FREEMONT - SUV FIAT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FREEMONT FIAT au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de véhicule | Monospace |
| Motorisation | Moteur essence ou diesel, 4 cylindres |
| Puissance | De 140 à 170 ch selon la version |
| Transmission | Manuelle ou automatique, traction avant ou intégrale |
| Dimensions | Longueur : 4,89 m, Largeur : 1,83 m, Hauteur : 1,68 m |
| Poids | Environ 1 600 kg |
| Capacité du réservoir | 60 litres |
| Consommation de carburant | Environ 6 à 8 L/100 km selon la motorisation |
| Émissions de CO2 | De 140 à 180 g/km selon la version |
| Nombre de places | 5 ou 7 places selon la configuration |
| Système de sécurité | ABS, ESP, airbags frontaux et latéraux |
| Équipements de confort | Climatisation, système audio, régulateur de vitesse |
| Entretien et nettoyage | Révisions tous les 15 000 km, nettoyage régulier de l'intérieur et extérieur |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces sur le marché, réparabilité moyenne |
| Garantie | 2 ans ou 100 000 km, selon la première éventualité |
| Informations générales | Modèle produit de 2011 à 2016, basé sur la plateforme Chrysler |
FOIRE AUX QUESTIONS - FREEMONT FIAT
Questions des utilisateurs sur FREEMONT FIAT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre SUV au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FREEMONT - FIAT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FREEMONT de la marque FIAT.
MODE D'EMPLOI FREEMONT FIAT
Pourquoi choisir des PIECES d'origine
Ayant imaginé, conçu et construit votre véhicule, nous possédons véritablement une connaissance approfondie de chaque petit détail et composant de celui-ci. Chez nos concessionnaires agréés, vous trouvez des techniciens que nous avons personnellement formés pour vous offrir qualité et service professionnel pour tous les types de réparations et entretiens. Ces techniciens sont toujours disponibles pour la maintenance périodique, les entretiens saisonniers et les conseils experts pratiques.
En utilisant des pièces d'origine, vous conserverez les caractéristiques de fiabilité, confort et performances qui sont les raisons essentielles pour lesquelles vous avez choisi votre nouveau véhicule en premier lieu.
Exigez toujours des pièces d'origine : celles-ci sont les composants que nous utilisons pour construire nos autos et nous vous recommandons de les utiliser également car elles sont le résultat de notre engagement constant dans la recherche et le développement de technologies toujours plus novatrices. Pour ces raisons, placez votre confiance dans les pièces d'origine : les seules pièces conçues spécialement pour votre véhicule.







Comment reconnaitre des PIECES d'origine
Toutes nos pièces d'origine sont soumises à des tests rigoureux, au cours des étapes de conception et de construction, par des spécialistes qui vérifient l'utilisation de matériaux d'avant-garde et testent leur fiabilité.
Ceci garantit performances et sécurité à long terme pour vous et les passagers de votre véhicule.
Toujours demander une pièce d'origine et vérifier qu'elle a été utilisée.
Merci d'avoir choisi Fiat, et toutes nos félicitations pour cet achat d'une Fiat Freemont.
Nous avons mis au point cette notice pour que vous puissiez apprécier votre Fiat dans les moindres détails.
Nous vous conseillons de la lire attentivement avant de prendre le volant pour la première fois.
Vous trouvez des informations, conseils et avertissements importants concernant la conduite de voiture pour exploiter pleinement les caractéristiques technologiques de votre Fiat.
Lisez attentivement les avertissements et indications précédées des symboles suivants :

sécurité des personnes;

intégrité de la voiture;

protection de l'environnement.
Le Livret de garantie ci-joint répertorie les services que Fiat propose à ses clients :
- le Certificat de Garantie comportant les délais et les conditions d'application de cette dernière;
- la gamme des services complémentaires réservés aux clients FIAT.
Bonne lecture et bon voyage!
Ce Manuel du propriétaire s'applique à toutes les versions de la Fiat Freemont; veuillez tenir compte uniquement des informations pertinentes pour votre version, votre moteur et votre configuration.
Connaissance de la voiture
Nous vous félicitons du choix de votre nouveau véhicule Fiat. Soyez assuré qu'il bénéficie de la maîtrise technique, du style, de la qualité, en un mot, de tous ces atouts essentiels qui, depuis toujours, caractérisent nos véhicules.
Avant d'effectuer votre premier trajet, lisez ce manuel et tous ses suppléments. Familiarisez-vous avec les commandes du véhicule, particulièrement celles utilisées lors du freinage, des changements de direction et de la sélection des rapports de la transmission. Entraînez-vous à conduire votre véhicule sur des revêtements routiers différents. Redoublez de prudence lors des premiers trajets. Notre maîtrise du véhicule augmente avec l'expérience. Observez toujours les lois en vigueur dans la région parcourue.
REMARQUE: Une fois les informations utilisateurs passées en revue, rangez celles-ci dans le véhicule afin de vous y reporter facilement et de les transmettre lors de la revente du véhicule.
Utilisez ce véhicule correctement sous peine d'en perdre le contrôle et de provoquer une collision.
La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives ou en état d’ébriété peut entraîner une perte de contrôle, une collision avec d’autres véhicules ou objets, une sortie de route ou un risque de retournement. Toutes ces situations peuvent causer des blessures ou la mort. En outre, la non-utilisation des ceintures de sécurité expose le conducteur et les passagers à un risque aggravé de blessures ou de décès.
Pour conserver votre véhicule dans un état de fonctionnement optimal, confiez-le à un concessionnaire agréé possédant le personnel, les outils spéciaux et l'équipement adéquat pour effectuer les opérations de maintenance aux intervalles recommandés.
Votre satisfaction complète en ce qui concerne ce véhicule représente un intérêt vital pour son constructeur et ses concessionnaires. En cas de problème en matière d'intervention ou de garantie qui ne serait pas résolu à votre satisfaction, consultez la direction de votre concessionnaire.
Votre concessionnaire s'engage à vous aider, quelle que soit la question que vous vous posez concernant votre véhicule.
Important
CE MANUEL REFLETE L'INFORMATION LA PLUS RECENTE DISPONIBLE LORS DE LA MISE SOUS PRESSE. L'EDITEUR SE RESERVE LE DROIT DE PUBLIER DES MISES A JOUR A TOUT MOMENT.
Ce manuel de l'utilisateur a été rédigé en collaboration avec des ingénieurs spécialisés pour vous familiariser avec le fonctionnement et la maintenance de votre nouveau véhicule. Il est accompagné d'un livre d'information sur la garantie ainsi que de divers documents destinés au client. Nous vous prions de bien vouloir lire attentivement ces documents. Il est important de suivre les instructions et recommandations énoncées dans ce manuel pour assurer une conduite agréable et sûre de votre véhicule.
Après avoir lu ce manuel de l'utilisateur, rangez-le dans la boîte à gants pour pouvoir le consulter en cas de besoin et laissez-le dans le véhicule quand celui-ci est vendu.
Le constructeur se réserve le droit de modifier la conception et les caractéristiques de ses véhicules, ainsi que de leur apporter des additions ou des améliorations sans pour autant modifier les véhicules déjà livrés.
Ce manuel de l'utilisateur illustre et décrit les caractéristiques standard ou en option. Notre véhicule peut donc être dépourvu de certains des équipements ou accessoires décrits dans le présent manuel.
REMARQUE : Lisez attentivement le manuel de l'utilisateur avant de prendre le volant pour la première fois, de monter des pièces ou accessoires ou d'apporter des modifications quelconques à votre véhicule.
De nombreux fabricants proposent des pièces et accessoires destinés au marché automobile. Le fabricant ne saurait garantir la fiabilité de ces pièces et accessoires divers, susceptibles de réduire votre sécurité. Ni l'autorisation d'exploitation officielle (permis d'utilisation de la pièce ou construction de la pièce selon un dessin officiellement autorisé, par exemple), ni un permis individuel délivré après le montage ne sauraient assurer, même implicitement, que la sécurité de ce véhicule n'est pas affectée. Par conséquent, la responsabilité d'aucun expert ni d'aucun organisme officiel ne pourrait être invoquée. Le constructeur n'assume donc de responsabilité que pour des pièces expressément autorisées ou commandées par lui, et montées ou installées par un concessionnaire agréé. Il en va de même pour les modifications ultérieures apportées à un véhicule de même marque.
Votre garantie ne couvre aucune pièce non fournie par le fabricant. Elle ne couvre pas non plus le coût d'aucune réparation ou modification causée ou rendue nécessaire par la pose ou l'utilisation de pièces, organes, équipement, matériel ou additifs d'une autre origine. La garantie ne couvre pas non plus les coûts de réparation de dégâts ou de conditions provoquées par une modification de votre véhicule ne correspondant pas aux spécifications du fabricant.
Les pièces et accessoires Mopar d'origine et autres produits agrés par le fabricant, ainsi que des conseils avisés, peuvent être obtenus auprès de votre concessionnaire agréé.
Lors des interventions de maintenance, rappelez-vous que votre concessionnaire agréé possède une connaissance approfondie de votre véhicule, s'appuie sur des techniciens compétents, s'approvisionne en pièces d'origine Mopar® et est directement concerné par votre satisfaction.
Consultez la table des matières pour trouver la section contenant l'information que vous souhaitez.
Puisque les caractéristiques de votre véhicule dépendent de l'équipement commandé, certaines descriptions et illustrations peuvent différer de l'équipement de votre véhicule.
L'index détaillé placé à la fin de l'ouvrage numérote tous les sujets traités.
Le tableau qui suit illustre les pictogrammes utilisés dans votre véhicule ou dans ce manuel. (fig. 1)
(fig.1)

Avertissement!
Toute modification ou altération de ce véhicule peut modifier son comportement sécurité, et causer un accident entrainant ; blessures graves voire mortelles.
FONCTIONS DU TABLEAU DE BORD (fig. 2)
040136140
(fig. 2)
1 — Bouche de désembuage de vitre latérale 2 — Bouche d'air 3 — Bloc d'instruments 4 — Système Uconnect Touch™ 5 — Boîte à gants
6 — Rangée de commutateurs 7 — Touches physiques Uconnect Touch™ 8 — Emplacement pour carte mémoire SD 9 — Prise de courant 10 — Emplacement CD/DVD
II — Bouton ENGINE START/STOP (Démarrage/arrêt du moteur) 12 — Levier d'ouverture du capot 13 — Commandes d'intensité de l'éclairage 14 — Commutateur des projecteurs
I. Compte-tours
Cet indicateur mesure le nombre de tours par minute du moteur (tr/min × 1 000). Relâchez l'accélérateur avant que l'aiguille n'atteigne la zone rouge pour éviter d'endommager le moteur.
2. Compteur de vitesse
Indique la vitesse du véhicule.
3. Indicateur de carburant
La jauge de carburant indique le niveau de carburant dans le réservoir lorsque le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction).
4. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur
L'indicateur de température indique la température du liquide de refroidissement du moteur. Si l'aiguille se
(fig.3)
| CONNAISSANCE DE LA VOITURE |
| SECURITE |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET MESSAGESS D'AVERTISSEMENT |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| DONNÉES TECHNIQUES |
| TABLE DES MATIERES |
trouve dans la zone normale, le circuit de refroidissement fonctionne correctement. L'aiguille de l'indicateur indique probablement une température élevée en roulant par temps très chaud, en montagne, dans une circulation intense ou en tirant une remorque. Si l'indicateur de température atteint le repère "H", rangez-vous et arrêtez le véhicule. Si la climatisation est en fonction, désactivez-la. Placez la boîte de vitesses en position N (point mort) et laissez tourner le moteur au ralenti. Si l'aiguille reste sur "H", coupez immédiatement le moteur et appelez de l'aide. (Référez-vous à "En cas de surchauffe du moteur" dans "En cas d'urgence" pour plus d'informations).

N'abandonnez pas le véhicule sans surveillance quand le moteur tourne. En effet, vous seriez incapable de réagir à
l'indication du témoin de température en cas de surchauffe du moteur.
Un MOT a PROPOS de vos CLES
Votre véhicule utilise un système d'allumage sans clé. Ce système se compose d'un porte-clé avec télécommande RKE et d'un nœud d'allumage sans clé (KIN).
Fonction keyless enter-n-go
Ce véhicule est équipé de la fonction Keyless Enter-N-Go, référez-vous à "Méthodes de démarrage" dans "Démarrage et fonctionnement" pour plus d'informations.
Cette fonction permet au conducteur d'actionner le commutateur d'allumage en poussant sur un bouton quand la télécommande RKE se trouve dans l'habitacle.
Le nœud d'allumage sans clé (KIN) compte quatre positions de fonctionnement, dont trois sont étiquetées et s'allument une fois en place. Ces trois positions sont OFF (verrouillage), ACC (accessoires) et ON/RUN (en fonction/marche). La quatrième position est START (démarrage) ; au démarrage, RUN (marche) s'allume.
REMARQUE: Si le commutateur d'allumage ne change pas à l'actionnement d'un bouton, la pile de la télécommande RKE (porte-clés) peut être faible ou plate. Dans ce cas, une méthode de sauvegarde peut être utilisée pour faire fonctionner le commutateur d'allumage. Mettez l'envers (côté opposé à la clé d'urgence) du porte-clés contre le bouton ENGINE START/ STOP et appuyez pour faire fonctionner le commutateur d'allumage. (fig. 4)
Porte-cles
L'arrière du porte-clé contient aussi la télécommande RKE et une clé d'urgence.
La clé d'urgence permet d'entrer dans le véhicule si la batterie du véhicule ou du porte-clé est déchargée. La clé d'urgence est également utilisée pour le verrouillage de la boîte à gants. Vous pouvez conserver la clé d'urgence avec vous si vous nevez faire appel à un voiturier.
Pour retirer la clé d'urgence, glissez le loquet mécanique situé à l'arrière du porte-clé latéralement avec le pouce et tirez la clé avec l'autre main. (fig. 5)
(fig.4) Nœud d'allumage sans clé (KIN) 1 - OFF (hors fonction) 2 - ACC (ACCESSIONS) 3 - ON/RUN (EN FONCTION/MARCHE)
REMARQUE: Vous pouvez insérer la clé d'urgence à double face dans les barillets des serrures en orientant l'une ou l'autre face vers le haut.
Quand vous ouvrez la porte du conducteur alors que l'allumage est sur ACC ou ON (moteur éteint), un signal sonore retentit pour vous rappeler de mettre l'allumage en position OFF. Outre le signal sonore, le message d'allumage ou d'accessoire en fonction s'affiche sur le bloc d'instruments.
REMARQUE: Avec le système Uconnect Touch™, les commutateurs de lève-glace électrique, la radio, le toit ouvrant motorisé (selon l'équipement) et les prises de courant restent actifs jusqu'à 10 minutes après que l'allumage ait été mis en position OFF. L'ouverture
(fig. 5) Retrait de la clé d'urgence
D'une porte avant annule cette fonction. La temporisation de cette fonction est programmable. Référez-vous à "Paramètres Uconnect TOUCH™" dans "Connaissance du véhicule" pour plus d'informations.

Avertissement!
Avant de quitter le véhicule, serrez toujours le frein à main, mettez la transmission en position P (stationnement) et retirez la clé du contact. En quittant le véhicule, verrouillez-le toujours.
- Ne laissez jamais un enfant seul dans un véhicule et ne le laissez pas accéder à un véhicule non verrouillé.
- Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour plusieurs raisons. Il existe un risque de blessure et de décès de l'enfant ou d'autres personnes. Interdisez aux enfants de toucher au frein à main, à la pédale de frein et au levier de changement de vitesse.
- Ne laisserez pas le porte-clé dans ou près du véhicule et ne laisserez pas la fonction Keyless Enter-N-Go en mode ACC ou ON/RUN (EN FONCTION/MARCHE). Un enfant risque d'actionner les vitres à commande électrique ou d'autres commandes, voire de déplacer le véhicule.
(Suite)
- Par temps chaud, ne laissez ni enfants ni animaux dans le véhicule en stationnement. Une chaleur excessive dans l'habitacle peut entraîner des blessures graves ou mortelles.

Une voiture non verrouillée risque d'être volée. Quand vous quittez le véhicule, retirez-en toujours le porte-clé, placez sur OFF et verrouillez toutes les portes.
L'antidémarrage Sentry Key® désactive le moteur pour éviter une utilisation frauduleuse du véhicule. Le système n'a pas besoin d'être armé ou activé. Son fonctionnement est automatique, que le véhicule soit verrouillé ou non.
Le système utilise un porte-clé avec télécommande RKE, un nœud d'allumage sans clé (KIN) et un récepteur RF pour empêcher tout fonctionnement non autorisé du véhicule. Dès lors, seuls les porte-clés programmés pour le véhicule peuvent être utilisés pour le faire démarrer et fonctionner.
Après avoir mis le commutateur d'allumage en position ON/RUN (en fonction/marge), le témoin antivol s'allume pendant trois secondes par mesure de vérification de l'ampoule. Si le témoin reste allumé après l'essai d'ampoule, il signale la présence d'un problème électronique. En outre, si l'ampoule commence à clignoter après l'essai, ceci indique que quelqu'un a utilisé un porte-clé non valide pour tenter de démarrer. Dans chacun de ces cas, le moteur est arrêté après deux secondes.
Si le témoin antivol du véhicule s'allume au cours du fonctionnement normal du véhicule (véhicule fonctionnant depuis plus de 10 secondes), il peut signaler une panne électronique. Dans ce cas, le véhicule doit être réparé aussi rapidement que possible par un concessionnaire/agréé.

Le système antidémarrage Sentry Key® n'est pas compatible avec certains systèmes de démarrage à distance. L'utilisation d'un tel système pourrait causer des problèmes de démarrage et laisser le véhicule sans protection contre le vol.
Tous les portes-clés fournis avec votre véhicule neuf ont été programmés pour les circuits électroniques du véhicule.
REMARQUE: Seuls les porte-clés programmés pour les circuits électroniques du véhicule peuvent être utilisés pour le faire démarrer et fonctionner. Quand un porte-clé est programmé pour un véhicule, il ne peut plus être reprogrammé pour un autre véhicule.

