Imprimer GT1 sur le rapport X. NON: Ne pas imprimer GT1 sur le rapport X. • GT2 SUR X (Utiliser la saisie de sélection) OUI: Imprimer GT2 sur le rapport X. NON: Ne pas imprimer GT2 sur le rapport X. • GT3 SUR X (Utiliser la saisie de sélection) OUI: Imprimer GT3 sur le rapport X. NON: Ne pas imprimer GT3 sur le rapport X. • GT TR SUR X (Utiliser la saisie de sélection) OUI: Imprimer le GT de formation sur le rapport X. NON: Ne pas imprimer le GT de formation sur le rapport X. • VOID SUR X1Z1 (Utiliser la saisie de sélection) OUI: Imprimer le total de VOID MODE sur le rapport X1Z1 NON: Ne pas imprimer le total de VOID MODE sur le rapport X1Z1 • VOID SUR X2Z2 (Utiliser la saisie de sélection) OUI: Imprimer le total de VOID MODE sur le rapport X2Z2 NON: Ne pas imprimer le total de VOID MODE sur le rapport X2Z2 • PLU SUR Z (Utiliser la saisie de sélection) OUI: Imprimer les données de PLU sur le rapport Z des PLU. NON: Ne pas imprimer les données de PLU sur le rapport Z des PLU. • E-JOURNAL SUR Z (Utiliser la saisie de sélection) OUI: Imprimer les données du journal électronique sur le rapport Z du journal électronique. NON: Ne pas imprimer les données du journal électronique sur le rapport Z du journal électronique. • TAILE-J (Utiliser la saisie de sélection) PETIT CARACT.: Imprimer le journal électronique en caractères de petit format. NORMAL: Imprimer le journal électronique en caractères de format normal.

■■ Compteur Z Procédure

NON: Ne pas enregistrer les données concernant les ventes sur la carte SD. • SD: SAUV JOURNAL (Utiliser la saisie de sélection) OUI: Enregistrer les données concernant le journal électronique sur la carte SD. NON: Ne pas enregistrer les données concernant le journal électronique sur la carte SD.

• SD: SAUV ALL RAM (Utiliser la saisie de sélection)

OUI: Enregistrer toutes les données concernant la RAM sur la carte SD. NON: Ne pas enregistrer toutes les données concernant la RAM sur la carte SD. • EFFACE EJ (Utiliser la saisie de sélection) OUI: Effacer les données du journal électroniques. NON: Ne pas effacer les données du journal électronique. • RESET GT BAL (Utiliser la saisie de sélection) pour XE-A217W/XE-A217B uniquement OUI: Réinitialiser le GT de solde. NON: Ne pas réinitialiser le GT de solde. • RESET GT (Utiliser la saisie de sélection) OUI: Réinitialiser le GT. NON: Ne pas réinitialiser le GT.

Il est possible de programmer le type de mémoire et l’heure de début pour le rapport horaire.

Chaque élément doit être programmé comme suit:

• MEMOIRE TYPE (Utiliser la saisie de sélection) 30MIN: Sélectionne le type 30 minutes. 60MIN: Sélectionne le type 60 minutes. • HEURE DEBUT (Utiliser la saisie numérique) Saisie de l’heure de début ( 2 chiffres maximum : 0 à 23)

Les caractères de contrôle sont enregistrés tels qu’ils sont W ESPACE: Les caractères de contrôle sont enregistrés en espace double.

• SAUVE DATA TR (Utiliser la saisie de sélection)

OUI: Enregistrer les données du journal élec. en mode de formation. NON: Ne pas enregistrer les données du journal élec. en mode de formation. • SAUVE DATA X (Utiliser la saisie de sélection) Lorsque les données du rapport X du journal élec. sont enregistrées : HEADER: Enregistrer uniquement l'en-tête du rapport X dans le journal électronique. DETAIL: Enregistrer le détail du rapport X dans le journal électronique.