Retirez toujours les porte-clés du véhicule et verrouillez toutes les portes avant de le laisser sans surveillance.
Au moment de l'achat, le premier propriétaire du véhicule reçoit un PIN (numéro d'identification personnel) à quatre chiffres. Conservez-le dans un endroit sûr. Ce nombre est nécessaire pour le remplacement des porte-clés par les concessionnaires agréés. La reproduction du porte-clé peut être effectuée chez un
concessionnaire agréé ; cette méthode consiste à programmer un porte-clé vierge pour les systèmes électroniques du véhicule. Un porte-clé est vierge quand il n'a jamais été programmé.
REMARQUE : Pour toute intervention sur le système antidémarrage Sentry Key®, apportez tous les portec-clés dont vous disposez à votre concessionnaire/agréé.
La programmation des portec-lés ou des télécommandes RKE peut être effectuée chez un concessionnaire agréé.
Le système antidémarrage Sentry Key® est utilisé dans les pays européens suivants appliquant la Directive 1999/5/CE : Allemagne, Autriche, Belgique, Danemark, Espagne, Fédération de Russie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Italie, Luxembourg, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République tchèque, Roumanie, Royaume-Uni, Slovénie, Suède, Suisse et Yougoslavie.
Son fonctionnement est soumis aux exigences suivantes:
- Le dispositif ne doit pas causer d'interférences préjudiciables.
- Il doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles pouvant entraîner un fonctionnement non désiré.
Commande à distance des serrures des PORTES (RKE)
Le système RKE vous permet de verrouiller et déverrouiller les portes et le hayon à des distances pouvant aller jusqu'à environ 10 m à l'aide d'un porte-clé portatif avec télécommande RKE. Il est superflu de pointer la télécommande vers le véhicule pour activer le système.
REMARQUE: La conduite à une vitesse égale ou supérieure à 8 km/h (5 mph) empêche le système de réagir à tous les boutons de télécommande RKE pour toutes les télécommandes RKE. (fig. 6)
Pour deverrouller les PORTES et le HAYON:
Pressez et relâchez une seule fois la touche de déverrouillage de la télécommande RKE pour déverrouiller la porte du conducteur, ou à deux reprises dans les cinq
(fig. 6)
021336157
seconds pour déverrouiller toutes les portes et le hayon. Les feux de direction clignotent pour accuser réception du signal de déverrouillage. L'éclairage d'accès est également mis en fonction.
Si le véhicule est équipé du système Passive Entry, référez-vous à "Avec Keyless Enter-N-Go — Selon l'équipement" sous "Connaissance du véhicule" pour plus d'informations.
Déverrouillage à distance de la porte du conducteur ou de toutes les portes lors de la première pression
Cette fonction vous permet de programmer le système pour déverrouiller soit la porte du conducteur soit toutes les portes lors de la première pression sur la touche de déverrouillage de la télécommande RKE. Pour modifier le réglage actuel, référer-vous à "Paramètres Uconnect TouchTM" dans "Connaissance du véhicule" pour plus d'informations.
Cette fonction fait cligner les yeux de direction quand les portes sont verrouillées ou déverrouillées au moyen de la télécommande RKE. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Pour modifier le réglage actuel, référez-vous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans "Connaissance du véhicule" pour plus d'informations.
Allumage des projecteurs au moyen de la fonction de déverrouillage de la télécommande
Cette fonction active les projecteurs jusqu'à 90 secondes maximum quand les portes sont déverrouillées au moyen de la télécommande RKE. La temporisation de cette fonction est configurable sur les véhicules équipés du système Uconnect Touch™. Pour modifier le réglage actuel, réferez-vous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans "Connaissance du véhicule" pour plus d'informations.
Pourverroiller les PORTES et le HAYON
Appuyez sur la touche de verrouillage de la télécommande et relâchez-la pour verrouiller toutes les portes et le hayon. Les feux de direction clignotent pour accuser réception du signal.
Si le véhicule est équipé du système Passive Entry, référez-vous à "Avec Keyless Enter-N-Go — Selon l'équipement" sous "Connaissance du véhicule" pour plus d'informations.
Fonction d'ouverture à distance des VITRES
Cette fonction vous permet d'abaisser simultanément à distance les glaces des deux portes avant. Pour utiliser cette fonction, pressez et relâchez la touche de déverrouillage de la télécommande RKE, puis pressez immédiatement et maintenez la touche de déverrouillage jusqu'à ce que les glaces s'abaisent au niveau désiré ou s'abaissent complètement.
Programmation detelecommandes supplementaires
La programmation des porte-clés ou des télécommandes RKE peut être effectuée chez un concessionnaire agréé.
Reemplacement des PILES de la telecommande
Pile de remplacement conseillée : CR2032.
Remarque:
- Contient du perchlorate - une manipulation spéciale s'impose.
- Les batteries utilisées sont nuisibles à l'environnement. Elles doivent être mises au rebut dans des conteneurs appropriés conformément à la législation. Elles peuvent également être déposées chez le concessionnaire FIAT qui se chargea de les mettre correctement au rebut.
- Ne touchez ni les bornes de pile au dos du logement, ni la carte de circuit imprimé. I. Retirez la clé d'urgence en faisant glisser le loquet mécanique situé à l'arrière de la télécommande RKE latéralement avec le pouce et tirez la clé avec l'autre main.
- Insérez la pointe de la clé d'urgence ou un tournevis à lame plate n° 2 dans la fente, puis extrayez délicatement les deux moitiés de la télécommande RKE. Veillez à ne pas endommager le joint lors de la dépose. (fig. 7)
- Pour sortir la pile, retournez le couvercle arrière (batterie face vers le bas), tapote ière. Évitez de toucher les piles neuves avec les doigts. Les sécrétions graisseuses de la peau peuvent endommager les piles. Une pile touchée doit être nettoyée à l'alcool.
- Pour remonter la télécommande, emboîtez les deux moitiés.
L'émetteur et les récepteurs fonctionnent à une fréquence porteuse de 434 MHz, conforme aux exigences européennes. Ces dispositifs doivent être certifiés conformes à la réglementation nationale de chaque pays : ETS (European Telecommunication Standard)
(fig. 7)
300-220, en vigueur dans la plupart des pays, et la réglementation allemande BZT 225Z125, basée sur l'ETC 300-220 mais complétée d'exigences particulières. D'autres exigences figurent dans l'ANNEXE VI de la DIRECTIVE DE LA COMMISSION 95/56/CE. Son fonctionnement est soumis aux exigences suivantes :
- Le dispositif ne doit pas causer d'interférences préjudiciables.
- Il doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles pouvant entraîner un fonctionnement non désiré.
Si la télécommande RKE ne fonctionne pas à une distance normale, vérifie les deux points suivants :
1. Une pile faible dans l'émetteur. La durée de vie prévue de la pile est de trois ans au minimum. 2. La proximité d'un émetteur radio (station ou relais, tour de contrôle d'aéroport, radios mobiles ou CB).
Antivol du vehicule - SELON l'équipement
Le système d'alarme antivol du véhicule (VSA) surveille un accès frauduleux par les portes, le capot et le hayon et une utilisation frauduleuse du commutateur d'allumage. Si quelque chose déclenche l'alarme, le système empêche le démarrage du véhicule, déclenche par intermittence l'avertisseur sonore, fait clignoter les projecteurs, les feux arrière et le témoin antivol du bloc d'instruments.
Rearmement du systeme
Si quelque chose déclenche l'alarme et qu'aucune action n'est entreprise pour la désarmer, le système désactive l'avertisseur sonore après 29 secondes environ, arrête tous les signaux visuels après une minute et le système se réarme lui-même.
Pourarmer le systeme
Suivez ces étapes pour armer l'alarme antivol :
I. Retirez la clé du système d'allumage (référez-vous à "Méthodes de démarrage" dans la section "Démarrage et fonctionnement" pour plus d'informations). - Pour les véhicules équipés de fonction Keyless Enter-N-Go, assurez-vous d'avoir coupé le contact du véhicule. - Pour les véhicules non équipés de fonction Keyless Enter-N-Go, assurez-vous d'avoir coupé le contact du véhicule et d'avoir retiré la clé du contact. 2. Utilisez l'une des méthodes suivantes pour verrouiller le véhicule:
- Appuyez sur le commutateur interieur de verrouillage électrique des portes avec la porte du conducteur ou du passager ouverte.
- Appuyez sur le commutateur de verrouillage de la poignée de porte du système Passive Entry extérieure avec un porte-clé valide disponible dans la même zone extérieure (référez-vous à "Keyless Enter-N-Go" dans "Connaissance du vehicule" pour plus d'informations).
- Appuyez sur le commutateur de verrouillage sur la télécommande RKE.
- Si des portes sont ouvertes, fermez-les.
Pour desarmer le systeme
L'antivol du véhicule peut être désarmé à l'aide des méthodes suivantes :
- Appuyez sur le bouton déverrouillage de l'émetteur de commande à distance des serrures de porte.
- Saisissez la poignée de déverrouillage de porte du système Passive Entry (référez-vous à "Keyless Enter-N-Go" dans "Connaissance du véhicule" pour plus d'informations).
- Sortez le contact de la position OFF (hors fonction).
- Pour les vehicules équipés de fonction Keyless Enter-N-Go, appuyez sur le bouton Start/stop (démarriage/arrêt) Keyless Enter-N-Go (au moins un porte-clé valide doit se couver dans le vehicule).
- Pour les véhicules non équipés de fonction Keyless Enter-N-Go, insérez une clé valide dans le commutateur d'allumage et tournez la clé en position ON (en fonction).
tateur d'allumage et tournez la clé en position ON (en fonction).
Remarque :
- Le barillet de serrure de la porte du conducteur et la touche du hayon sur la télécommande RKE ne peuvent ni armer ni désarmer l'antivol du véhicule.
- L'antivol du véhicule reste armé pendant l'accès par le hayon. Une pression sur la touche du hayon ne désarme pas l'antivol du véhicule. Si quelqu'un entre dans le véhicule par le hayon et ouvre une porte, l'alarme retentit.
- Quand l'antivol du véhicule est armé, les commutateurs internes de verrouillage électrique des portes ne déverrouillent pas les portes.
L'antivol est activé pour protéger votre véhicule mais peut se déclencher suite à une fausse manœuvre. APRÈS l'une des séquences d'armement décrites, l'antivol du véhicule est armé, que vous soyez ou non dans le véhicule. Si vous restez dans le véhicule et ouvrez une porte, l'alarme retentit. Si cela se produit, désarmez l'antivol du véhicule.
Si l'antivol du véhicule est armé et la batterie est déconnectée, l'antivol du véhicule reste armé lors de la reconnexion de la batterie ; les deux clignotent et l'avertisseur sonore retentit. Si cela se produit, désarmez l'antivol du véhicule.
Annulation manuelle du systeme antivol
L'antivol du véhicule ne s'arme pas si vous verrouillez les portes au moyen des loquets manuels des serrures.
Systeme de securite de HAUT niveau - SELON l'équipement
Le système de sécurité de haut niveau contrôle les portes, le loquet du capot et le hayon pour éviter toute entrée non autorisée et toute activation non autorisée du commutateur d'allumage. Le système inclut également un capteur d'intrusion à double fonction et un capteur d'inclinaison du véhicule. Le capteur d'intrusion surveille tout mouvement à l'intérieur du véhicule. Le capteur d'inclinaison du véhicule surveille toute inclinaison (remorquage, dépose de pneu, transport en ferry, etc.). Une sirène avec batterie de sauvegarde, qui détecte les interruptions de l'alimentation et des communications, est également incluse.
Si quelque chose déclenche le système de sécurité, la sirène retentit pendant 29 secondes, les projecteurs s'allument et les yeux de direction ainsi que les répétiteurs latéraux clignotent pendant 34 secondes de plus. Le système répète cette séquence pour 8 violations de sécurité maximum dans tout mode (porte ouverte, mouvement, capot ouvert, etc.) avant de devoir réarmer le système. À la fin de tout événement de déclenchement donné, les yeux continuent clignoterpendant 26 secondes.
Pour armer le système
Suivez ces étapes pour armer l'alarme antivol :
I. Retirez la clé du système d'allumage (référez-vous à "Méthodes de démarrage" dans la section "Démarrage et fonctionnement" pour plus d'informations).
- Pour les vehicules équipés de fonction Keyless Enter-N-Go, assurez-vous d'avoir coupé le contact du vehicule.
- Pour les véhicules non éhicule et d'avoir retiré la clé du contact.
- Utilisez l'une des méthodes suivantes pour verrouiller le véhicule:
- Appuyez sur le commutateur intérieur de verrouillage électrique des portes avec la porte du conducteur ou du passager ouverte.
- Appuyez sur le commutateur de verrouillage de la poignée de porte Passive Entry extérieure avec un porte-clé valide disponible dans la même zone extérieure (référez-vous à "Keyless Enter-N-Go" dans "Avant démarrer le véhicule" pour plus d'informations).
- Appuyez sur le commutateur de verrouillage sur la télécommande RKE.
- Si des portes sont ouvertes, fermez-les.
Pour désarmer le système
L'antivol du véhicule peut être désarmé à l'aide des méthodes suivantes :
- Appuyez sur le bouton déverrouillage de l'émetteur de commande à distance des serrures de porte.
- Saisissez la poignée de déverrouillage de porte Passive Entry avec un porte-clé valide disponible dans la même zone extérieure (selon équipement, réferez-
vous à "Keyless Enter-N-Go" dans "Avant démarrer le véhicule" pour plus d'informations).
- Sortez le contact de la position OFF (hors fonction).
- Pour les véhicules équipés de fonction Keyless Enter-N-Go, appuyez sur le bouton Start/stop (démarrage/arrêt) Keyless Enter-N-Go (au moins un porte-clé valide doit se trouver dans le véhicule).
- Pour les véhicules non équipés de fonction Keyless Enter-N-Go, insérez une clé valide dans le commutateur d'allumage et tournez la clé en position ON (en fonction).
Remarque :
- Le barillet de serrure de la porte du conducteur et la touche du hayon sur la télécommande RKE ne peuvent ni armer ni désarmer l'antivol du véhicule.
- Quand l'antivol du véhicule est armé, les commutateurs internes de verrouillage électrique des portes ne déverrouillent pas les portes.
L'antivol est unc on pour protéger votre véhicule mais peut se déclencher suite à une fausse manœuvre. Après l'une des séquences d'armement décrites, l'antivol du véhicule est armé, que vous soyez ou non dans le véhicule. Si vous restez dans le véhicule et ouvrez une porte, l'alarme retentit. Si cela se produit, désarmez l'antivol du véhicule.
Si l'antivol du véhicule est armé et la batterie est déconnectée, l'antivol du véhicule reste armé lors de la reconnexion de la batterie ; les feux clignotent et
L'avertisseur sonore retentit. Si cela se produit, désarmez l'antivol du véhicule.
Annulation manuelle du système de sécurité
Le système ne s'arme pas si vous verrouillez les portes au moyen des loquets manuels des serrures.
Bloque-volant - SELON l'équipement
Votre véhicule peut être équipé d'un bloque-volant passif. Celui-ci empêche toute direction du véhicule sans la clé de contact. Le bloque-volant possède six positions (une tous les 60 degrés). Si le volant est déplacé dans l'une de ces six positions avec la clé dans une position OFF (Hors fonction), le volant se bloque.
Pour verrouiller levolant manuellement
Quand le moteur tourne, faites tourner le volant d'un demi-tour, arrêtez le moteur et retirez la clé. Tournez légèrement le volant dans n'importe quel sens jusqu'au blocage.
Pour debloquer le VOLANT
Tournez le contact et démarrez le moteur.
REMARQUE: Si vous avez tourné le volant vers la droite pour engager le bloque-volant, vous devez le tourner légèrement vers la droite pour le désengager. Si vous avez tourné le volant vers la gauche pour engager le bloque-volant, tournez-le légèrement vers la gauche pour le désengager.
CENTRE Electronique d'information du vehicule (EVIC)
Le centre électronique d'information du véhicule (EVIC) comporte un écran interactif situé dans le bloc d'instruments. (fig. 8)
Ce système permet au conducteur de sélectionner un grand nombre d'informations en pressant les commutateurs montés sur le volant. L'EVIC fournit les informations suivantes :
- Infos radio - Économie de carburant - Vitesse du véhicule - Informations sur le trajet - Pression des pneus - Informations véhicule
(fig. 8) Centre Electronique d'Information (EVIC)
- Affichage de message d'avertissement
- Désactivation du menu
Le système permet au conducteur de sélectionner une information en pressant les touches suivantes au volant : (fig. 9)
Bouton UP (retour)

Pressez et relâchez le bouton UP (haut) pour faire défiler les menus principaux (Fuel Economy, Vehicle Info, Tire PSI, Cruise, Messages, Units) (économie de carburant, info-vehicule, pressions de pneu, régulation de messages, unités, configuration du système) et menus.
(fig. 9) Touches EVIC au volant
Bouton DOWN (bas)

Pressez et relâchez le bouton DOWN (bas) pour faire défiler les menus principaux et les sous-menus vers le bas.
Bouton SELECT (sélectionner)
Pressez et relâchez la touche de sélection pour accéder aux menus principaux et aux sous-menus. Appuyez sur le bouton SELECT (Sélectionner) et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes pour réinitialiser les fonctions.
Bouton BACK (retour)
Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour revenir au menu ou sous-menu précédent.
ECRANS Du CENTRE electronique d'information duvehicule (EVIC)
En fonction des circonstances, le centre d'information électronique du véhicule (EVIC) affiche les messages suivants:
- "Feux de direction en fonction (avec une sonnerie d'avertissement continue si le véhicule roule plus de 1,6 km [1 mile] avec les feux de direction en fonction)"
- "Left Front Turn Signal Light Out" (panne de feu de direction avant gauche) (avec signal sonore unique)
- "Left Rear Turn Signal Light Out" (panne de feu de direction arrière gauche) (avec signal sonore unique)
- "Right Front Turn Signal Light Out" (panne de feu de direction avant droit) (avec signal sonore unique)
- "Right Rear Turn Signal Light Out" (panne de feu de direction arrière droit) (avec signal sonore unique)
- "RKE Battery Low" (Pile de la commande à distance des serrures décharge) - Avec une sonnerie simple
- Personal Settings Not Available - Vehicle Not in PARK [préférences personnelles indisponibles - Le véhicule n'est pas en position P (stationnement)]
- "Left/Right Front Door Ajar" (Avertissement de porte avant éhicule dépasse 1,6 km/h ou 1 mph
- "Left/Right Front Door Ajar" (Avertissement de porte arrière gauche ou droite mal fermée) - Une ou plusieurs portes ouvertes, avec une sonnerie simple si la vitesse du vehicule dépasse 1,6 km/h ou 1 mph
- "Door(s) Ajar" (Porte(s) mal fermée(s)) - Avec signal sonore unique si le véhicule est en mouvement
- "Liftgate Ajar" (hayon ouvert) (avec signal sonore unique)
- "Bas niveau de liquide de lave-glace (avec un signal sonore simple)"
- "Ignition or Accessory On" (contact mis ou accessoire en fonction)
- "Vehicle Not in Park" (le véhicule n'est pas en stationnement)
- "Key Left Vehicle" (clé loin du véhicule)
- "Key Not Detected" (clé non détectée)
- "Low Tire Pressure" (basse pression des pneus)
- "Service Tire Pressure System" (Réparer le système de pression des pneus)
- ECO (démon d'économie de carburant) - Selon l'opération
- "Channel # Transmit" (transmission canal n°)
- "Channel # Training" (apprentissage canal n° ) "Channel # Trained" (canal n° appris)
- "Effacement des canaux"
- "Channels Cleared" (canaux effacés)
- "Did Not Train" (échec programmation)
- "Check Gas Cap" (vérifier le bouchon de carburant) (reportez-vous à "Appoint de carburant" dans la section "Specifications techniques")
- "Oil Change Required" (vidange d'huile requise) (avec signal sonore unique)
Temoins BLANCS de l'evic
Cette zone indique les témoins de mise en garde blancs reconfigurables. Ces témoins incluent :
Le statut du levier de changement de vitesse
Les statuts du levier de changement de vitesse "P, R, N, D, L, 5, 4, 3, 2, I" sont affichés pour indiquer la position du levier de changement de vitesse. Les témoins "5, 4, 3, 2, I" indiquent que la fonction AutoStick™ a été engagée et le rapport sélectionné est affiché. Pour plus d'informations sur AutoStick™, référerez-vous à "Démarrage et fonctionnement".
-Régulation électronique de la vitesse en fonction

Ce témoin s'allume lorsque la régulation de vitesse électronique est en fonction. Pour plus d'informations, réferez-vous à "Régulateur de vitesse électronique" dans "Connaissance duce".
-Régulation électronique de la vitesse configurée

Ce témoin s'allume lorsque la régulation de vitesse électronique est configurée. Pour plus d'informations, réferez-vous à "Régulateur de vitesse électronique" dans "Connaissance du
vehicule".
Temoins AMBRE de l'evic
Cette zone indique les témoins de mise en garde après reconfigurables. Ces témoins incluent :
Témoin de bas niveau de carburant

Quand il ne reste plus dans le réserveir qu'environ I I,0 litres (0,26 gallons americains) de carburant, ce témoin s'allume et reste allumé jusqu'à point.
Témoin de bouchon de carburant desseré

Si le système de diagnostic du véhicule déterminé que le bouchon de replissage de carburant est desserré, mal place ou endommagé, un témoin de bouchon de replissage
desserré s'affiche dans la zone d'affichage des témoins. Serrez correctement le bouchon de replissage de carburant et appuyez sur le bouton "SELECT" (Sélectionner) pour éteindre le message. Si le problème
persiste, le message s'affiche lors du prochain démarrage du véhicule.
Un bouchon de remplissage de carburant desserré, mal placé ou endommagé peut également allumer le témoin de panne (MIL).
- Témoin de niveau bas du liquide de lave-glace avant

Ce témoin s'allume pour indiquer que le niveau du liquide de lave-glace avant est bas.
Temoins ROUGES de l'evic
Cette zone indique les témoins rouges reconfigurables. Ces témoins incluent :
- Porte mal fermée

Ce témoin s'allume pour indiquer qu'une ou plusieurs portes sont éventuellement mal fermées.
Témoin de pression d'huile
Ce témoin signale une faible pression d'huile. Si le témoin s'allume pendant un trajet, arrêtez le véhicule et coupez le contact. Un signal sonore retentit pendant quatre minutes lorsque ce témoin s'allume.
N'utilisez pas le véhicule jusqu'à ce que la cause de l'anomalie soit réparée. Ce témoin n'indique pas le niveau d'huile moteur. Ce dernier doit être vérifié sous le capot.
Témoin du circuit de charge

Ce témoin indique l'état du circuit électrique de la charge. Le témoin s'allume au moment où le lect est mis et reste allumé brièvement pour ∀vérique l'ampoule fonctionne. Si le témoin reste allumé allumé pendant le trajet, éteignez certains disposélectriques qui ne sont pas indispensablees ou ventez le régime du moteur (au ralenti). Si le lect du circuit de charge reste allumé, ceci signifie le vehicule est victime d'un problème du circuit de la pe. Une INTERVENTION IMMEDIATE s'impose. Jultez un concessionnaire agréé.
Si un démarrage par batterie auxiliaire est nécessaire, reportez-vous à "Méthodes de démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire" dans "En cas d'urgence".
- Témoin de la commande électronique du papillon des gaz (ETC)
Ce témoin vous informe d'un problème du système de commande électronique du papillon (ETC). Le témoin s'allume au moment où le contact est mis et reste allumé brièvement pour vérifier que l'ampoule fonctionne. S'il ne s'allume pas lors du démarrage, faites vérifier le système par un concessionnaire/agréé.
Si un problème est détecté, le témoin s'allume lorsque le moteur tourne. Actionnez la clé de contact quand le véhicule est complètement arrêté avec le levier de changement de vitesse en position P (stationnement). Le témoin doit s'éteindre.
Si le témoin reste allumé pendant que le moteur tourne, votre véhicule pourra généralement continuer à rouler. Cependant, consultez un concessionnaire/agréé pour le faire réparer dès possible. Si le témoin clignote pendant que le moteur tourne, une intervention immédiate s'impose. Vous pouvez constater une perte de rendement, un régime de ralenti élevé ou irrégulier ou un calage du moteur. Un remorquage du véhicule risque de s'imposer.
Témoin de température du moteur

Ce témoin indique la surchauffe du moteur.
Quand la température augmente et que l'indica
Lorsque le témoins s'allume et une sonnerie retentit après avoir atteint le seuil de déclenchement. Une surchauffe prolongée peut entraîner l'indicateur de température à dépasser la position H, le clignotement permanent du témoin et une sonnerie continue jusqu'à ce que le moteur refroidisse.
Si le témoin s'allume en roulant, rangez-vous en lieu sûr et arrêtez le véhicule. Si la climatisation est en fonction, désactivez-la. Placez la boîte de vitesses en position N (point mort) et laissez tourner le moteur au ralenti. Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur et appelez de l'aide.
Témoin de température de la transmission

Ce témoin indique que la température du liquide de boîte de vitesses est élevée. Ceci peut se produire en cas d'utilisation intensive, comme lors d'un remorquage. Si le témoin
s'allume en roulant, rangez-vous en lieu sûr et arrêtez le
véhicule. Placez la boîte de vitesses en position N (point mort) et laissez tourner le moteur au ralenti ou plus rapidement jusqu'à ce que le témoin s'éteigne.

Si vous continuez à conduire avec le mémoire de température de la transmission allumé, vous risquez de causer de graves
dommages à la transmission et même une panne de la transmission.