Programmation des messages

Utiliser la procédure suivante pour sélectionner une option incluse dans le groupe des messages: Procédure

Chaque élément doit être programmé comme suit: • LOGO TICKET (Utiliser la saisie de caractères) Texte de logo pour le ticket de caisse (30 caractères x 6 lignes maximum)

REMARQUE Le nombre de lignes programmables pour un message varie selon les types de messages suivants:

• Texte d’en-tête en 3 lignes • Image logo d’en-tête • Image logo d’en-tête + pied de ticket en 3 lignes • Texte d’en-tête en 6 lignes • Image logo d’en-tête + texte d’en-tête en 3 lignes • Texte d’en-tête en 3 lignes + pied de ticket en 3 lignes

NON: Désactive le clavier à mémoire.

• SON TOUCHE (Utiliser la saisie de sélection) OUI: Régler sur son. NON: Ne pas régler sur son.

OUI: Active l’économie d'énergie lors de l'affichage de l’heure. NON: Désactive l’économie d'énergie lors de l'affichage de l’heure.

50: 100% pour standard 99: 111% pour standard

Désactive la détection du signal CI.

SENSING: Active la détection du signal CI. • LINE FORM (Utiliser la saisie de sélection) Programmation du contrôle du modem FULL: Système duplex complet. HALF: Demi système duplex.

• BAUD RATE (Utiliser la saisie de sélection)

Vitesse de transmission: 38400 bps 19200 bps 9600 bps 4800 bps • Cette option n'est pas disponible dans le système de TVA. • LIMITE BAS TVA (Utiliser la saisie numérique) Montant limite bas imposable (5 chiffres maximum : 0,00 à 999,99) • Cette option n'est pas disponible dans le système de TVA.

Saisir le titre de l'opération pour la séquence de touches à assigner.

TEXTE: jusqu'à 12 chiffres

L’enregistreuse permet de programmer jusqu'à 25 touches pour chaque touche AUTO.

Pour terminer la procédure, saisir la touche V et la fenêtre de confirmation s’affiche pour l’enregistrement des données. Sélectionner « SAUVE » ou « ABANDON » et saisir la touche A.

En cas d’impression du rapport général X1.

Utilisation des touches

■■ Séquence de lecture des programmes

Pour lire les programmes enregistrés en mode PGM, utiliser la procédure suivante:

1. Sélectionner le mode PGM dans la fenêtre de sélection de mode. 2. Sélectionner « 1 LECTURE » du mode PGM pour afficher la liste des articles, puis appuyer sur la touche

Sélectionner un article figurant dans le tableau ci-après. Élément: Type de saisie de montant SICS 0:OUI 1:NON Limite HALO Saisie du montant à payer (0 : non obligatoire, 1 : obligatoire) Pied imprimé sur le ticket de caisse (0 : Non, 1 : Oui)

Texte du titre en mode de formation

■■ Insertion et extraction d'une carte de mémoire SD Le port pour carte SD est situé sur la face avant de l’enregistreuse.

Insertion d'une carte de mémoire SD Insérer une carte de mémoire SD dans le port pour carte SD avec le logo SD imprimé vers le haut. Pousser la carte avec un doigt jusqu'à ce qu'elle s'enclenche et lentement relâcher. Extraction de la carte de mémoire SD Pousser la carte doucement avec un doigt et la libérer. La carte sort. REMARQUE

• Ce modèle supporte uniquement les cartes SD. Tout autre type de cartes SD, mini SD, micro SD, etc. avec un adaptateur n'est pas pris en charge.

• Lors de l'insertion ou de l’extraction de la carte de mémoire SD, s’assurer de la relâcher lentement. Dans le cas contraire, la carte peut sortir rapidement et provoquer une blessure aux doigts. • Ne jamais toucher ou retirer la carte de mémoire SD quand elle est utilisée, car les données y enregistrées pourraient être endommagées. • Le formatage de la carte de mémoire SD efface toutes les données contenues. ATTENTION: Ne jamais couper l’alimentation lors de l’utilisation de la carte de mémoire SD.