Avertissement!
Si le témoin de température de la transmission reste allumé et si vous continuez
de conduire, dans certaines circonstances, vous risquez de provoquer un débordement de liquide, susceptible d'entrer en contact avec le moteur ou des composants d'échappement chauds, et, donc, d'entraîner un incendie.
Vidange d'huilrequire
Votre véhicule est équipé d'un système de témoin de remplacement d'huile moteur. Le message "Vidange d'huile requise" clignote sur l'écran de l'EVIC pendant 10 secondes environ et un signal sonore unique retentit pour indiquer le prochain intervalle de vidange d'huile prévu. Le circuit de témoin de remplacement d'huile est basé sur les rapports cycliques, ce qui signifie que les intervalles de remplacement de l'huile moteur fluctuent en fonction de votre style de conduite personnel.
S'il n'est pas remis à zéro, le message continue de s'afficher chaque fois que le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/marche). Pour désactiver temporairement le message, pressez et relâchez la touche MENU. Pour réinitialiser le système d'indicateur de vidange d'huile moteur (après exécution d'une maintenance programme), effectuer la procédure suivante:
I. Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (Démar-rage/Arrêt du moteur) et mettez le contact en position ON/RUN (En fonction/Marche) (ne démarrez pas le moteur). 2. Enoncez lentement et complètement la pédale d'accélérateur à trois reprises dans les 10 secondes. 3. Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (Démar-rage/Arrêt du moteur) pour remettre le commutateur d'allumage en position OFF (Hors fonction).
REMARQUE: Si le témoin de remplacement d'huile s'allume lorsque vous démarrez le véhicule, le circuit n'est pas réinitialisé. Répétez au besoin cette procédure.
Economie de carburant
Pressez et relâchez le bouton UP (haut) ou DOWN (bas) jusqu'à ce que "Fuel Economy" (économie de carburant) s'affiche dans l'EVIC, puis appuyez sur le bouton SELECT (sélectionner). Les fonctions d'économie de carburant suivantes s'affichent à l'EVIC :
- Average Fuel Economy/Fuel Saver Mode (Consommation moyenne de carburant/mode d'économie de carburant)
- Distance To Empty (DTE) (Autonomie (DTE))
- Miles Per Gallon (MPG) (kilomètres par gallon)
Consommation moyenne de carburant/Mode d'économie de carburant - Selon l'équipement. Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la dernière réinitialisation. Quand l'indication de consommation est réinitialisée, l'écran affiche RESET (réinitialisation) ou des tirets pendant deux secondes. Ensuite, la mémoire est effacée et la consommation moyenne affichée est la dernière indication affichée avant la réinitialisation.
Le témoin ECO s'allumera dans l'écran de l'EVIC. Le témoin ECO s'allume quand vous conduisez d'une manière économique et peut être utilisé pour modifier vos habitudes de conduite afin d'augmenter l'économie en carburant. (fig. 10)
Indique la distance estimée qui peut être parcourue avec le carburant présent dans le réservoir. La distance estimée est déterminée par une moyenne pondérée de la consommation instantanée et de la consommation moyenne de carburant, en fonction du niveau actuel du réservoir à carburant. L'autonomie ne peut être réinitialisée avec le bouton SELECT (sélectionner).
REMARQUE: Des changements significatifs du style de conduite ou chargement du véhicule augmentent
beaucoup l'autonomie réelle du véhicule, quelle que soit l'autonomie affichée.
Quand l'autonomie est inférieure à 48 km (30 miles), l'indication est remplacée par le texte LOW FUEL (bas niveau de carburant). Ce message reste affiché jusqu'à la consommation totale du carburant. Après l'apport suffisant de carburant, le message LOW FUEL (bas niveau de carburant) disparaît et une nouvelle valeur d'autonomie s'affiche.
Vitesse duvehicule
Pressez et relâchez le bouton UP (haut) ou DOWN (bas) jusqu'à ce que "Vehicle Speed" (vitesse du véhicule) s'affiche dans l'EVIC, puis appuyez sur le bouton SELECT (sélectionner). Appuyez sur le bouton SELECT (sélectionner) pour afficher la vitesse actuelle en km/h ou en mph. Appuyez une seconde fois sur le
(fig. 10) Mode d'économie de carburant - On (en fonction)
bouton SELECT (sélectionner) permet à l'unité de mesure de basculer entre km/h et mph.
REMARQUE : Changer l'unité de mesure dans le menu de vitesse du véhicule ne change pas l'unité de mesure dans l'EVIC.
Informations sur le TRAJET
Pressez et relâchez le bouton UP (haut) ou DOWN (bas) jusqu'à ce que "Trip Info" (informations sur le trajet) s'affiche dans l'EVIC, puis appuyez sur le bouton SELECT (sélectionner). Appuyez et relâchez la touche UP/DOWN (haut/bas), jusqu'à ce que l'une des fonctions de trajet suivantes s'affiche dans l'EVIC :
- Trip A (Trajet A)
- Trip B (Trajet B)
- Temps écoulé
Utilisez les boutons UP/DOWN (haut/bas) pour afficher toutes les fonctions de l'ordinateur de bord.
Le mode des fonctions de trajet affiche l'information suivante :
Trip a (trajet a)
Affiche la distance totale parcourue pour le trajet A depuis la dernière remise à zéro.
Trip B (trajet b)
Affiche la distance totale parcourue pour le trajet B depuis la dernière remise à zéro.
Indique le temps total qui s'est écoulé depuis la dernière réinitialisation quand l'allumage a été placé en
Position ACC (accessoires). Le temps écoulé augmente quand le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (En fonction/Marche).
Réinitialisation de l'affichage
La réinitialisation ne se produit que quand une fonction réinitialisable est affichée. Pressez et relâchez une fois le bouton SELECT (sélectionner) pour effacer la fonction réinitialisable affichée. Pour réinitialiser toutes les fonctions réinitialisables, maintenez enfoncée le bouton SELECT (sélectionner) pendant deux secondes. L'affichage actuel est réinitialisé, de même que d'autres fonctions.
Informationsvehicule (fonctions d'information du CLIENT)
Pressez et relâchez le bouton UP (Haut) ou DOWN (Bas) jusqu'à ce que "Vehicle Info" (Infos véhicule) s'affiche dans l'EVIC, puis appuyez sur le bouton SELECT (Sélectionner). Appuyez sur le bouton UP (Haut) ou DOWN (Bas) pour faire défiler les affichages d'informations disponibles.
- Coolant Temp (température du liquide de refroidissement) Affiche la température réelle du liquide de refroidissement.
- Oil Temperature (température d'huile) Affiche la température réelle de l'huile.
- Oil Pressure (pression d'huile) Affiche la pression réelle de l'huile.
- Trans Temperature (température de transmission) Affiche la température réelle de la transmission.
- Engine Hours (heures moteur) Affiche le nombre d'heures de fonctionnement du moteur.
Touches physiques
Les touches physiques sont situées à gauche et à droite de l'écran Uconnect Touch™ 4.3. Par ailleurs, il existe un bouton de commande Scroll/Enter (Défilement/Entrée) situé sur le côté droit des commandes de climatisation au centre du tableau de bord. Tournez le bouton de commande pour parcourir les menus et changer des réglages (c.-à-d., 30, 60, 90), appuyez sur le centre du bouton de commande une ou plusieurs fois pour choisir ou modifier un réglage (c.-à-d. MARCHE, ARRET).
Touches de fonction
Les touches de fonction sont accessibles via l'écran Uconnect Touch™.
Fonctions programmables par le CLIENT - reglages uconnect touch™ 4.3
Dans ce mode, le système Uconnect Touch™ vous permet d'accéder à des fonctions programmables (selon l'équipement) telles que Display (Afficher), Clock (Horloge), Safety/Assistance (Sécurité/Assistance), Lights (Éclairage), Doors & Locks (Portes et serrures), Heated Seats (Sièges chauffants), Engine Off Operation (Fonctionnement moteur éteint), Compass Settings (Réglages de la boussole), Audio and Phone/Bluetooth settings (Réglages audio, téléphone/Bluetooth) par les touches physiques et les touches de fonction.
REMARQUE: Seule une zone de l'écran tactile peut être sélectionnée à la fois.
Appuyez sur la touche physique "Settings" (Réglages) pour accéder à l'écran "Settings" (Réglages), utilisez les touches de fonction Page Up/Down (Défilément haut/bas) pour faire défiler les réglages suivants. Pour chaque réglage, touchez la touche de fonction de réglage désirée pour modifier le réglage conformément aux explications des pages suivantes. (fig. 11) (fig. 12)
Affichage
Appuyez sur la touche de fonction Brightness (Luminosité) pour modifier cet écran. Dans cet écran, vous pouvez désirer la luminosité de l'écran (projecteurs allumés et projecteurs éteints). Ajustez la luminosité avec les touches de fonction + et - ou sélectionnez n'importe quel point sur la réglette entre les touches.
de fonction + et -, puis appuyez sur la touche de fonction Entrée.
Mode d'emploi
Appuyez sur la touche de fonction Mode pour modifier cet écran. Dans cet écran, vous pouvez désirer un des réglages d'affichage auto. Pour changer le statut Mode, appuyez sur la touche de fonction Day (Jour), Night (Nuit) ou Auto puis sur la touche de fonction de flèche de retard.
Appuyez sur la touche de fonction Language (Langue) pour modifier cet affichage. Dans cet écran, vous pouvez selectionner une des cinq langues pour toute la nomenclature d'affichage, y compris les fonctions de trajet et le système de navigation (selon l'equipement). Appuyez sur le bouton English (anglais), Français ou Espanol (espagnol) pourCHOISIR LA LANGUE SOUHAITEE,
(fig. 12) Touches de fonction Uconnect Touch™ 4.3
puis sur la touche de fonction de flèche de retour. Ensuite, l'information s'affiche dans la langue sélectionnée.
Unités
Appuyez sur la touche de fonction Units (Unités) pour modifier cet affichage. Dans cet écran, vous pouvez désirer l'unité de mesure (impériale ou métrique) de l'EVIC, du compteur kilométrique et du système de navigation (selon l'équipement). Appuyez sur US (Imperial) ou Metric (Métrique) puis sur la touche de fonction de retard. Les informations s'afficheront désormais dans l'unité de mesure désirée.
Appuyez sur la touche de fonction Voice Response (Réponse vocale) pour modifier cet écran. Dans cet écran, vous pouvez changer les réglages de la réponse vocale. Pour changer la longueur de la réponse vocale, touchez puis relâchez la touche de fonction Brief (Courte) ou Long (Longue) puis sur la touche de fonction de flèche de retour.
Appuyez sur la touche de fonction Touch Screen Beep (Sonnerie d'écran tactile) pour modifier cet écran. Dans ce menu, vous pouvez activer ou désactiver la sonnerie qui retentit lorsqu'on appuie sur un bouton de l'écran tactile (touche de fonction). Pour changer le paramètre Touch Screen Beep (Sonnerie d'écran tactile), touchez puis relâchez la touche de fonction On (En fonction) ou Off (Hors fonction) puis la touche de fonction de flèche de retour.
- Fuel Saver Display (Ecran d'économie de carburant)
Appuyez sur la touche de fonction Fuel Saver Display (Ecran d'économie de carburant) pour modifier cet écran. Le message "ECO" se trouve sur l'écran du bloc d'instruments; il peut être activé ou désactivé. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Fuel Saver Display (Ecran d'économie de carburant), CHOISEZ ON (En fonction) ou Off (Hors fonction) puis appuyez sur la touche de fonction de flèche de retard.
Régler l'heure
Appuyez sur la touche de fonction Set Time (Régler l'heure) pour modifier cet écran. Dans cet écran, vous pouvez désirer les réglages d'affichage de l'heure. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Set Time (Régler l'heure), réglez les heures et les minutes avec les touches de fonction haut et bas, choisissez AM ou PM, CHOISISSEZ 12 hr ou 24 hr puis appuyez sur la touche de fonction de flèche de retard une fois les réglages terminés.
Appuyez sur la touche de fonction Show Time Status (Afficher statut heures) pour modifier cet écran. Dans cet écran, vous pouvez activer/désactiver l'horloge numérique dans la barre d'objet. Pour changer le paramètre Show Time Status (Afficher statut heures), touchez puis relâchez la touche de fonction On (En
fonction) ou Off (Hors fonction) puis la touche de fonction de flèche de retard.
Appuyez sur la touche de fonction Sync Time (Temps de synchronisation) pour modifier cet écran. Dans cet écran, vous pouvez programmer le réglage automatique de l'heure par la radio. Pour changer le paramètre Sync Time (Temps de synchronisation), touchez puis relâchez la touche de fonction On (En fonction) ou Off (Hors fonction) puis la touche de fonction de flèche de retard.
- Park assist (assistance au stationnement)
Appuyez sur la touche de fonction Park Assist (Assistance au stationnement) pour modifier cet écran. Le système d'assistance au stationnement recherche les objets situés derrière le véhicule lorsque la transmission est en position R (marche arrière) et que la vitesse du véhicule est inférieure à 18 km/h (11 mph). Le système peut être activé avec le son seulement, le son et l'affichage, ou il peut être désactivé. Pour changer le statut de l'assistance au stationnement, pressez puis relâchez le bouton Off (Hors fonction), Sound Only (Son seulement) ou Sound and Display (Son et affiche) puis appuyez sur la touche de fonction de flèche de retard.
Appuyez sur la touche de fonction Hill Start Assist (Assistance au démarrage en côte) pour modifier cet
écran. Quand cette fonction est sélectionnée, le système d'assistance au démarrage en côte (HSA) est actif. Pour plus d'informations sur ce système, reportez-vous à la section "Système de contrôle électronique du freinage" dans "Démarrage et conduite". Pour faire votre sélection, a , CHOISSEZ ON (En fonction) ou Off (Hors fonction) puis appuyez sur la touche de fonction de flèche de retour.
Délai d'extinction des projecteurs
Appuyez sur la touche de fonction Headlight Off Delay (Délai d'extinction des projecteurs) pour modifier cet écran. Quand cette fonction est sélectionnée, le conducteur peut désirer entrer un délai d'extinction des projecteurs de 0, 30, 60, ou 90 secondes en quittant le véhicule. Pour changer le délai d'extinction des projecteurs, appuyez sur la touche de fonction 0, 30, 60 ou 90 puis sur la touche de fonction de flèche de retard.
Appuyez sur la touche de fonction Illuminated Approach (Approche éclairée) pour modifier cet écran. Lorsque cette fonction est sélectionnée, les projecteurs sont allumés pendant une période qui peut atteindre 0, 30, 60 ou 90 secondes quand les portes sont déverrouillées au moyen de la télécommande RKE. Pour changer le réglage de l'approche éclairée, appuyez
sur la touche de fonction 0, 30, 60 ou 90 puis sur la touche de fonction de flèche de retard.
Appuyez sur touche de fonction Headlights with Wipers (Projecteurs avec essuie-glaces) pour changer cet écran. Quand cette fonction est sélectionnée et que le commutateur des projecteurs est en position AUTO, les projecteurs s'allument environ 1 0 secondes après la mise en fonction des essuie-glaces. Les projecteurs peuvent également s'éteindre quand les essuie-glaces sont désactivés s'ils sont actifs par ce dispositif. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Headlights with Wipers (Projecteurs avec essuie-glaces), CHOISSEZ ON (En fonction) ou Off (Hors fonction) puis appuyez sur la touche de fonction de flèche de retard.
- Auto high beams (feux de route automatiques)
Appuyez sur touche de fonction Auto High Beams (Feux de route automatiques) pour changer cet écran. Lorsque cette fonction est sélectionnée, les feux de route se désactivent automatiquement dans certaines conditions. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Auto High Beams (Feux de route automatiques), CHOISSEZ ON our. Reportez-vous à "Eclairage/ SmartBeamTM - Selon l'équipement" dans "Connaissance du véhicule" pour plus d'informations.
Daytime Running Lights (Eclairage diurne) Appuyez sur touche de fonction Daytime Running Lights (Eclairage diurne) pour changer cet écran. Lorsque cette fonction est sélectionnée, les projecteurs s'allument lorsque le moteur tourne. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Daytime Running Lights (Eclairage diurne), choisissez On - Flash Headlights with Lock (Appel de phares serrure)
Appuyez sur touche de fonction Flash Headlights with Lock (Appel de phares serrure) pour changer cet écran. Quand cette fonction est sélectionnée, les feux de direction avant et stop clignotent quand les portes sont verrouillées ou déverrouillées au moyen de la télécommande RKE. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Flash Headlights with Lock (Appel de phares serrur
Portes et serrures
- Auto Unlock on Exit (Déverrouillage automatique en quittant le véhicule)
Appuyez sur éhicule) pour changer cet écran. Quand cette fonction est sélectionnée, toutes les portes se déverrouillent quand le véhicule est arrêté et que la transmission occupe la position P (stationnement) ou NEUTRAL (point mort).
et que la porte du conducteur est ouverte. Pour faire votre sélection, appuyez sur la éhicule), désélectionnez On (En fonction) ou Off (Hors fonction) puis appuyez sur la touche de fonction de flèche de retour.
- Flash Lights with Lock (Clignotement au verrouillage)
Appuyez sur touche de fonction Flash Lights with Lock (Clignotement au verrouillage) pour changer cet écran. Quand cette fonction est sélectionnée, les feux de direction avant et arrière clignotent quand les portes sont verrouillées ou déverrouillées au moyen de la télécommande RKE. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Flash Lights with Lock (Clignotement au verrouillage), CHOISSEZ ON (En fonction) ou Off (Hors fonction) puis appuyez sur la touche de fonction de flèche de retard.
- Remote Door Unlock Order (Commande de déverrouillage de porte à distance)
Appuyez sur touche de fonction Remote Door Unlock Order (Commande de déverrouillage de porte à distance) pour changer cet écran. Lorsque Unlock Driver Door Only On Ist Press (déverrouillage de la porte du conducteur uniquement à la première pression) est sélectionné, seule la porte du conducteur se déverrouille lors de la première pression sur la touche de déverrouillage de la télécommande RKE. Quand le déverrouillage de la porte du conducteur à la première pression est sélectionné, vous devez appuyer deux fois sur la touche de déverrouillage de la télécommande
RKE pour déverrouiller les portes des passagers. Quand Unlock All Doors On 1st Press (déverrouillage à distance de toutes les portes à la première pression) est sélectionné, toutes les portes se déverrouillent dès la première pression sur la touche de déverrouillage de la télécommande RKE.
REMARQUE: Si le véhicule est équipé du système Keyless Enter-N-Go (Passive Entry) et que l'EVIC est programmé pour déverrouiller toutes les portes à la première pression, toutes les portes se déverrouillent, quelle que soit la poignée de porte utilisée (équipée du système Passive Entry). Si "Driver Door First Press" (déverrouillage de la porte du conducteur à la première pression) est programmé, seule la porte du conducteur se déverrouille lorsque la porte du conducteur est saisie. Avec le système Passive Entry, si le déverrouillage de la porte du conducteur à la première pression est programmé, le fait de toucher la poignée plus d'une fois entraîne uniquement l'ouverture de la porte du conducteur. Si la porte du conducteur est sélectionnée en premier, une fois la porte du conducteur ouverte, la serrure/le commutateur interne de déverrouillage de porte peut être utilisé pour déverrouiller toutes les portes (ou utilisez la télécommande RKE).
Appuyez sur la touche de fonction Passive Entry (Keyless Enter-N-Go) pour changer cet écran. Cette fonction vous permet de verrouiller et déverrouiller la ou les portes du véhicule sans devoir appuyer sur les touches de verrouillage ou de déverrouillage de la
télécommande RKE. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Passive Entry (Keyless Enter-N-Go), CHOISSEZ ON (En fonction) ou Off (Hors fonction) puis appuyez sur la touche de fonction de flèche de return. Référez-vous à "Keyless Enter-N-Go" dans "Connaissance du véhicule".
Sièges chauffants
Appuyez sur touche de fonction Auto Heated Seats (Sièges chauffants automatiques) pour changer cet écran. Quand cette fonction est sélectionnée, le siège chauffant du conducteur s'allume automatiquement quand la température descend sous 4,4 °C. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Auto Heated Seats (Sièges chauffants automatiques), CHOISSEZ ON (En fonction) ou Off (Hors fonction) puis appuyez sur la touche de fonction de flèche de retour.
Options moteur éteint
Appuyez sur touche de fonction Easy Exit Seats (Entrée/sortie aisée) pour changer cet écran. Ce dispositif déplace automatiquement le siège du conducteur pour facilitater sa mobilité en entrant dans le véhicule et en en sortant. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Easy Exit Seats (Entrée/sortie aisée), CHOISSEZ ON (En fonction) ou Off (Hors fonction) puis appuyez sur la touche de fonction de flèche de retour.
REMARQUE: Le siège retourne à la position mémorisée (si le rappel de mémoire avec le déverrouillage de la télécommande est en fonction) quand la télécommande RKE est utilisée pour déverrouiller les portes.
Délai d'extinction des projecteurs
Appuyez sur la touche de fonction Headlight Off Delay (Délai d'extinction des projecteurs) pour modifier cet écran. Quand cette fonction est sélectionnée, le conducteur peut désirer entrer un délai d'extinction des projecteurs de 0, 30, 60, ou 90 secondes en quittant le véhicule. Pour changer le délai d'extinction des projecteurs, appuyez sur la touche de fonction 0, 30, 60 ou 90 puis sur la touche de fonction de flèche de retard.
Appuyez sur la touche de fonction Engine Off Power Delay (Maintien de l'alimentation moteur éteint) pour modifier cet écran. Lorsque cette fonction est sélectionnée, les commutateurs des lève-glaces électriques, la radio, le système mains libres (selon l'équipement), le système vidéo DVD (selon l'équipement), le toit ouvrant motorisé (selon l'équipement) et les prises d'alimentation restent actifs pendant encore 10 minutes après la coupure du contact. L'ouverture d'une porte avant du véhicule annule cette fonction. Pour changer le réglage du Maintien de l'alimentation moteur éteint, appuyez sur la touche de fonction 0 second (0 seconde), 45 seconds (45 secondes), 5 minutes ou 10 minutes puis appuyez sur la touche de fonction de flèche de retard.
- Variance (déclinaison)
Appuyez sur la touche de fonction Variance (Déclinaison) pour modifier cet écran. La déclinaison magnétique est la différence entre le nord magnétique et le nord géographique. Pour compenser les différences, la déclinaison doit être réglée pour la zone où se trouve le véhicule, par carte de zone. Une fois correctement réglée, la boussole compense automatiquement les différences et indique l'orientation la plus précise.
REMARQUE : Tenez les appareils magnétiques à distance du dessus du tableau de bord (comme les iPod, téléphones mobiles, ordinateurs portables et détecteurs de radars). C'est l'endroit où se trouve le module de boussole ; cela peut causer des interférences avec le capteur de la boussole et entraîner des valeurs erronées. (fig. 13)
-Calibration (etalonnage)
Appuyez sur la touche Calibration (Etalonnage) pour modifier ce réglage. L'étalonnage de boussole est automatique et n'exige pas de réinitialisation manuelle de la boussole. Quand le véhicule est neuf, les indications de boussole sont irrégulières et l'EVIC affiche CAL jusqu'à l'étalonnage de la boussole. Vous pouvez aussi étalonner la boussole en appuyant sur la touche de fonction ON (En fonction) et effectuant un ou plusieurs tours à 360 degrés (dans une zone exempte de gros objets métalliques) jusqu'à ce que le témoin CAL affiché dans l'EVIC s'éteigne. La boussole fonctionne alors normalement.
REMARQUE: Un bon étalonnage demande une surface plane et un environnement exempt de gros objets métalliques tels que des bâtiments, des ponts, des câbles souterrains, des voies de chemin de fer, etc.
Égaliseur
Appuyez sur la touche de fonction Equalizer (Égaliseur) pour modifier cet écran. Dans cet écran, vous pouvez régler les paramètres Bass (Graves), Mid (Moyens) et Treble (Aigus). Ajustez ces paramètres avec les touches de fonction + et - ou Sélectionnez n'importe quel point
sur la réglette entre les touches de fonction +, puis appuyez sur la touche de fonction de retour.
REMARQUE : Pour régler les paramètres Bass (Graves), Mid (Moyens) et Treble (Aigus), vous pouvez faire glisser votre doigt vers le haut/bas ou appuyer directement sur le réglage désiré.
- Balance/fade (équilibrage gauche/droite et avant/arrière)
Appuyez sur la touche de fonction Balance/Fade (Equilibrage gauche/droite et avant/arrière) pour changer cet écran. Dans cet écran, vous pouvez régler les
(fig. 13) 80bbc346
paramètres Balance/Fade (Équilibrage gauche/droite et avant/arrière).
Appuyez sur la touche de fonction Speed Adjusted Volume (Réglage du volume selon la vitesse) pour changer cet écran. Le volume diminue en fonction de la vitesse du véhicule. Pour changer le réglage Speed Adjusted Volume (Réglage du volume selon la vitesse), appuyez sur la touche de fonction Off (Hors fonction), 1, 2 ou 3, puis sur la touche de fonction de flèche de retard.
Appuyez sur la touche de fonction Surround Sound (Son Surround) pour changer cet écran. Mode de simulation d'un son surround. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Surround Sound (Son Surround), choisissez ON (En fonction) ou OFF (Hors fonction), puis appuyez sur la touche de fonction de flèche de retour.
Dispositifs jumelés
Cette fonction affiche les téléphones jumelés au système de téléphone/Bluetooth. Pour plus d'informations, réferez-vous au supplément Uconnect Touch™.
Uconnect touch™ 8.4
Dans ce mode, le système Uconnect Touch™ vous permet d'accéder à des fonctions programmables (selon l'équipement) telles que Display (Affichage), Clock (Horloge), Safety/Assistance (Sécurité/Assistance), Lights (Éclairage), Doors & Locks (Portes et serrures), Auto-On Comfort (Confort auto), Engine Off Operation (Fonctionnement moteur éteint), Compass Settings (Réglages de la boussole), Audio and Phone/Bluetooth (Réglages audio, téléphone/Bluetooth).
Remarque: seule une zone de l'écran tactile peut être sélectionnée à la fois. (fig. 14)
Pour faire votre sélection, faites défiler la page vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le réglage préféré soit
(fig.14) Touches de fonction Uconnect Touch™ 8.4
surligné puis appuyez et relâchez le bouton correspondant jusqu'à ce qu'une case cochée s'affiche à côté du réglage, indiquant que ce réglage a été sélectionné.
Affichage
Dans cet écran, vous pouvez choisir un des réglages d'affichage auto. Pour changer le statut Mode, appuyez sur la touche de fonction Day (Jour), Night (Nuit) ou Auto puis sur la touche de fonction de flèche de retard.
Dans cet écran, vous pouvez choisir la luminosité de l'écran (projecteurs allumés et projecteurs éteints). Ajustez la luminosité avec les touches de fonction ^+ et -. ou sélectionnez n'importe quel point sur la réglette entre les touches de fonction ^+ et -, puis appuyez sur la touche de fonction de retard.
Dans cet écran, vous pouvez choisir la luminosité de l'écran (projecteurs allumés et projecteurs éteints). Ajustez la luminosité avec les touches de fonction ^+ et - ou sélectionnez n'importe quel point sur la réglette entre les touches de fonction ^+ et -, puis appuyez sur la touche de fonction de retard.
Dans cet écran, vous pouvez sélectionner l'une des cinq langues pour toute la nomenclature d'affichage, y compris les fonctions de trajet et le système de navigation.
(selon l'équipement). Appuyez sur le bouton English (anglais), Français ou Espanol (espagnol) pour désélectionner la langue souhaitée, puis sur la touche de fonction de flèche de retour. Ensuite, l'information s'affiche dans la langue sélectionnée.
Unités
Dans cet écran, vous pouvez choisir l'unité de mesure (impériale ou métrique) de l'EVIC, du compteur kilométrique et du système de navigation (selon l'équipement). Appuyez sur US (Impériale) ou Metric (Métrique) puis sur la touche de fonction de retour. Les informations s'afficheront désormais dans l'unité de mesure choisie.
Dans cet écran, vous pouvez changer les réglages de la réponse vocale. Pour changer la longueur de la réponse vocale, touchez puis relâchez la touche de fonction Brief (Courte) ou Long (Longue) puis sur la touche de fonction de flèche de retard.
Dans ce menu, vous pouvez activer ou désactiver la sonnerie qui retentit lorsqu'on appuie sur un bouton de l'écran tactile (touche de fonction). Pour changer le paramètre Touch Screen Beep (Sonnerie d'écran tactile), touchez puis relâchez la touche de fonction On (En fonction) ou Off (Hors fonction) puis la touche de fonction de flèche de retard.
- Navigation Turn-By-Turn in Cluster (Navigation virage par virage sur le bloc d'instruments) Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'orientation des virages s'affiche quand le véhicule s'en approche, au cours de l'itinéraire programmé. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Navigation Turn-By-Turn in Cluster (Navigation virage par virage sur le bloc d'instruments), CHOISSEZ ON (En fonction) ou Off (Hors fonction) puis appuyez sur la touche de fonction de flèche de retour.
- Fuel Saver Display (Ecran d'économie de carburant) dans le bloc d'instruments
Le message "ECO" se trouve sur l'écran du bloc d'instruments; il peut être activé ou désactivé. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Fuel Saver Display (Ecran d'économie de carburant), choisissez On (En fonction) ou Off (Hors fonction) puis appuyez sur la touche de fonction de flèche de retard.
Horloge
- Sync Time with GPS (Synchronisation heure GPS)
Dans cet écran, vous pouvez programmer le réglage automatique de l'heure par la radio. Pour changer le paramètre Sync Time (Temps de synchronisation), touchez puis relâchez la touche de fonction On (En fonction) ou Off (Hors fonction) puis la touche de fonction de flèche de retard.
- Régler Heures - Heures
Dans cet écran, vous pouvez désigner les réglages d'affichage de l'heure. Pour faire votre sélection, appuyez
sur la touche de fonction Set Time (Régler l'heure), réglez les heures avec les touches de fonction haut et bas, puis appuyez sur la touche de fonction de flèche de retard une fois les réglages terminés.
- Set Time (Régler l'heure - Minutes)
Dans cet écran, vous pouvez désigner les réglages d'affichage de l'heure. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Set Time (Régler l'heure), réglez les minutes avec les touches de fonction haut et bas, puis appuyez sur la touche de fonction de flèche de retard une fois les réglages terminés.
Time Format (Format de l'heure)
Dans cet écran, vous pouvez désigner les réglages d'affichage de l'heure. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Set Time (Régler l'heure), choisissez 12 heures ou 24 heures, puis appuyez sur la touche de fonction de flèche de retard une fois les réglages terminés.
- Show Time in Status Bar (Afficher l'heure dans la barre d'état)
Dans cet écran, vous pouvez activer/désactiver l'horloge numérique dans la barre d'état. Pour changer le paramètre Show Time Status (Afficher statut heures), touchez puis relâchez la touche de fonction On (En fonction) ou Off (Hors fonction) puis la touche de fonction de flèche de retour.
- Park assist (assistance au stationnement)
Le système d'assistance au stationnement recherche les objets situés derrière le véhicule lorsque la transmission est en position R (marche arrière) et que la vitesse du véhicule est inférieure à 18 km/h (11 mph). Le système peut être activé avec le son seulement, le son et l'affichage, ou il peut être désactivé. Pour changer le statut de l'assistance au stationnement, pressez puis relâchez le bouton Off (Hors fonction), Sound Only (Son seulement) ou Sound and Display (Son et affichage) puis appuyez sur la touche de fonction de flèche de retard.
- Parkview backup camera (caméra de recul parkview)
Votre véhicule peut être équipé de la caméra de recul ParkView® qui vous permet de voir à l'écran une image de l'arrière de votre véhicule lorsque la position REVERSE (marche arrière) est sélectionnée. L'image apparait sur l'écran tactile de la radio, avec un avertissement "check entire surroundings" (Vérifier tout l'environnement) indiquant de vérifier toute la zone autour du véhicule affiché en haut de l'écran. Après cinq secondes, cet avertissement disparaît. La caméra ParkView® se trouve à l'arrière du véhicule, au-dessus de la plaque minéralogique arrière. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Fuel Saver Display (Écran d'économie de carburant), choisissez On (En fonction) ou Off (Hors fonction) puis appuyez sur la touche de fonction de flèche de retour.
Quand cette fonction est sélectionnée, le système d'assistance au démarrage en côte (HSA) est actif. Pour plus d'informations sur ce système, reportez-vous à la section "Système de contrôle électrique du freinage" dans "Démarrage et conduite". Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Hill Start Assist (Assistance au démarrage en côte), CHOISSEZ ON (En fonction) ou Off (Hors fonction) puis appuyez sur la touche de fonction de flèche de retard.
Délai d'extinction des projecteurs
Quand cette fonction est selectionnée, le conducteur peutCHOISIR entre un délambda d'extinction des projecteurs de 0,30,60 ou 90 secondes en quittant le vehicule. Pour changer le délambda d'extinction des projecteurs, appuyez sur la touche de fonction 0,30,60 ou 90 puis sur la touche de fonction de flèche de retard.
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les projecteurs sont allumés pendant une période qui peut atteindre 0, 30, 60 ou 90 secondes quand les portes sont déverrouillées au moyen de la télécommande RKE. Pour changer le réglage de l'approche éclairée, appuyez sur la touche de fonction 0, 30, 60 ou 90 puis sur la touche de fonction de flèche de retard.
- Projecteurs avec essuie-glace
Quand cette fonction est sélectionnée et que le commutateur des projecteurs est en position AUTO, les projecteurs s'allument environ 10 secondes après la mise en fonction des essuie-glaces. Les projecteurs peuvent également s’éteindre quand les essuie-glaces sont désactivés s’ils sont actifs par ce dispositif. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Headlights with Wipers (Projecteurs avec essuie-glaces), CHOISSEZ ON (En fonction) ou Off (Hors fonction) puis appuyez sur la touche de fonction de flèche de retard.
- Auto Dim High Beams (Extinction des feux de route automatiques)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les feux de route se désactivent automatiquement dans certaines conditions. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Auto High Beams (Feux de route automatiques), CHOISSEZ ON (En fonction) ou Off (Hors fonction) puis appuyez sur la touche de fonction de flèche de retour. Reportez-vous à "Eclairage/ SmartBeamTM - Selon l'équipement" dans "Connaissance du véhicule" pour plus d'informations.
Daytime Running Lights (Eclairage diurne)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les projecteurs s'allument dès que le moteur tourne. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Daytime Running Lights (Eclairage diurne), choisissez On (En fonction) ou Off (Hors fonction) puis appuyez sur la touche de fonction de flèche de retour.
- Headlight Dip (Abaissement des projecteurs) (conduite à gauche ou à droite)
Cette fonction permet d'abaisser les yeux de croisement et de les orienter plus à droite dans les pays à conduite à droite ou à gauche pour les pays à conduite à gauche afin d'obtenir une visibilité avant sûre sans éblouissement excessif.
Quand cette fonction est sélectionnée, les feux des directions avant et arrière clignotent quand les portes sont verrouillées ou déverrouillées au moyen de la télécommande RKE. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Flash Headlights with Lock (Appel de phares serrure), choisissez On (En fonction) ou Off (Hors fonction) puis appuyez sur la touche de fonction de flèche de retour.
Portes et serrures
- Auto Unlock on Exit (Déverrouillage automatique en quittant le véhicule)
Quand cette fonction est seLECTIONnée, toutes les portes se déverrouillent quand le vehicule est arrêté et que la transmission occupe la position P (stationnement) ou NEUTRAL (point mort) et que la porte du conducteur est ouverte. Pour faire votre selection, appuyez sur la touche de fonction Auto Unlock on Exit (Déverrouillage automatique en quittant le vehicule), CHOISSEZ ON (En fonction) ou Off (Hors fonction) puis appuyez sur la touche de fonction de flèche de retard.
Quand cette fonction est selectionnée, les feu des direction avant et arrière clignotent quand les portes sont verrouillées ou déverrouillées au moyen de la télécommande RKE. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Flash Lights with Lock (Clignotement au verrouillage), CHOISSEZ ON (En fonction) ou Off (Hors fonction) puis appuyez sur la touche de fonction de flèche de retard.
- Ist Press of Key Fob Unlocks (Déverrouillage de la porte du conducteur à la première pression) Lorsque Unlock Driver Door Only On Ist Press (déverrouillage de la porte du conducteur uniquement à la première pression) est sélectionné, seule la porte du conducteur se déverrouille lors de la première pression sur la touche de déverrouillage de la télécommande RKE. Quand le déverrouillage de la porte du conducteur à la première pression est sélectionné, vous devez appuyer deux fois sur la touche de déverrouillage de la télécommande RKE pour déverrouiller les portes des passagers. Quand Unlock All Doors On Ist Press (déverrouillage à distance de toutes les portes à la première pression) est sélectionné, toutes les portes se déverrouillent à la première pression sur la touche de déverrouillage de la télécommande RKE.
REMARQUE: Si le véhicule est équipé du système Keyless Enter-N-Go (Passive Entry) et que l'EVIC est programmé pour déverrouiller toutes les portes à la première pression, toutes les portes se déverrouillent,
quelle que soit la poignée de porte utilisée (équipée du système Passive Entry). Si "Driver Door Ist Press" (déverrouillage de la porte du conducteur à la première pression) est programmé, seule la porte du conducteur se déverrouille lorsque la porte du conducteur est saisie. Avec le système Passive Entry, si le déverrouillage de la porte du conducteur à la première pression est programmé, le fait de toucher la poignée plus d'une fois entraîne uniquement l'ouverture de la porte du conducteur. Si la porte du conducteur est sélectionnée en premier, une fois la porte du conducteur ouverte, la serrure/le commutateur interne de déverrouillage de porte peut être utilisée pour déverrouiller toutes les portes (ou utilisez la télécommande RKE).
Cette fonction vous permet de verrouiller et déverrouiller la ou les portes du véhicule sans devoir appuyer sur les touches de verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande RKE. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Passive Entry (Keyless Enter-N-Go), CHOISSEZ ON (En fonction) ou Off (Hors fonction) puis appuyez sur la touche de fonction de flèche de return. Référez-vous à "Keyless Enter-N-Go" dans "Connaissance du véhicule".
Options moteur éteint
Ce dispositif déplace automatiquement le siège du conducteur pour faciliter sa mobilité en entrant dans le
véhicule et en sortant. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Easy Exit Seats (Entrée/sortie aisée), CHOISSEZ ON (En fonction) ou Off (Hors fonction) puis appuyez sur la touche de fonction de flèche de retard.
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les commutateurs des lève-glaces électriques, la radio, le système mains libres (selon l'équipement), le système vidéo DVD (selon l'équipement), le toit ouvrant motorisé (selon l'équipement) et les prises d'alimentation restent actifs pendant encore 10 minutes après la coupure du contact. L'ouverture d'une porte avant du véhicule annule cette fonction. Pour changer le réglage du maintien de l'alimentation moteur éteint, appuyez sur la touche de fonction 0 second (0 seconde), 45 seconds (45 secondes), 5 minutes ou 10 minutes puis appuyez sur la touche de fonction de flèche de retour.
Délai d'extinction des projecteurs
Quand cette fonction est selectionnée, le conducteur peutCHOISIR entre un delai d'extinction des projecteurs de 0,30,60 ou 90 secondes en quittant le vehicule. Pour changer le delai d'extinction des projecteurs, appuyez sur la touche de fonction 0,30,60 ou 90 puis sur la touche de fonction de flèche de retard.
- Variance (déclinaison)
La déclinaison magnétique est la différence entre le nord magnétique et le nord géographique. Pour compenser les différences, la déclinaison doit être réglée pour la zone où se trouve le véhicule, par carte de zone. Une fois correctement réglée, la boussole compte automatiquement les différences et indique l'orientation la plus précise.
REMARQUE : Tenez les appareils magnétiques à distance du dessus du tableau de bord (comme les iPod, téléphones mobiles, ordinateurs portables et détecteurs de radars). C'est l'endroit où se trouve le module de boussole ; cela peut causer des interférences avec le capteur de la boussole et entraîner des valeurs erronées. (fig. 15)
Étalonnage de la boussole
Appuyez sur la touche Calibration (Étalonnage) pour modifier ce réglage. L'étalonnage de boussole est automatique et n'exige pas de réinitialisation manuelle de la boussole. Quand le véhicule est neuf, les indications de boussole sont irrégulières et l'EVIC affiche CAL jusqu'à l'étalonnage de la boussole. Vous pouvez aussi étalonner la boussole en appuyant sur la touche de fonction ON (En fonction) et effectuant un ou plusieurs tours à 360 degrés (dans une zone exempte de gros objets métalliques) jusqu'à ce que le témoin CAL
affiché dans l'EVIC s'éteigne. La boussole fonctionne alors normalement.
- Balance/fade (équilibrage gauche/droite et avant/arrière)
Dans cet écran, vous pouvez régler les paramètres Balance/Fade (Equilibrage gauche/droite et avant/arrêté).
Égaliseur
Dans cet écran, vous pouvez régler les paramètres Bass (Graves), Mid (Moyens) et Treble (Aigus). Ajustez ces
(fig. 15) 80bbc346
paramètres avec les touches de fonction + et - ou sélectionnez n'importe quel point sur la réglette entre les touches de fonction +, puis appuyez sur la touche de fonction de retard.
REMARQUE : Pour régler les paramètres Bass (Graves), Mid (Moyens) et Treble (Aigus), vous pouvez faire glisser votre doigt vers le haut/bas ou appuyer directement sur le réglage désiré.
- Speed Adjusted Volume (Réglage du volume selon la vitesse) Le volume diminue en fonction de la vitesse du véhicule. Pour changer le réglage Speed Adjusted Volume (Réglage du volume selon la vitesse), appuyez sur la touche de fonction Off (Hors fonction), 1, 2 ou 3, puis sur la touche de fonction de flèche de retour.
- Music Info Cleanup (Nettoyage_infos musique) Cette fonction organise les fichiers musicaux pour une navigation optimisée. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Music Info Cleanup (Nettoyage_infos musique), désisissez On (En fonction) ou Off (Hors fonction) puis appuyez sur la touche de fonction de flèche de retour.
Dispositifs jumelés
Cette fonction affiche les téléphones jumelés au système de téléphone/Bluetooth. Pour plus d'informations, réferez-vous au supplément Uconnect Touch™.
Les sièges sont un élément du système de protection des occupants du véhicule.