■■ Formatage de la carte de mémoire SD Lorsque la carte SD n'est pas encore formatée, suivre l'opération de formatage.

Procédure (1) Sélectionner « 4 FORMATAGE » du mode CARTE SD, la fenêtre de confirmation s'affiche. (2) Pour effectuer l'opération de formatage, sélectionner OK et appuyer sur la touche A. Pour annuler l'opération, sélectionner ANNULER et appuyer sur la touche A.

■■ Création de dossier

Le dossier principal peut être créé pour le fichier de données.

(¥ SHARP¥ ECRXXX11¥ nnnnnnnn¥ : nnnnnnnn/nom du dossier) Procédure Pour annuler l'opération, et appuyer sur la touche a.

■■ Sélection du nom du dossier

Pour annuler l'opération, et appuyer sur la touche a.

■■ Sauvegarde des données

Les données relatives aux ventes, les données du journal électronique, ou les données de programmation peuvent être sauvegardées sur la carte SD.

Procédure (1) Sélectionner « 1 SAUVEGARDE » du mode CARTE SD CARD, la fenêtre de sélection « SAUVE » ou « SAUVE PAR PC » est affiché. 1. SAUVE: Enregistre les données 2. SAUVE PAR PC: Enregistre et ajoute des données au fichier existant et efface les données de l’enregistreuse Sélectionner l'opération « SAUVE » ou « SAUVE PAR PC » et appuyer sur la touche A la fenêtre contenant la liste de données suivante s'affiche.(Si « SAUVE PAR PC » est sélectionné, seulement « J.ELEC » s’affiche). Texte

Pour enregistrer le fichier de données nécessaire, sélectionner OK et appuyer sur la touche A. Pour annuler l'opération, sélectionner ANNULER et appuyer sur la touche A.

■■ Chargement de données

Toutes les données de la RAM

(2) Sélectionner le menu de données de la liste et appuyer sur la touche A, la fenêtre de confirmation s'affiche.

Pour charger le fichier de données de programmation, sélectionner OK et appuyer sur la touche A. Pour annuler l'opération, sélectionner ANNULER et appuyer sur la touche A. * Lorsque « TOUE LA RAM » est sélectionné, l’enregistreuse réinitialise le programme du dernier point de sauvegarde après le chargement de toutes les données de la RAM.

REMARQUE L’exécution de l’opération de chargement doit être discrète, les données de vente et/ou toutes les données de programmation sont récupérées avec les données de sauvegarde.

• Enregistrement des données L’enregistreuse enregistre le produit de l'impression de l'imprimante du journal dans tous les modes sur le fichier du journal électronique. • Création de rapports (rapport X) L’enregistreuse crée un rapport des données du journal (aux formats de journal normal) dans le fichier du journal électronique par l'imprimante de rapports. Fonctionnement : Sélectionner l'opération de lecture « JOURNAL ELEC. » en modalité X1/Z1 ou OPXZ (impression uniquement). Il est possible d'utiliser les fonctions de filtre (n° consécutif / date / heure / code du caissier). N°TICKET (N° consécutif): TOUT ou PLAGE (désigner le N° de début / N° de fin) DATE (Date): TOUT ou PLAGE (désigner la date de début / date de fin) HEURE (Heure): TOUT ou PLAGE (désigner l’heure de début / heure de fin) EMPLOYE (Code de l'employé): TOUT ou INDIVIDUEL (désigner le code de l'employé) • Réinitialisation (rapport Z) Il est possible de prendre le rapport de réinitialisation des données du journal du fichier du journal électronique par l'imprimante de rapports. Fonctionnement: Sélectionner l'opération de réinitialisation « JOURNAL ELEC. » en modalité X1/Z1 ou OPXZ. Les fonctions de filtre (n° consécutifs / date / heure / code de l'employé) ne peuvent pas être utilisées.

Du type (B)—————— au type sélectionnable

Du type (C)—————— au type sélectionnable Articles

Les réglages de la date et de l'heure sont remis à zéro après l'exécution de l'opération de modification automatique, et il est encore possible de programmer la date et l'heure de la prochaine modification automatique. Il est également possible de rendre l’opération de modification d'EURO automatique obligatoire. Lorsque les préréglages susmentionnés de la date et de l’heure sont accomplis, et quand une saisie est exécutée en mode REG / MGR, le message d'erreur « SAISIE CHANGE EURO OBLIGATOIRE » s’affiche. Il n’est passible de lancer une opération en mode REG / MGR jusqu'à ce que l'opération est exécutée. Modification d’EURO automatique 1. Sélectionner « 5 MODE X2/Z2 ». 2. Sélectionner « 3 EURO STATUS » du menu. 3. Sélectionner l’état devant être défini (B, C ou D) en faisant référence au tableau de la page précédente. Appuyer sur la touche Ppour activer/désactiver les options. Il est important de noter que lorsqu’un état est défini, il n’est pas possible de revenir à l'état précédent. Remarque importante Comme pour les touches divers, telles que les touches J et ¡, et pour le réglage de HALO, la conversion automatique ne sera pas exécutée. Il est nécessaire de modifier les taux % ou les montants en mode PGM après l'exécution de la modification d’EURO automatique de sorte qu'ils se basent sur les montants en EURO.

REMARQUE Certaines des opérations suivantes nécessaires pour chaque état sont exécutées.

1) Émettre rapport général Z1. 2) Émettre rapport général Z2. 3) Effacer GT1/2/3 et GT école 4) Convertir le prix unitaire de DEPT/PLU de la monnaie LOCALE en EURO Si un nouveau prix unitaire excède le nombre de chiffres maximum, le prix est défini comme « 0,00 ». 5) Modifier la fonction PGM « IMPRESSION DU MONTANT EX1 POUR LE TOTAL ET LE CHANGE : OUI / NON ». 6) Modifier la fonction PGM « MÉTHODE DE CALCUL EX1 : DIVISION / MULTIPLICATION ». 7) Régler « Symbole de la monnaie EX1 » en tant que données appropriées. 8) Régler « TAB EX1 » en tant que données appropriées. 9) Régler « Symbole de la monnaie nationale » en tant que SYMBOLE EURO. 10) Régler « TAB nationale » en tant que « 2 ». 11) Régler « SYSTÈME d’arrondissement (Danemark / Suède / Normal) » en tant que « Normal ». 12) Régler « Arrondissement aux chiffres supérieurs / inférieurs du MONTANT » en tant que « Non ». 13) Régler « Limitation de saisie de chiffre inférieure d'article » en tant que « Arbitraire ». 14) Régler « Limitation de saisie de chiffre inférieure de paiement » en tant que « Arbitraire ». 15) Régler « Mémoire de la différence » en tant que « Non ». 16) Régler « Arrondissement de la monnaie étrangère pour EX » en tant que « Arrondir (4 défaut, 5 excès) ». (Régulation EURO)

REMARQUE Cette activité ne peut pas définir la fonction EURO supplémentaire suivante. Définir donc les articles suivants par chaque programmation après l'exécution de la modification d'EURO automatique.

1) Taux d’Espèces1, (2) « Opération Chèque, Crédit pour les Espèces1 - OUI / NON » • Si une panne de courant se produit lorsque l'enregistreuse est inactive ou lors d’une saisie, l’enregistreuse revient à l'état normal de fonctionnement après récupération de puissance. • Si une panne de courant se produit pendant un cycle d'impression, l’enregistreuse effectue la procédure d'impression correcte après récupération de puissance.

En cas d'erreur de l'imprimante

Si l'imprimante manque de papier, l'imprimante se bloque et le message « MANQUE PAPIER » s’affiche à l'écran. Les saisies par touches ne seront pas acceptées. Se référant à « Remplacement du rouleau de papier » dans ce chapitre, installer un nouveau rouleau de papier dans la position correcte, puis appuyer sur la touche L. L'imprimante imprime donc le symbole de la coupure de courant et reprend l'impression. Si le bras du rouleau d’impression est soulevé, l'imprimante se bloque et le message « MANQUE PAPIER » s’affiche à l'écran. Les saisies par touches ne seront pas acceptées. Abaisser le bras jusqu'à ce qu'il soit bien verrouillé, puis appuyer sur la touche L. L'imprimante imprime donc le symbole de la coupure de courant et reprend l'impression.