Avertissement!
- Il est dangereux de demeurer dans un espace de chargement intérieur ou extérieur aux trajets. Les risques de blessures et même la mort sont accrus en cas d'accidents.
- Ne laissiez personne voyager dans votre vehicule à une place qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Les risques de blessures graves et même la mort sont accrus en cas d'accident.
- Chaque occupant de votre véhicule doit se couvrir dans un siège et utiliser correctement une ceinture de sécurité.
Siège motorisé du conducteur — selon l'équipement
Le commutateur de siège se trouve sur le côté extérieur du siège, près du plancher. Utilisez ce commutateur pour déplacer le siège vers le haut, le bas, l'avant, l'arrière ou pour incliner le siège. (fig. 16)
Réglage du siège vers l'avant ou l'arrière
Le siège peut être réglé à la fois vers l'avant et vers l'arrière. Poussez le commutateur du siège vers l'avant ou l'arrière pour déplacer le siège dans le sens du
commutateur. Relâchez le commutateur lorsque vous avez atteint la position désirée.
Réglage du siège vers le haut ou le bas
La hauteur des sièges peut être réglée vers le haut ou le bas. Faites remonter ou abaissez le commutateur de siège pour déplacer le siège dans le sens indiqué par le commutateur. Relâchez le commutateur lorsque vous avez atteint la position désirée.
Inclinaison du siège vers le haut ou vers le bas
L'angle du coussin de siège peut être réglé vers quatre directions. Faites remonter ou abaissez l'avant ou l'arrière du commutateur de siège pour déplacer l'avant ou l'arrière du coussin de siège dans le sens indiqué par le commutateur. Relâchez le commutateur lorsque vous avez atteint la position désirée.
(fig. 16) Commutateur de siège motorisé

Avertissement!
- Régler un siège durant la conduite peut être dangereux. Déplacer un siège durant la conduite peut entraîner une perte de contrôle et provoquer une collision et des blessures graves, voire mortelles.
- Les sièges doivent être réglés avant d'attacher les ceintures et pendant que le véhicule est stationné. Une ceinture mal réglée peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
- Ne roulez pas avec le siège incliné au point que la ceinture-baudrier ne reposerait plus sur votre poitrine. Lors d'une collision, vous risquez de glisser sous la ceinture de sécurité, ce qui peut entraîner des blessures graves, voir mortelles.

Ne placez aucun objet sous un siège motorisé et n’entravez pas son déplacement sous peine d’en endommager les composants. Le déplacement du siège peut être limité par obstructions sur sa trajectoire.
Soutien lombaire motorisé - selon l'équipement
Le commutateur de soutien lombaire motorisé est situé sur le côté extérieur du siège du conducteur. Poussez le commutateur vers l'avant pour augmenter le support lombaire. Poussez le commutateur vers
l'arrière pour réduire le support lombaire. Faire remonter ou abaisser le commutateur permet de lever ou d'abaisser la position du support. (fig. 17)
SIEGES Chauffants - SELON l' equipment
Sur certains modèles, les sièges avant conducteur et passager peuvent être équipés d'un système de chauffage dans l'assise et le dossier. Les sièges chauffants sont commandés à l'aide du système Uconnect Touch™.
Pour les véhicules équipés du système uconnect touch™ 4.3 :
Touchez la touche physique CLIMATE (Climatisation) située à gauche de l'écran Uconnect Touch™ pour accéder à l'écran de commande de la climatisation.
(fig. 17) Commutateur de soutien lombaire motorisé

Touchez une fois la touche de fonction de siège "Driver" (Conducteur) ou "Pass" (Passager) sur l'écran Uconnect Touch™ pour sélectionner le niveau de chauffage HI (Fort).
Touchez la touche de fonction une deuxième fois pour sélectionner le niveau de chauffage LO (Faible). Touchez la touche de fonction une troisième fois pour éteindre les éléments chauffants.
Pour les véhicules équipés du système uconnect touch™ 8.3 et 8.3 nav :
Touchez la touche de fonction "Controls" (Commandes) sur l'écran Uconnect Touch™. (fig. 18)

Touchez une fois la touche de fonction de siège "Driver" (Conducteur) ou "Pass" (Passager) pour sélectionner le niveau de chauff-
chauffage HI (Fort). Touchez la touche de fonction une deuxième fois pour sélectionner le niveau de
(fig. 18) Touche de fonction Controls (Commandes)
chauffage LO (Faible). Touchez la touche de fonction une troisième fois pour éteindre les éléments chauffants. (fig. 19)
REMARQUE : Une fois le réglage de chauffage sélectionné, la chaleur est perçue dans les deux à cinq minutes qui suivent.
Quand le niveau de chauffage HI (Fort) est sélectionné, le dispositif de chauffage élève le niveau de réchauffement pendant les quatre premières minutes de fonctionnement. L'intensité du chauffage retombe ensuite au niveau HI normal. Si le niveau de chauffage HI (Fort) est sélectionné, le système passe automatiquement au niveau LO (Faible) après maximum 60 minutes de fonctionnement continu. L'affichage passe alors de HI à LO pour indiquer le changement. Le réglage LO se désactive automatiquement après maximum 45 minutes.
(fig. 19) Touche de fonction Heated Seats (Sièges chauffants)

Avertissement!
- Les personnes incapables de percevoir la douleur sur la peau, étant donné leur âge, une maladie chronique, le diabète, sûreté à la colonne vertébrale, les Médicaments, la fatigue ou une autre situation, doivent utiliser le chauffage de siège d'audience. Le chauffage peut causer des brûlures, même à faible température, s'il persiste de longues périodes.
- été surchauffé peut provoquer de graves brûlures à cause de l'augmentation de la température de la surface du siège.
Réglages manuels des sièges avant
Pour les modèles équipés de sièges à réglage manuel, les sièges conducteur et passager peuvent être ajustés vers l'avant ou l'arrière à l'aide d'une barre à l'avant de l'assise, près du plancher. (fig. 20)
Alors que vous êtes assis sur le siège, soulevez la barre et déplacez le siège vers l'avant ou l'arrière. Relâchez la barre une fois la position voulue atteinte. Ensuite, en utilisant le poids du corps, déplacez-vous vers l'avant et l'arrière sur le siège pour garantir que les dispositifs de réglage du siège sont bien verrouillés.

Avertissement!
- Régler un siège durant la conduite peut être dangereux. Déplacer un siège durant la conduite peut entraîner une perte de contrôle et provoquer une collision et des blessures graves, voire mortelles.
- Les sièges doivent être réglés avant d'attacher les ceintures et pendant que le véhicule est stationné. Une ceinture mal réglée peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
REGLAGE DE L'INCLINaison
La commande d'inclinaison se trouve sur le côté extérieur du siège. Pour incliner le siège, penchez-vous légèrement vers l'avant, soulevez le levier, appuyez-vous vers l'arrière en entraînant le dossier à la position
(fig. 20)
désirée et relâchez le levier. Pour ramener le siège en position verticale, penchez-vous vers l'avant et soulevez le levier. Relâchez le levier une fois le dossier en position verticale. (fig. 21)

Avertissement!
- Il est dangereux de régler un siège en le roulant. Le déplacement brusque du fauteuil aurait vous faire perdre le contrôle du fauteuil. La ceinture de sécurité risque d’être mal attachée et vous pourriez être blessé. Réglez le problème quand le véhicule est en stationnaire.
(Suite)
Réglages manuels du siège
(fig. 21)
Déverrouillage du dossier de siège
- Ne roulez pas avec le siège incliné au point que la ceinture baudrier ne reposerait plus sur votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et être grièvement ou mortellement blessé. N'utilisez le dispositif d'inclinaison que lorsque le véhicule est en stationnement.
Reglage de la hauteur du SIEGE du conducteur - SELON l'équipement
La commande de réglage de la hauteur du siège se trouve sur le côté extérieur du siège. Soulevez le levier pour hausser le siège. Abaissez le levier pour abaisser le siège. La course totale du siège est environ 55 mm. (fig. 22)
(fig. 22) Levier de réglage de hauteur du siège
SIEGE De passager avant rabattable a PLAT - SELON l'équipement
Ce dispositif vous permet d'augmenter l'espace de chargement. Lorsque le siège est rabattu à plat, ceci accroit la surface du plancher de chargement (vous permettant de transporter de longs objets entre le hayon arrière et le tableau de bord). La surface du dossier de siège rabattable à plat est rigide et peut être utilisée comme surface de travail lorsque le siège est replié à plat et que le véhicule ne se déplace pas. (fig. 23)
Tirez le levier vers le haut pour rabattre ou redresser le siège.
(fig. 23) Siège rabattable à plat

Avertissement!
Il est dangereux de régler un siège en roulant. Le déplacement brusque du véhicule vous faire perdre le contrôle du véhicule. Ne réglez un siège que lorsque le véhicule à l'arrêt.
Appuie-tete
Les appuie-têtes sont conçus pour réduire le risque de blessure en limitant le mouvement de tête en cas d'impact arrêté. Les appuie-têtes doivent être réglés de sorte que le haut de l'appuie-tête soit situé au-dessus du haut de votre oreille.