Précautions pour la manipulation du papier pour imprimante et l'enregistrement

■■ Précautions pour la manipulation de l'imprimante

• Éviter les environnements suivants:

Endroits poussiéreux et humides Lumière directe du soleil Poudre de fer (un aimant permanent et un électroaimant sont utilisés dans cette machine.) • Ne tirer jamais sur le papier lorsque le bras du rouleau d'impression est bloqué. Soulever tout d'abord le bras, puis retirer le papier. • Ne jamais toucher la surface de la tête d'impression et du rouleau d'impression.

■■ Précautions pour la manipulation du papier d'enregistrement (papier thermosensible)

• Utiliser uniquement le papier spécifié par SHARP.

• Ne pas déballer le papier thermosensible avant son utilisation immédiate. • Éviter la chaleur. Le papier se colore à 70°C environ. • Pour le stockage, éviter les endroits poussiéreux et humides. Éviter toute exposition directe à la lumière du soleil. • Le texte imprimé sur le papier peut se décolorer dans les conditions suivantes: Exposition à une humidité et une température élevées Exposition à la lumière directe du soleil Contact avec de la colle, un diluant ou une copie héliographique à peine imprimée. Chaleur provoquée par le frottement des rayures ou d'autres moyens similaires. Contact avec une gomme à effacer en caoutchouc ou du ruban adhésif. • Être très prudent lors de la manipulation du papier thermosensible. Si l’on souhaite garder une documentation permanente, copier le texte imprimé à l’aide d’une photocopieuse.

Installation des batteries

Cette enregistreuse affiche un message d’alerte de batterie faible « LOW BATTERY » quand les batteries sont presque épuisées, et affiche un message d'alerte d’absence de batteries « NO BATTERY » lorsque les batteries sont épuisées ou si les batteries ne sont pas installées dans l’appareil. En cas d’absence de batteries, installer deux nouvelles batteries alcalines LR6 (dimension « AA ») à la fois. Si les batteries sont déjà installées, les remplacer par des batteries neuves dès que possible. Si le câble d'alimentation CA est débranché ou si une panne de courant se produit lorsque les batteries sont épuisées ou ne sont pas installées, toutes les configurations programmées sont remises à zéro aux configurations par défaut et toutes les données enregistrées dans la mémoire sont effacées.

REMARQUE Une utilisation incorrecte des batteries peut provoquer leur explosion ou des fuites endommageant éventuellement l'intérieur de l'enregistreuse. Prendre les précautions suivantes:

• S’assurer que les pôles positifs (+) et négatifs (-) de chaque batterie sont orientés correctement. • Ne jamais mélanger des batteries de types différents. • Ne jamais mélanger des batteries usées avec de nouvelles. • Ne jamais laisser les batteries épuisées dans le compartiment à batteries. • Extraire les batteries si l’on prévoit de ne pas utiliser l’enregistreuse pendant de longues périodes. • Si une batterie présente des fuites, nettoyer immédiatement le compartiment à batteries, en faisant attention à éviter de laisser que le liquide des batteries entre en contact direct avec la peau. • L’utilisation d’une batterie incorrecte peut provoquer son explosion ou des fuites. • Pour la mise au rebut des batteries, se conformer aux directives correspondantes en vigueur dans votre pays.

L'utilisation de tout rouleau de papier autre que ceux spécifiés peut entraîner un bourrage du papier, provoquant ainsi un dysfonctionnement de l’enregistreuse.