Avertissement!
Les appuie-tête de tous les occupants doivent être réglés correctement avant
d'utiliser le véhicule ou d'occuper un siège. Les appuie-tête ne doivent jamais être régés lorsque que le véhicule est en mouvement. Conduire un véhicule sans les appuie-tête ou avec des appuie-tête mal régés peut provoquer des blessures graves voire mortelles en cas de collision.
Appuie-tête actifs (AHR) — sièges avant
Les appuie-têtes actifs sont des organes passifs et déployables. Les véhicules possédant cet équipement ne sont pas facilement identifiables. Seul un examen visuel de l'appuie-tête permet de les reconnaître. L'appuie-tête est divisé en deux moitiés, la moitié avant com
portant le garnissage et la mousse, et la moitié arrière le plastique décoratif.
Lorsque les appuie-tête se déploient pendant un impact arrière, la moitié avant de l'appuie-tête s'étend vers l'avant pour minimiser l'écart entre le dos de la tête de l'occupant et l'AHR. Ce système est inconçu pour empêcher ou réduire les blessures du conducteur et du passager dans certains types d'impacts arrière. Référez-vous à "Protessions des occupants" dans "Sécurité" pour plus d'informations.
Pour lever l'appuie-tête, tirez-dessus. Pour l'abaisser, appuyez sur le bouton-poussoir situé à la base de l'appuie-tête et poussez l'appuie-tête vers le bas. (fig. 24)
Pour plus de confort, les appuie-tête actifs peuvent être inclinés vers l'avant ou vers l'arrière. Pour incliner
(fig. 24) Bouton-poussoir
L'appuie-tête plus près de l'arrière de votre tête, tirez le bas de l'appuie-tête vers l'avant. Poussez le bas de l'appuie-tête vers l'arrière pour l'éloigner de votre tête. (fig. 25) (fig. 26)
(fig. 25)
Appui-tête actif (position normale) (fig. 26) Appui-tête actif (incliné)
Remarque:
- Les appuie-tête doivent être déposés uniquement par des techniciens qualifiés, en vue d'une réparation seulement. Si l'un des appuie-tête doit être déposé, consultez votre concessionnaire/agréé.
- En cas de déploiement d'un appuie-tête actif, reportez-vous à "Protection des occupants/Appuie-têtes actifs complémentaires (AHR)/Réinitialisation des appuie-têtes actifs (AHR)" dans "Sécurité" pour plus d'informations.

Avertissement!
- Ne placez pas d'objets sur le dessus de l'appuie-tête actif, par exemple un manteau, une housse de siège ou un lecteur DVD portable. Ces objets peuvent interférer avec le fonctionnement de l'appuie-tête actif en cas de collision et pourrait entrainer une blessure grave ou mortelle.
- Les appuie-têtes actifs peuvent être déployés si quelconque objet, par exemple une main, un pied ou un chargement mal fixé, les heurte. Pour éviter le déploiement accidentel de l'appuie-tête actif, assurez-vous que tout chargement est bien fixé, car celui-ci pourrait heurter l'appuie-tête actif en cas d’arrêts soudains. Cette consigne doit être respectée pour éviter les blessures si les appuie-têtes actifs se déploient.
Appuie-tête — sièges de deuxième rangée
Les sièges arrière sont équipés d'appuie-têtes réglables. Pour lever l'appuie-tête, tirez-dessus. Pour l'abaisser, appuyez sur le bouton de réglage situé à la base de l'appuie-tête et poussez vers le bas. (fig. 27)
Remarque:
- Les appuie-têtes doivent être déposés uniquement par des techniciens qualifiés, en vue d'une réparation seulement. Si l'un des appuie-têtes doit être déposé, consultez votre concessionnaire/agréé.
- Pour l'acheminement correct d'une attache de siège pour enfant, référéz-vous à "Protection des occupants" dans "Sécurité".
(fig. 27) Bouton de réglage

Avertissement!
Conduire un véhicule sans les appuie-tête ou avec des appuie-têtes mal régler, peut invoquer des blessures graves voire mortel cas de collision. Les appuie-têtes doivent être vérifier avant d'utiliser le véhicule et ne jamais être réglés alors que le véhicule
SIEGES Detrosieme RANGEE - modeles sept PLACES
Ces appuie-têtes ne sont pas réglables et sont inamovibles. Cependant vous pouvez les replier vers l'avant lorsqu'ils ne sont pas utilisés.

Avertissement!
Ne laissez pas un passager s'asseoir sur un siège de troisième rangée si les têtes n'ont pas été dépliées et verrouillées. En ne respectant pas cette précaution, des blessures peuvent survenir en cas d'accident.
SIEGES Fractionnes 60/40 de deuxiemerangee
Pour accroître l'espace de chargement, chaque siège de deuxième rangée peut être rabattu à plat. Ceci permet un accroissement de l'espace de chargement tout en conservant always une place assise.
REMARQUE: Avant de rabattre le siège de deuxième rangée, vérifiez si le dossier de siège avant n'est
pas incliné. Ceci permet de rabattre facilement le siège de deuxième rangée.

Avertissement!
- Il est extrêmement dangereux de demeurer dans un espace de chargement
intérieur ou extérieur pendant les trajets. Les risques de blessures graves et même la mort sont accrus en cas d'accident.
- Ne laissez personne voyager dans votre véhicule à une place qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité.
- Chaque occupant de votre véhicule doit se couvrir dans un siège et utiliser correctement une ceinture de sécurité.
- En cas de modèles à sept places, ne laissez pas un passager s'asseoir sur un siège de troisième rangée lorsqu'un ou plusieurs dossiers de siège de deuxième rangée sont repliés à plat. En cas de collision, le passager pourrait glisser sous la ceinture de sécurité et être grièvement ou mortellement blessé.
Pour replier le siège
1. Localisez le levier de commande au bas du côté extérieur du siège. (fig. 28) 2. Placez une main sur le dossier et appliquez une légère pression. 3. Soulevez le levier de commande de l'autre main, laissez le dossier se déplacer légèrement vers l'avant puis relâchez le levier.

Avertissement!
Pour éviter des blessures ou des dégâts, écartez la tête, les bras et les objets de la
trajectoire de repli du dossier de siège.
- Guidez le dossier de siège en position de repli.
(fig. 28) Déverrouillage du dossier de siège
Pour déplier le siège
Levez le dossier de siège et verrouillez-le en place.

Avertissement!
Vérifiez bien que le dossier de siège soit fermement verrouillé en place. Dans ce cas, le siège n’offrirait pas une stabilité pour les sièges pour infant et/ou leurs. Un siège mal verrouillé peut provoquer graves blessures.
Réglage vers l'avant et vers l'arrière
La commande se trouve sur le côté extérieur du siège. Soulevez le levier pour déplacer le siège vers l'avant ou vers l'arrière. Relâchez le levier une fois que le siège est dans la position désirée. Ensuite, en utilisant le poids du corps, déplacez-vous vers l'avant et l'arrière sur le siège pour garantir que les dispositifs de réglage du siège sont bien verrouillés. (fig. 29)

Avertissement!
Il est dangereux de régler un siège en roulant. Le déplacement brusque du courrait vous faire perdre le contrôle du ciè. La ceinture de sécurité risque d'être mal attachée et vous pourriez être blessé. Ne réglez qu'un siège lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Réglage de l'inclinaison
La commande d'inclinaison se trouve sur le côté extérieur du siège. Pour incliner le siège, laissez-vous aller
en arrêté, soulevez le levier, positionnez le dossier de siège comme il se doit et relâchez le levier. Pour ramener le dossier de siège en position verticale, laissez-vous aller en arrêté, soulevez le levier, inclinez-vous vers l'avant et relâchez le levier une fois le dossier en position verticale. (fig. 30)

Avertissement!
- Il est dangereux de régler un siège en roulant. Le déplacement brusque du siège pourrait vous faire perdre le contrôle du véhicule. La ceinture de sécurité risque d’être mal attachée et vous pourriez être blessé. Réglez le problème quand le véhicule est en stationnaire.
(Suite)
(fig. 29) Réglages manuels du siège
- Ne roulez pas avec le siège incliné au point que la ceinture baudrier ne reposerait plus sur votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et être grièvement ou mortellement blessé. N'utilisez le dispositif d'inclinaison que lorsque le véhicule est en stationnement.
Dossier/accoudoir de siège - Siège passager de deuxième rangée
La boucle de déverrouillage du loquet se trouve au sommet du dossier/accoudoir de siège. Tirez la boucle de déverrouillage vers l'avant pour déverrouiller le loquet, puis vers le bas pour abaisser le dossier/accoudoir. (fig. 31)
(fig. 30) Levier de commande d'inclinaison
Soulevez le dossier/accoudoir et verrouillez-le en place lorsqu'il n'est pas utilisé ou lorsqu'une zone d'assise supplémentaire est requise.

Avertissement!
Le loquet doit être propre et exempt de tout objet et le dossier de siège/
L'accoudoir doit être fermement verrouillé en position. Dans le cas contraire, le siège n'offrirait pas une stabilité suffisante pour les sièges pour enfant et/ou les passagers. Un siège mal verrouillé peut provoquer de graves blessures.
(fig. 31) Dossier de siège/accoudoir
Stadium tip'n slide™ (siège à entrée/sortie aisée) - modèles à sept places
Ce dispositif permet aux passagers d'entrer et de sortir aisément des sièges de troisième rangée par les deux côtés du véhicule.
Pour déplacer le siècle de deuxième rangée vers l'avant
REMARQUE: Soulevez le dossier/accoudoir avant de déplacer le siège pour permettre la course complète du siège.
Déplacez le levier de commande situé au haut du côté extérieur du siège vers l'avant. Puis, d'un mouvement fluide, le coussin de siège se replie en position verticale et le siège se déplace vers l'avant sur sa glissière. (fig. 32) (fig. 33)
(fig. 32)
REMARQUE: Une poignée est moulée à l'avant de chaque panneau de garnissage de custode à proximité de l'ouverture de porte pour faciliter l'accès et la sortie à partir des sièges de troisième rangée.

Avertissement!
Ne roulez pas avec le siège dans cette position ; elle est seulement destinée à l'entrée et à la sortie des sièges de troisième. Cette consigne doit être respectée pour éviter les blessures.
Pour déplier et déplacer le siège de deuxième rangée vers l'arrière
I. Déplacez le dossier de siège vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille en place, puis continuez à glisser le
(fig. 33) Siège Tip'n SlideTM
Siège vers l'arrière sur sa glissière jusqu'à ce qu'il se verrouille.
- Poussez le coussin du siège vers le bas pour le verrouiller.
- Ajustez la position du siège sur la glissière en fonction des besoins. En utilisant le poids du corps, déplacez-vous vers l'avant et l'arrière sur le siège pour garantir que les dispositifs de réglage du siège sont bien verrouillés.

Avertissement!
Vérifiez bien que le dossier et le siège soient fermement verrouillés en place.
Dans le cas contraire, le siège n'offrirait pas une stabilité suffisante pour les sièges pour infant et/ou les passagers. Un siège mal verrouillé peut provoquer de graves blessures.
SIEGES Fractionnes 50/50 detrosiemerangee rabattables a PLAT - modeles a sept PLACES
Pour accroître l'espace de chargement, chaque siège passager de troisième rangée peut être rabattu à plat. Ceci permet un accroissement de l'espace de chargement tout en conservant une place assise à l'arrière.
REMARQUE: Avant de rabattre le dossier du siège passager de troisième rangée, vérifiez si le dossier du siège passager de deuxième rangée n'est pas incliné. Ceci permettra de rabattre facilement le dossier du siège.
Pour rabattre le dossier du siège
Tirez la boucle de déverrouillage du loquet située au sommet du dossier de siège vers le haut, poussez légèrement le dossier du siège vers l'avant et relâchez la boucle. Continuez ensuite à pousser le dossier du siège vers l'avant. Les appuie-têtes se replient automatiquement quand le dossier du siège se déplace vers l'avant. (fig. 34)
Pour déplier le dossier du siècle
Saisissez la boucle de la sangle d'assistance du dossier de siège et tirez-la vers vous pour relever le dossier de siège. Continuez à relever le dossier de siège jusqu'à ce
(fig. 34) Déverrouillage du dossier de siège
Qu'il se verrouille en place. Soulevez l'appuie-tête pour le verrouiller en place. (fig. 35)
Le dossier de siège peut également être verrouillé en position inclinée. Pour ce faire, tirez la boucle de déverrouillage du loquet située au sommet du dossier de siège vers le haut, laissez le dossier de siège s'incliner et relâchez la boucle.

Avertissement!
- Vérifiez bien que le dossier de siège soit fermement verrouillé en place. Dans
le cas contraire, le siège n'offrirait pas une stabilité suffisante aux passagers. Un siège mal verrouillé peut provoquer de graves blessures.
(Suite)
(fig. 35)
- Ne laissez pas un passager s'asseoir sur un siège de troisième rangée si les appuie-têtes n'ont pas été dépliés et verrouillés en place. Ne pas respecter cette précaution peut entraîner des blessures en cas d'accident.
- Ne laissez pas un passager s'asseoir sur un siège de troisième rangée lorsqu'un ou plusieurs dossiers de siège de deuxième rangée sont repliés à plat. En cas de collision, le passager pourrait glisser sous la ceinture de sécurité et être grièvement ou mortellement blessé.
Colonne de direction inclinable/retractable
Cette fonction vous permet d'incliner la colonne de direction vers le haut ou le bas. Elle vous permet également d'allonger ou de raccourcir la colonne de direction. La manette d'inclinaison/retractation se trouve sous le volant, à l'extrémité de la colonne de direction. (fig. 36)
Pour débloquer la colonne de direction, poussez la manette vers le bas. Pour incliner la colonne de direction, déplacez le volant vers le haut ou le bas selon les besoins. Pour allonger ou raccourcir la colonne de direction, tirez le volant vers vous ou poussez-le dans le sens contraire selon les besoins. Pour bloquer la colonne en place, tirez la manette vers le haut jusqu'à son engagement complet.
(fig. 36) Manette d'inclinaison/de rétraction de la colonne

Avertissement!
Ne réglez pas la colonne de direction en conduisant. Un réglage de la colonne de direction en conduisant, ou une conduite avec une colonne de direction débloquée peut entraîner une perte de contrôle du véhicule. Assurez-vous que la colonne de direction est bien bloquée avant de prendre la route. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves ou la mort.
Retroviseur interieur jour/nuit
Un rétroviseur à rotule unique est fourni dans le véhicule. Il s'agit d'un rétroviseur verrouillé en position fixe par rotation. Le rétroviseur est fixé en place par rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre sur le bouton du pare-brise; son montage s'effectue sans outil.
La tête du rétroviseur peut être réglée vers le haut, le bas, à gauche et à droite en fonction des conducteurs. Le rétroviseur doit être centré sur la lunette arrière.
Un petit levier placé sous le rétroviseur permet de faire basculer ce dernier vers l'arrière du véhicule, en position de nuit, afin de réduire les risques d'éblouissement. Réglez le rétroviseur quand il occupe la position de jour (basculé vers le pare-brise). (fig. 37)
(fig. 37)
Retroviseur a obscurcissement automatique - SELON l'équipement
Ce rétroviseur s'obscurcit automatiquement pour éviter l'éblouissement par les projecteurs des véhicules qui vous suivent. Cette caractéristique sera par défaut activée et est seulement désactivée lorsque le véhicule se déplace en marche arrière. (fig. 38)

Ne vaporisez jamais de solution de nettoyage directement sur le rétroviseur sous peine de dégâts. Utilisez un chiffon
humecté de cette solution et essuyez le rétroviseur.
Retroviseurs exterieurs
Les rétroviseurs extérieurs sont plus efficaces quand ils sont dirigés vers le centre de la bande de circulation.
(fig. 38) Rétroviseur à obscurcissement automatique
adjacente, avec un léger chevauchement de l'image reflétée par le rétroviseur intérieur.
REMARQUE: Le rétroviseur extérieur convexe du côté passager élargit la vision vers l'arrière, spécialement pour la voie adjacente à celle de votre véhicule.