Spécifications du papier Largeur du papier: 57,5 ± 0,5 mm Diamètre externe maximum: 80 mm Qualité: (Comment installer le rouleau de papier)

(Comment couper l’extrémité du papier)

Par rapport Par rapport à l’imprimante à l’imprimante Incorrect Correct

REMARQUE Si le bras du rouleau d'impression n'est pas bien verrouillé, l'impression ne se produit pas correctement. Si ce problème se produit, ouvrir et fermer le bras, comme indiqué ci-dessus.

Guides de positionnement du papier

Lorsque de l’encre coloré apparaît sur les bords du rouleau de papier, il est temps de remplacer le rouleau de papier. Utiliser du papier de 57,5 ± 0,5 mm de largeur. Pour éviter le blocage, utiliser le papier spécifié par SHARP.

Retirer le reste du rouleau de papier du support du rouleau. Installer un nouveau rouleau de papier correctement en suivant les étapes décrites dans « Installation d'un rouleau de papier ». Bras du rouleau d'impression

■■ Élimination d'un bourrage de papier

ATTENTION: Le coupe-papier est monté sur le capot de l'imprimante. Faire attention à ne pas vous couper. Ne jamais toucher la tête d'impression immédiatement après l'impression, car elle peut encore être chaude.

2. Éliminer le bourrage du papier. Vérifier et enlever tous lambeaux de papier pouvant rester dans l'imprimante. Positionner correctement un nouveau rouleau de papier en suivant les étapes décrites dans « Installation d'un rouleau de papier ». Bras du rouleau d'impression

Le coupe-papier est monté sur le capot de l'imprimante. Faire attention à ne pas vous couper. Détecteur

Retirer le rouleau de papier en se référant à la section «

Enlèvement du rouleau de papier ». Nettoyer la tête d'impression avec un coton tige ou un chiffon doux imbibé d'alcool éthylique ou d'alcool isopropylique. Nettoyer le rouleau et le détecteur de la même manière. Positionner correctement un nouveau rouleau de papier en suivant les étapes décrites dans « Installation d'un rouleau de papier ».

Bras du rouleau d'impression

Le tiroir de l'enregistreuse est détachable. Après la fermeture de votre entreprise pour la journée, retirer la caisse du tiroir et laisser le tiroir ouvert. En outre, le compartiment des pièces peut être extrait de la caisse. Pour extraire le tiroir, le tirer complètement vers l'avant avec la caisse enlevée et le retirer en le soulevant. Compartiment des pièces Caisse

(Voir la figure ci-dessous). Le tiroir ne s'ouvre pas si la serrure du tiroir est fermée à clé.

Clé de verrouillage du tiroir

Pour le déverrouiller, tourner la clé 90 degrés dans le sens des aiguilles d’une montre.

Installation de l’équerre angulaire de fixation

Pour éviter le déplacement de l'enregistreuse lors de l’ouverture du tiroir, celle-ci est équipée d’une équerre angulaire de fixation. En fixant le bras à la table où l’enregistreuse est installée, il est possible de bloquer l’enregistreuse sur ce bras et la fixer dans sa position. Installation de l’équerre angulaire de fixation

2. Bloquer l’équerre angulaire de fixation à la surface de la table bien nettoyée.

Dépose de l’équerre angulaire de fixation de l’enregistreuse

• La fonction de ticket de caisse est-elle configurée sur « OFF » ? • Le bras du rouleau d'impression est-il bien verrouillé ?

• L’impression n'est pas normale.

• Sont la tête / le capteur / le rouleau d'impression bien propres ?

• Le rouleau de papier est-il correctement installé ?

Message de logo pour le ticket de caisse (30 caractères x 6 lignes maximum)

7,5 W (lorsque la tension officielle est de 230 à 240 V, 50 Hz) Exploitation: 32,4 W (maxi) (lorsque la tension officielle est de 220 à 230 V, 50 Hz/60 Hz) 32,2 W (maxi) (lorsque la tension officielle est de 230 à 240 V, 50 Hz)

Étiquette de précaution sur la batterie

*Les spécifications et l’aspect sont sujets à des changements sans préavis pour l’amélioration.