Avertissement!
Les objets reflétés par le rétroviseur convexe du côté passager paraissent plus
petits et plus éloignés qu'ils ne sont en réalité. Ne vous fiez pas excessivement à ce rétroviseur sous peine d'accident. Basez-vous sur le rétroviseur intérieur pour évaluer la taille et l'éloignement d'un véhicule vu dans le rétroviseur du côté droit. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves ou la mort.
Retroviseurs motorises
Le commutateur des rétroviseurs motorisés se trouve sur le panneau de garnissage de porte du conducteur. (fig. 39)
Modèle sans fonction d'abaissement rapide de glace
Presse le bouton de sélection de rétroviseur marqué L (gauche) ou R (droit) et presse l’une des quatre flèches pour déplacer le rétroviseur dans le sens de la flèche.
Modèle avec fonction d'abaissement rapide de glace
Pressez et relâchez le bouton de sélection de rétroviseur marqué L (gauche) ou R (droit) et pressez l'une des quatre flèches pour déplacer le rétroviseur dans le sens de la flèche. La sélection prendra fin après 30 secondes d'inactivité pour prévenir tout déplacement accidentel du rétroviseur après un réglage.
REMARQUE: Un témoin sur le bouton choisi s'allume pour indiquer que le rétroviseur est activé et peut être ajusté.
Retroviseurs motorisers rabattables - SELON l'équipement
Le commutateur des rétroviseurs rabattables motorisés se trouve entre les commutateurs de rétroviseurs motorisés L (gauche) et R (droite). Appuyez sur le commutateur une fois pour replier les rétroviseurs.
(fig. 39) Commutateurs des rétroviseurs motorisés
Appuyez à nouveau sur le commutateur pour replacer les rétroviseurs en position normale de conduite.
REMARQUE: Lorsque vous appuyez sur le commutateur de rétroviseur rabattable motorisé pendant plus de 4 secondes, ou si la vitesse du véhicule dépasse 8 km/h (5 mph), la fonction de repli sera désactivée.
Si les rétroviseurs sont repliés et que la vitesse du véhicule est supérieure à 8 km/h (5 mph), ils se déplieront automatiquement.
Retroviseurs rabattables manuellement - SELON l'équipement
Certains modèles possèdent des rétroviseurs extérieurs à charnière. La charnière permet au rétroviseur de pivoter vers l'avant et l'arrière pour résister aux dégâts. La charnière comporte trois positions : en avant, en arrêté et normal.
Retroviseurs chauffants - SELON l' equipement

Ces rétroviseurs sont chauffés pour faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction est activée en ce temps que le dégivrage de la lunette arrêté. Pérez-vous à "Caractéristiques de la lunette arrière" pour plus d'informations.
Miroirs de courtoisie eclaires -SELON l'équipement
Chaque pare-soleil comporte un miroir de courtoisie éclairé. Il suffit d'abaisser le pare-soleil et de relever le couvercle pour découvrir le miroir. La lampe s'allume.
automatiquement. La fermeture du couvercle du miroir éteint la lampe. (fig. 40)
Coulissement sur la tige de support du pare-soleil - Selon l'équipement
Ce dispositif procure une flexibilité supplémentaire dans le positionnement du pare-soleil par rapport aux rayons du soleil.
1. Abaissez le pare-soleil. 2. Dé détached le pare-soleil de l'agrafe centrale. 3. Tirez le pare-soleil vers le rétroviseur intérieur pour l'étendre.
(fig. 40)
Aperçu general
Le système de climatisation et de chauffage est destiné à rendre les trajets agréables en toute saison. Ce système peut être commandé via les commandes automatiques de climatisation sur le tableau de bord ou le système Uconnect Touch™.
Dans les différents modes du système Uconnect Touch™ (Radio, Player [Lecteur], Settings [Réglages], More [Plus], etc.), les réglages de température conducteur et passager sont indiqués en haut de l'écran.
Touches physiques
Les touches physiques se trouvent à gauche et à droite de l'écran Uconnect Touch™ 4.3, au centre du tableau de bord. Des touches physiques se trouvent également
(fig. 41) I — Touche physique CLIMATE (Climatisation) du système Uconnect Touch™ 4.3
sous l'écran Uconnect TouchTM. (fig. 41) (fig. 42) (fig. 43)
(fig. 42)
Commandes automatiques de température - Touches physiques (fig. 43) Commandes automatiques de température - Touches physiques
Touches de fonction
Les touches de fonction sont accessibles sur l'écran du système Uconnect Touch™. (fig. 44) (fig. 45)
I. Touche de climatisation
Pressez et relâchez pour modifier le réglage de climatisation (A/C) actuel, le témoin s'allume lorsque la climatisation est en fonction. Si le véhicule est équipé de l'ATC, cette fonction le fait passer du fonctionnement automatique au mode manuel, et le témoin AUTO s'éteint.
2. Bouton de commande de recyclage
Appuyez et relâchez pour modifier le réglage actuel, le témoin s'allume lorsqu'il est en fonction.
(fig. 44) Commandes manuelles de température du système Uconnect Touch™ 4.3 — Touches de fonction
3. Commande de soufflerie
La commande de soufflerie permet de doser le débit d'air forcé dans le système de ventilation. La soufflerie compte sept vitesses. Ajuster la soufflerie provoque le passage du mode automatique au mode manuel si le véhicule est équipé de l'ATC. Vous pouvez sélectionner les vitesses avec les touches physiques ou de fonction, comme suit :
Touches physiques
La vitesse de soufflerie augmente si vous tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre à partir du réglage de soufflerie le plus faible. La vitesse de soufflerie diminue si vous tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
(fig. 45) Commandes automatiques de température du système Uconnect Touch™ 8.4 — Touches de fonction
Touch de fonction — système uconnect touch™ 4.3
Appuyez sur la touche de fonction de soufflerie pour accéder à l'écran de réglage de la soufflerie. Une fois dans l'écran de réglage de la soufflerie, utilisez les touches fléchées HAUT et BAS pour régler la vitesse de la soufflerie, ou choisissez directement la vitesse souhaitée en appuyant sur la réglette près de l'icône de la soufflerie. La vitesse de soufflerie augmente si vous appuyez sur la flèche HAUT ou vous déplacez dans le sens des aiguilles d'une montre sur la réglette, et diminue si vous appuyez sur la flèche BAS ou vous déplacez dans le sens contraire des aiguilles d'une montre sur la réglette.
Touch de fonction — système uconnect touch™ 8.4
Utilisez la petite icône de soufflerie pour ralentir la soufflerie et la grande icône pour l’accélérer. Vous pouvez aussi sélectionner la soufflerie en appuyant sur la réglette entre les icônes.
4. Bouton de dégivrage avant
Pressez et relâchez pour changer le réglage de début d'air actuel et passer en mode Defrost (Dégivrage). Le témoin s'allume quand cette fonction est activée. L'activation de cette fonction fait passer le fonctionnement de l'ATC (selon équipement) en mode manuel. La vitesse de soufflerie peut augmenter quand le mode Defrost (Dégivrage) est sélectionné. Si le dégivrage avant est éteint, le système de climatisation revient au réglage précédent.
5. Bouton de dégivrage arrière
Pressez et relâchez cette touche pour permettre en fonction le dégivrage de la lunette arrière et le chauffage des rétroviseurs extérieurs (selon l'équipement). Un voyant s'allume quand le dégivrage de la lunette arrière est allumé. Le dégivrage de la lunette arrière se coupe automatiquement après 10 minutes.

Le non-respect de ces mises en garde peut endommager les éléments chauffants.
- La prudence est de rigueur lors du nettoyage de la face interne de la lunette arrière. N'utilise pas de produit de nettoyage abrasif sur la face interne de la lunette arrière. Utilisez un chiffon doux et un produit de nettoyage non agressif; essuyez parallèlement aux éléments chauffants. Les étiquettes peuvent être enlevées après les avoir imbibées d'eau chaude.
- N'utilise ni grattoir, ni outil tranchant, ni produit de nettoyage abrasif sur la face interne de la lunette arrière.
- Maintenez tous les objets à l'écart de la lentille.
6. Bouton d'augmentation de température du passager
Permet au passager de contrôler indépendamment la température. Appuyez sur le bouton pour une température plus élevée.
REMARQUE: Appuyer sur ce bouton en mode Sync (Synchronisation) interrompt automatiquement la synchronisation.
7. Bouton de réduction de la température du passager
Permet au passager de contrôler indépendamment la température. Appuyez sur le bouton pour une température plus BASSE.
REMARQUE: Appuyer sur ce bouton en mode Sync (Synchronisation) interrompt automatiquement la synchronisation.
8. Bouton OFF (hors fonction) de la commande de climatisation
Pressez et relâchez ce bouton pour activer/désactiver la commande de climatisation.
9. Bouton AUTO operation (fonctionnement automatique) — selon l'équipement
Contrôle automatiquement la température à l'intérieur de l'habitacle en dosant la répartition et la quantité du débit d'air. L'activation de cette fonction fait passer le fonctionnement de l'ATC du mode manuel aux modes automatiques. Reportez-vous à "Fonctionnement automatique" pour plus d'informations.
10. Bouton de commande de réduction de la température du conducteur
Permet au conducteur de contrôler indépendamment la température. Appuyez sur le bouton pour une température plus BASSE.
REMARQUE: En mode de synchronisation, ce bouton règle simultanément et automatiquement la température passager et conducteur.
I i. bouton de commande d'augmentation de la température du conducteur
Permet au conducteur de contrôle indépendamment la température. Appuyez sur le bouton pour une température plus élevée.
REMARQUE: En mode de synchronisation, ce bouton règle simultanément et automatiquement la température passager et arrêté.
12. Modes
Il est possible de régler le mode de répartition du débit d'air pour que l'air vienne des bouches du tableau de bord, des bouches d'aération du plancher, des bouches de désembuage et des bouches de dégivrage. Les différents réglages de mode sont :
Mode panel (tableau de bord)
L'air entre dans l'habitacle par les bouches d'aération du tableau de bord. Ces bouches peuvent être réglées individuellement pour influencer le trajet de l'air. Les ailettes des bouches d'air centrales et extérieures peuvent être orientées vers le haut, le bas ou latéralement pour régler la direction du flux d'air. Une molette située en dessous des ailettes des bouches d'air permet de doser le flux d'air provenant de ces bouches.
Mode Bi-Level (Tableau de bord/plancher)
L'air provient des bouches du tableau de bord et des bouches d'aération du plancher. Un peu d'air traverse les bouches de dégivrage et de désembuage latéral.
REMARQUE: Le mode BI-LEVEL (TABLEAU DE BORD/PLANCHER) délivre pour plus de confort de l'air plus frais par les bouches du tableau de bord et de l'air plus chaud par celles du plancher.
L'air provient des bouches d'aération du plancher. Un peu d'air traverse les bouches de dégivrage et de désembuage latéral.
L'air provient des bouches d'aération du plancher, de dégivrage et de désembuage létal. Ce mode convient particulièrement par temps froid ou neigeux.
Mode Défrost (Dégivrage)
L'air provient des bouches du pare-brise et de désembuage latéral. Utilisez le mode Defrost (Dégivrage) avec les réglages de température maximum pour un dégivrage et un désembuage optimaux du pare-brise et des vitres latérales. Lorsque le mode de dégivrage est sélectionné, la vitesse de la soufflerie peut augmenter.
- SYNC
Appuyez sur la touche de fonction Sync (Synchronisation) pour activer/désactiver la fonction de synchronisation.
sation. Le témoin Sync (Synchronisation) est allumé quand cette fonction est activée. La synchronisation permet de synchroniser les températures passager et arrêté avec celle du conducteur. Modifier la température passager en mode Sync (Synchronisation) ferme automatiquement cette fonction.
REMARQUE: Quand SYNC est activé et quand le conducteur désigne le mode Mix (Pare-brise/plancher) ou Defrost (Dégivrage), le mode arrêté sera Floor (Plancher).
- Commande de température (commande manuelle seulement)
Appuyez sur la touche de fonction de température pour régler la température de l'air dans l'habitacle. Déplacer la barre de température dans la zone rouge règle des températures plus chaudes. Déplacer la barre de température dans la zone bleue règle des températures plus basses.
A/c (climatisation)
Le bouton de climatisation permet à l'utilisateur d'activer ou de désactiver manuellement la climatisation. Quand le système de climatisation est allumé, de l'air froid déshumidifié sort par les bouches dans l'habitacle. Pour une économie de carburant accrue, appuyez sur le bouton A/C pour éteindre la climatisation et régler manuellement la soufflerie et le début d'air.
Remarque:
- Pour les commandes de climatisation manuelles, si le système est en mode Mix (Pare-brise/plancher) ou Defrost (Dégivrage), la climatisation peut être éteinte.
- Si de la buée ou de l'humidité apparait sur le pare-brise ou les vitres latérales, sélectionnez le mode de dégivrage et augmentez la vitesse de soufflerie.
- Si le rendement de votre système de climatisation semble inférieur à la normale, vérifiez si la face avant du condenseur de climatisation, situé à l'avant du radiateur, n'est pas obstruée par de la saleté ou des insectes. Nettoyez au jet d'eau par l'arrière du radiateur et à travers le condenseur. Des revêtements protecteurs de pare-chocs avant peuvent eux aussi réduire le débit d'air vers le condenseur et donc la performance de la climatisation.
Commande de recyclage

Lorsque l'air extérieur contient de la fumée, des odeurs ou est très humide, ou si vous désirez un rafraîchissement rapide, vous pouvez décider de recycler l'air de l'habitacle en le bouton de commande de recyclage. La récyclage s'allume lorsque ce bouton est finé. Appuyez une seconde fois sur le bouton, saffectiver le mode de recyclage et laissez l'air, pour pénétrer dans l'habitacle.
REMARQUE: Par temps froid, l'utilisation prolongée du mode de recyclage risque d'entraîner une formation excessive de buée sur les vitres. Le mode de
Le recyclage est désactivé en mode Mix (Pare-brise/plancher) ou Defrost (Dégivrage) pour faciliter le dé-sembuage des vitres. Le recyclage est désactivé automatiquement quand ces modes sont sélectionnés. Tenter d'utiliser le recyclage dans ces modes fait clignoter la diode momentanément.
Commande automatique de temperature (ATC)
Les touches physiques ATC se trouvent au centre du tableau de bord.
Les touches de fonction sont accessibles sur l'écran du système Uconnect Touch™.
Fonctionnement automatique
1. Appuyez sur la touche physique AUTO ou la touche de fonction (9) sur le tableau de commande automatique de température (ATC). 2. Réglez ensuite la température que vous souhaitez que le système maintienne en utilisant les touches physiques ou de fonction de température du conducteur et du passager (6, 7, 10, 11). Quand la température désirée s'affiche, le système a atteint ce niveau de confort et le maintien automatique. 3. Une fois le système réglé pour votre niveau de confort, il n'est plus nécessaire de le modifier. Vous bénéficierez de la meilleure efficacité du système en le laissant fonctionner automatiquement.
Remarque:
- Il est superflu de déplacer la commande de température pour des véhicules froids ou chauds. Le système règle automatiquement la température, le mode et le régime de la soufflerie pour fournir des conditions confortables aussi vite que possible.
- La touche US/M vous permet d'afficher la température en unités américaines ou métriques. Référez-vous au point "Paramètres Uconnect TouchTM" dans cette section du manuel.
Pour vous offrir un maximum de confort en mode automatique, lors des démarages par temps froid, la soufflerie reste à basse vitesse jusqu'au réchauffement du moteur. La vitesse de la soufflerie augmente, elle passe en mode Auto.
Fonctionnement manuel
Le système permet la sélection manuelle de la vitesse de soufflerie, du mode de distribution d'air, du statut de climatisation et de la commande de recyclage.
La vitesse du ventilateur de soufflerie peut être régée sur toute vitesse fixe en ajustant le bouton de commande de soufflerie. Le ventilateur tournera maintenant à une vitesse fixe jusqu'à ce qu'une vitesse additionnelle soit sélectionnée. Cela permet aux passagers avant de contrôler le volume d'air circulant dans le véhicule et d'annuler le mode Auto.
Vous pouvez également choisir la direction du débit d'air en sélectionnant un des réglages de mode disponibles. Le fonctionnement de climatisation et la commande de recyclage peuvent également être choisis en mode manuel.
Commande automatique de temperature (ATC) arriere - SELON l'équipement
Le système ATC compte des bouches d'air au plancher à l'arrière droit des sièges de 3e rangée et des bouches d'air au plafond pour chaque place arrière extérieure. Ce système souffle de l'air chaud par les bouches au plancher ou de l'air frais et déshumidifié par les bouches du plafond.
La commande de température du système arrière se trouve dans le système Uconnect Touch™, sur le tableau de bord. (fig. 46) (fig. 47)
Verrouillage arrière
Appuyer sur la touche de fonction Rear Temperature Lock (Verrouillage température arrêté) sur l'écran Uconnect Touch™ allume un pictogramme de verrouillage dans l'affichage arrêté. La température ar
(fig. 46)
Écran des commandes de climatisation arrière 4.3
I — Touche de fonction
Blower Up (Accélération de la soufflerie)
2 Touche de fonction Mode
5—Touche de fonction
Done (Terminé)
3 Touche de fonction Température
6—Touche de fonction
Rear Lock (Verrouillage arrière)
4 Touche de fonction Blower Down (Ralentissement de la soufflerie)
7—Touche de fonction Rear Off (Arrière hors fonction)
(fig. 47)
Écran des commandes de climatisation arrière 8.4
I — Touche de fonction Rear Auto (Arrière auto)
6—Touche de fonction Blower Up (Accélération de la soufflerie)
2 Touche de fonction Rear Lock (Verrouillage arrière)
7 Touche de fonction Mode
3 Touche de fonction Front Climate (Climatisation avant)
8 Touche de fonction Blower Down (Ralentissement de la soufflerie)
4— Touche de fonction Temperature Up (Augmentation de la température)
9—Touche de fonction Rear Off (Arrière hors fonction)
arrière et la source d'air sont contrôlées depuis le système Uconnect Touch™.
Les occupants des sièges de deuxième rangée peuvent uniquement ajuster la commande ATC arrêté lorsque la touche de verrouillage de température arrêté est désactivée.
Le système ATC arrêté se trouve dans le pavillon, après le centre du véhicule. (fig. 48)
- Appuyez sur la touche Rear Temperature Lock (Verrouillage température arrêté) de l'écran Uconnect Touch™. Ceci est le pictogramme de verrouillage
(fig. 48)
Commande ATC arrêt
I - Blower Speed (Vitesse de soufflerie) 2 - Rear Temperature (Température arrière)
3 - Rear MODE (MODE arrêt) 4 - Rear Temperature Lock (Verrouillage température arrêt)
de température arrêté du bouton de température arrêté.
- Tournez les boutons de commande de soufflerie arrière, de température arrière et de mode arrière pour définir vos paramètres de comport.
- L'ATC est sélectionné en tournant le bouton de soufflerie arrêté vers la gauche sur AUTO.
Quand la température désirée s'affiche, le système ATC atteint ce niveau de confort et le maintient automatiquement. Une fois le système réglé pour votre niveau de confort, il n'est plus nécessaire de le modifier. Vous bénéficierez de la meilleure efficacité du système en le laissant fonctionner automatiquement.
REMARQUE: Il est superflu de déplacer la commande de température pour des véhicules froids ou chauds. Le système règle automatiquement la température, le mode et le régime de la soufflerie pour fournir des conditions confortables aussi vite que possible.
Commande de soufflerie arriere
Le bouton de commande de soufflerie arrière peut être réglé manuellement en position hors fonction ou sur une vitesse de soufflerie fixe en le tournant de petite à grande vitesse. Ceci permet aux occupants des sièges arrière de contrôler le volume d'air circulant à l’arrière du véhicule.

L'air de l'habitacle pénétre dans le système de commande automatique de température arrêté par une grille d'ad
mission située dans le panneau de garnissage du côté droit, derrière les sièges de troisième rangée. Les sorties d’air sont situées dans le panneau de garnissage droit du siège de troisième rangée. Ne placez aucun objet ni devant la grille d’admission ni devant les bouches d’air du chauffage. Le circuit électrique risquerait d’être surchargé et d’endommager le moteur du ventilateur.
Commande detemperture a l'arriere
Pour modifier la température à l'arrière du véhicule, tournez le bouton de commande de température vers la gauche pour de l'air froid et vers la droite pour de l'air chaud. Les réglages de température arrière s'affichent dans le système Uconnect Touch™.
Lorsque les commandes arrêtées sont verrouillées par le système Uconnect Touch™, le symbole de verrouillage de température arrêtée du bouton de température est allumé et les réglages de la console suspendue arrêtée sont ignorés.
Mode auto
Le système arrêté maintient automatiquement le mode correct et le niveau de confort désiré par les occupants des sièges arrêté.
Mode headliner (pavillon)
L'air provient des bouches du pavillon. Ces bouches peuvent être réglées individuellement pour inflechir le trajet de l'air. Déplacer les ailettes des bouches d'air vers un côté coupera le flux d'air.
Mode bi-level (tableau de bord/plancher)
L'air provient des deux bouches du pavillon ainsi que des bouches du plancher.
REMARQUE: Dans plusieurs positions du levier de température, le mode BI-LEVEL (Tableau de bord/plancher) délivre de l'air plus frais par les bouches du pavillon et de l'air plus chaud par celles du plancher.
L'air provient des bouches d'aération du plancher.
Conseils d'utilisation
REMARQUE: Référez-vous au tableau de la fin de cette section au sujet des paramétrages suggérés dans diverses situations météorologiques.
Fonctionnement estival
Le circuit de refroidissement du moteur des véhicules équipés de climatisation doit être protégé au moyen d'un antigel de haute qualité pour éviter la corrosion et la surchauffe du moteur. Nous recommandons une solution de 50% de liquide de refroidissement à l'antigel à l'éthylene glycol et 50% d'eau. Reportez-vous à "Méthodes de maintenance" dans "Entretien du véhicule" pour la sélection du liquide de refroidissement correct.
Fonctionnement hivernal
L'utilisation du mode de recyclage est déconseillée pendant l'hiver : il peut embuer les vitres.
Entreposage
Chaque fois que vous désirez entreposer votre véhicule ou le mettre hors service pendant deux semaines ou plus (pendant les vacances par exemple), faites fonctionner la climatisation, moteur au ralenti, pendant environ cinq minutes à fond en mode d'admission d'air frais. Ceci assure une lubrification adéquate du système afin de réduire les risques de dégâts au compresseur lorsque le système est à nouveau mis en route.
Désembuage des vitres
La buée de l'intérieur du pare-brise peut être rapidement éliminée en plaçant le sélecteur de mode sur Dégivrage. Le mode dégivrage/plancher peut être utilisé pour maintenir un pare-brise désembué et fournir une chaleur suffisante. Si les vitres latérales s'embuent, augmentez la vitesse de la soufflerie. L'intérieur des vitres a tendance à s'embuer par temps doux et pluvieux ou humide.
REMARQUE: N'utilisez pas la fonction du recyclage sans climatisation pendant de longues périodes sous peine de couvrir les vitres de buée.
Admission d'air extérieur
Assurez-vous que la prise d'air place directement devant le pare-brise est exempte d'obstructions telles que des feuilles. Si celles-ci s'accumulent dans le circuit d'admission d'air, elles peuvent réduire le débit d'air et bloquer l'évacuation d'eau de la gaine. En hiver, assurez-vous également que la prise d'air n'est obstruée ni par la glace, ni par la boue, ni par la neige.
Filtre à air de la climatisation
Le système de commande de climatisation filtre l'air extérieur en retenant la poussière, le pollen et certaines odeurs. Les odeurs fortes ne peuvent être filtrées totalement. Reportez-vous à "Méthodes de maintenance" dans "Entretien du véhicule" pour les instructions de remplacement du filtre.
Suggestions de paramétrage manuel pour diverses conditions météorologiques (fig. 49)
(fig. 49)
| CONDITIONS METEO | REGLAGES CONSEILLES |
| TEMPS TRES CHAUD ET HABITACLE SURCHAUFFE | Ouvrez les vitres, démarrez le vehicule, réglez la commande de mode sur Panel (Tableau de bord) ou Bi-Level (Tableau de bord/plancher) et activez la climatisation, réglez la commande de ventilateur sur High position (Grande vitesse) (à fond dans le sens des aiguilles d'une montre). Réglez la commande de température sur froid maximum. Àprous l'évacuation de l'air chaud du vehicule, placez la commande de mode sur Recirculate (Recyclage) avec la climatisation en fonction et fermez les vitres. Une fois le niveau de comfort souhaïté obtenu, placez la commande de mode sur Panel (Tableau de bord) ou Bi-Level (Tableau de bord/plancher) avec la climatisation en fonction. |
| TEMPS CHAUD | Par temps ensolesilé, placez la commande de mode sur Panel (Tableau de bord) et activez la climatisation. Si le ciel est nuageux ou couvert, placez la commande de mode sur Bi-Level (Tableau de bord/plancher) avec la climatisation en fonction. Réglez la commande de température. |
| TEMPS FRAIS OU FROID ET HUMIDE | Placez la commande de mode sur Mix (Pare-brise/plancher) ou Defrost (Dégivrage). Placez la commande de ventilateur sur High Position (Grande vitesse) (à fond dans le sens des aiguilles d'une montre). Réglez les commandes de ventilateur et de température lorsque les vitres sont désembues. |
| TEMPS FROID ET SEC | Réglez la commande de mode sur Floor (Plancher) . Par temps ensolesilé vous pouze désirer plus d'air au niveau du pare-brise. Dans ce cas, placez la commande de mode sur Bi-Level (Tableau de bord/plancher) . Par temps très froid, si vous souhaïez davantage de chaleur au niveau du pare-brise, placez la commande de mode sur Mix (Pare-brise/plancher) ou Defrost (Dégivrage) selon les besoin. Réglez les commandes de ventilateur et de température. |
Commutateur des projecteurs

Le commutateur des projecteurs se trouve du côté gauche du tableau de bord. Ce commutateur
Le commutateur commande le fonctionnement des projecteurs, des feux de stationnement, des lampes du tableau de bord, de la commande d'intensité de l'éclairage des lampes du tableau de bord, des lampes de l'habitacle et des feux antibrouillard. (fig. 50)
Faites tourner le commutateur des projecteurs dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au premier cran pour le fonctionnement des yeux de stationnement et de l'éclairage du tableau de bord. Faites tourner le commutateur des projecteurs jusqu'au second cran pour le fonctionnement des projecteurs, des yeux de stationnement et de l'éclairage du tableau de bord.
(fig. 50)
Allumage automatique des projecteurs - SELON l'équipement
Ce système met automatiquement les projecteurs en fonction ou hors fonction selon le niveau de luminosité ambiant. Pour permettre le système en fonction, faites tourner le commutateur des projecteurs dans le sens inverse à celui des aiguilles d'une montre jusqu'à la position AUTO (automatique). Quand le système est en fonction, la fonction de temporisation des projecteurs est également en fonction. Ceci signifie que les projecteurs restent allumés jusqu'à 90 secondes après que le contact est coupé. Pour désactiver le système automatique, déplacez le commutateur des projecteurs hors de la position AUTO.
REMARQUE: Le moteur doit tourner avant que les projecteurs ne s'allument en mode automatique.
Projecteurs allumes avec essuie-glaces (displayable uniquement avec les projecteurs automatiques)
Quand cette fonction est active, les projecteurs s'allument environ 10 secondes après que les essuie-glaces sont mis en fonction si le commutateur des projecteurs est placé en position automatique. Les projecteurs peuvent également s'éteindre quand l'essuie-glace est mis hors fonction s'ils sont mis en fonction par ce dispositif.
REMARQUE: Le couplage des projecteurs aux essuie-glaces peut être activé ou désactivé via le système Uconnect Touch™, référerez-vous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans "Pour connaître le tableau de bord" pour plus d'informations.
Cette fonction permet de bénéficier de l'éclairage des projecteurs pendant 90 secondes lorsque vous quittez votre véhicule dans un endroit non éclairé.
Pour activer cette fonction, coupez le contact lorsque les projecteurs sont encore allumés. Ensuite, éteignez les projecteurs dans les 45 secondes. La temporisation commence quand le commutateur des projecteurs est mis en position hors fonction.
REMARQUE: Les projecteurs doivent être éteints dans les 45 secondes de la coupure du contact pour activer le dispositif.
Si vous rallumez les projecteurs, leselsey de stationnement ou si vous remettez le contact, le système annule la temporisation.
Si vous éteignez les projecteurs avant de couper le contact, les projecteurs s’éteignent normalement.
REMARQUE: L'extinction différée des projecteurs peut être programmée avec le système Uconnect Touch™, réferez-vous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans "Connaissance du véhicule" pour plus d'informations.
Eclairage DIURNE - SELON l'équipement
L'éclairage diurne s'allume dès que le véhicule quitte le PARK (stationnement), et reste allumé tant que le frein à main n'est pas actionné. Au retour à la position P (Stationnement), l'éclairage diurne s'éteint. Le DRL s'éteint quand le contact est coupé.
REMARQUE: L'éclairage diurne peut être allumé et être intégr avec le système Uconnect Touch™, référéz-vous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans "Connaissance du véhicule" pour plus d'informations.
RAPPEL d'extinction des projecteurs
Si les projecteurs ou les feux de stationnement sont en fonction après la coupure du contact, une sonnerie retentit pour alerter le conducteur à l'ouverture de sa porte.
FEUX Antibroullard avant etarriere - SELON l'équipement
Le commutateur des deux antibrouillards est incorporé dans le commutateur des projecteurs. (fig. 51)
Vous pouvez allumer les feux antibrouillard avant et arrière quand le brouillard réduit la visibilité.
Les feux antibrouillard s'activent dans l'ordre suivant : appuyez une fois sur le commutateur des projecteurs pour allumer les feux antibrouillard avant. Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour allumer les feux antibrouillard arrière (les feux antibrouillard avant restent allumés). Appuyez une troisième fois sur le commutateur pour éteindre les feux
antibrouillard arrière (les deux antibrouillard avant restent allumés). Appuyez une quatrième fois sur le commutateur pour éteindre les deux antibrouillard avant. Sur les véhicules non équipés de deux antibrouillard avant, les deux antibrouillard arrière s'allume dès la première pression sur le commutateur.
Un témoin du tableau de bord s'éclaire quand les feux antibrouillard sont allumés.
REMARQUE: Les feux antibrouillard fonctionnent quand les feux de croissance ou les feux de stationnement sont allumés. Cependant, la sélection des feux de route éteint les feux antibrouillard.
LEVIER multifonction
Le levier multifonction commande le fonctionnement des deux feux de direction, de l'inverseur route/croisement
(fig. 51) Commutateur de faux antibrouillard
et des appels de phare. Le levier multifonction se trouve à gauche de la colonne de direction.
FEUX de direction
Déplacez le levier multifonction vers le haut ou le bas. Les flèches de chaque côté du bloc d'instruments clignotent pour indiquer le fonctionnement correct des deux feux de direction avant et arrière.
Remarque:
- Si l’une des lampes reste allumée sans clignoter ou si le clignotement est très rapide, vérifie l’état de l’ampoule des feux. Si l’une des lampes indicatrices ne s’allume pas avec le déplacement du levier de commande, la lampe est peut-être défectueuse.
- Un message "Feu de direction en fonction" apparait au centre électronique d'information du véhicule (EVIC) (selon l'équipement) et un son continu retentit si le véhicule est conduit pendant plus de 1,6 km (1 mile) avec l'un des deux yeux de direction en fonction.
Donnez une impulsion au levier multifonction vers le haut ou vers le bas sans le déplacer au-delà de la position de détente et les feux de direction (gauche ou droit) clignotent trois fois puis se coupent automatiquement.
Commutateur FEUX de route/feux de croisement
Déplacez le levier multifonction vers l'avant pour passer en feux de route. Tirez le levier multifonction vers vous pour revenir en feux de croissement.
APPEL de PHARES
Vous pouvez adresser un signal aux autres véhicules au moyen de vos projecteurs en tirant légèrement le levier de commande multifonction vers vous. Les feux de route restent allumés jusqu'à ce que le levier soit relâché.
Eclairage interieur
Les lampes de l'habitacle s'allument quand vous ouvrez une porte.
Pour protéger la batterie, les lampes de l'habitacle s'éteignent automatiquement 10 minutes après que le commutateur d'allumage est déplacé en position LOCK (verrouillage). Ceci se produit si les lampes de l'habitacle ont été mises en fonction manuellement ou sont allumées du fait de l'ouverture d'une porte. Ceci inclut la lampe de la boîte à gants mais pas la lampe du coffre. Pour restaurer l'éclairage de l'habitacle, mettez le contact ou actionnez le commutateur d'éclairage.
Commandes d'intensite de l'eclairage
La commande d'intensité de l'éclairage fait partie du commutateur des projecteurs et se trouve du côté gauche du tableau de bord. (fig. 52)
Tourner la commande d'intensité de l'éclairage gauche vers le haut quand les yeux de stationnement ou les projecteurs sont allumés. Augmente l'intensité de l'éclairage du tableau de bord.
Position de plafonnier
Faites tourner la commande d'intensité de l'éclairage complètement vers le haut jusqu'au second cran pour allumer les lampes de l'habitacle. Les lampes de l'habitacle restent en fonction quand la commande d'intensité de l'éclairage occupe cette position.
Extinction de l'eclairage interieur (hors fonction)
Faites tourner la commande d'intensité de l'éclairage complètement vers le bas, en position OFF (hors fonction). Les lampes de l'habitacle restent éteintes à l'ouverture des portes.
(fig. 52) Commutateur de commande d'intensité de l'éclairage
Mode PARADE (funerailles/defile) (eclairage DIURNE)
Faites tourner la commande de l'intensité de l'éclairage vers le haut jusqu'au premier cran. Quand les feux de stationnement ou les projecteurs sont allumés, cette fonction fait briller tous les affichages de lettres et de chiffres, comme le compteur kilométrique, le centre électronique d'information du véhicule (EVIC) (selon l'équipement) et la radio.
Systeme de mise a NIVENU des projecteurs - SELON l'équipement
Ce système permet au conducteur de maintenir une position correcte du faisceau des projecteurs sur la route, quelle que soit la charge du véhicule.

Le commutateur de réglage des projecteurs est situé à côté de la commande d'intensité de l'éclairage sur le côté gauche du tableau de bord.
Pour régler les projecteurs : actionnez le commutateur de réglage jusqu'à ce qu'il indique le nombre correct correspondant à celui du tableau suivant, pour la charge du véhicule.
| 0 | Conducteur seul ou conducteur et passager avant. |
| 1 | Tous les sièges occupés. |
| 2 | Tous les sièges occupés plus une charge uniformément répartie dans le coffre. Le poids total des passagers et de cette charge ne dépasse pas la capacité maximale de charge du vehicule. |
| 3 | Conducteur plus une charge uniformément répartie dans le coffre. Le poids total du conducteur et de cette charge ne dépasse pas la capacité maximale de charge du vehicule. |
| Calculs basés sur des passagers d'un poids de 75 kg. | |
LAMPES de lecture
Pour plus d'informations sur les lampes de lecture, reportez-vous à "Console suspendue".
Eclairage d'acces
Les lampes de courtoisie s'allument quand vous utilisez la télécommande RKE pour déverrouiller les portes ou ouvrir une porte ou le hayon.
Ce dispositif allume également l'éclairage d'approche sur les rétroviseurs externes (si l'équipement est présent). Référez-vous à "Rétroviseurs" dans "Connaissance du véhicule" pour plus d'informations.
Les lampes de l'habitacle s'éteignent progressivement après 30 secondes environ, ou immédiatement quand le commutateur d'allumage est placé en position ON/ RUN (En fonction/Marche) depuis la position OFF (Arrêt).
Remarque:
- Les lampes de courtoisie avant de la console suspendue et celles des portes ne s'allument pas si la commande d'intensité de l'éclairage intérieur occupe la position ON (en fonction - position la plus élevée).
- Le système d'accès éclairé ne fonctionne pas si la commande d'intensité de l'éclairage occupe la position Plafonnier hors circuit (la plus basse).
Essuieglaces et laveglaces avant
Le levier de commande des essuie-glaces/lave-glaces avant se trouve du côté gauche de la colonne de direction. (fig. 53)
Les essuie-glaces avant s'actionnent en tournant un commutateur, situé à l'extrémité du levier. Reportez-vous à "Caractéristiques de la lunette arrêtée" pour plus d'informations sur l'utilisation de l'essuie-glace/du lave-glace arrêté.
Systeme d'essuie-glaces intermittents
Utilisez le système d'essuie-glaces intermittent lorsque vous souhaitez espacer les cycles de balayage. Tournez l'extrémité du levier de commande des essuie-glaces/
(fig. 53) Levier d'essuie-glaces/lave-glace
lave-glace sur l'un des cinq premiers crans pour sélectionner l'intervalle de balayage désiré. (fig. 54)
Il existe cinq positions qui permettent de réguler l'intervalle de balayage depuis un minimum d'un cycle toutes les secondes jusqu'à un maximum de 36 secondes de pause entre les cycles à des vitesses inférieures à 16km / h (10 mph). À des vitesses supérieures à 16km / h (10 mph), l'intervalle varie de une à maximum environ 18 secondes entre les cycles.
REMARQUE: L'intervalle entre deux balayages dépend de la vitesse du véhicule. À une vitesse inférieure à 16 km/h (10 mph), l'intervalle est double.
Fonctionnement de l'essuie-glace avant
Tournez l'extrémité du levier vers le haut jusqu'au premier cran au-delà des positions de fonctionnement.
(fig. 54) Commande des essuie-glace avant
intermittent pour faire fonctionner l'essuie-glace à faible vitesse.
Tournez l'extrémité du levier vers le haut jusqu'au second cran au-delà des positions de fonctionnement intermittent pour faire fonctionner l'essuie-glace à vitesse élevée. (fig. 55)
REMARQUE: Les essuie-glaces reviennent automatiquement en position de repos si le contact est coupé lorsqu'ils sont en action. Le fonctionnement des essuie-glaces reprend si le commutateur d'allumage est placé à nouveau en position ON (en fonction).
(fig. 55) Commande d'essuie-glace avant

- és si leur commutateur est laissée dans une position autre que la fonction.
- Par temps froid, commencez toujours par placer le commutateur d'essuie-glaces en position OFF (hors fonction) et laissez les balais reto
- Éliminez toujours les dépôts de neige qui empêchent les balais d'essuie-glace de retourner à la position d'arrêt. Si le commutateur d'essuie-glaces avant est mis en position Hors fonction et que les balais ne peuvent revenir en position de repos, le moteur d'essuie-glaces peut être endommagé.
Lave-glaces avant
Pour utiliser le lave-glace avant, appuyez sur l'extrémité du levier multifonction jusqu'au deuxième cran.
intermittente, les essuie-glaces effectuent deux ou trois cycles de balayage après que le levier est relâché puis reprend l'intervalle intermittent sélectionné antérieurement.
OFF (hors fonction), les essuie-glaces effectuent deux ou trois cycles de balayage puis s'arrêtent.

Avertissement!
Une perte de visibilité soudaine au niveau du pare-brise peut provoquer une opt. Vous pourriez ne pas voir d'autres véhicules obstacles. Par temps froid, réchauffez le problème au moyen du dégivreur avant et pénétrez l'utilisation du lave-glace pour éviter la tension soudaine de givre.
Balayage à impulsion
Appuyez sur l'extrémité du levier multifonction jusqu'au premier cran pour activer un cycle de balayage simple afin de dégager le pare-brise ou de le nettoyer des projections d'un autre véhicule. Les essuie-glaces continuent à fonctionner jusqu'à ce que vous relâchiez le levier.
REMARQUE: La fonction MIST (bruine) n'active pas la pompe de lave-glace. Par conséquent, le liquide lave-glace n'est pas vaporisé sur le pare-brise. Pour que le liquide lave-glace soit vaporisé sur le pare-brise, il faut activer la fonction de lave-glace.
Lave-projecteurs - SELON l' equipement
Les lave-projecteurs sont encastrés au sommet du carénage, centrés sous chaque projecteur.
Le levier de commande des essuie-glaces/lave-glace avant actionne les lave-projecteurs quand le contact est mis et que les projecteurs sont ON (en fonction). Le levier se trouve à gauche de la colonne de direction.
Pour utiliser les lave-projecteurs, appuyez sur l'extrémité du levier multifonction jusqu'au deuxième cran pour activer le lave-glace avant et relâchez-le. Lorsque ceci est effectué, les deux gicleurs fixes des lave-projecteurs aspergent deux jets haute pression calibrés de liquide lave-glace sur chaque lentille de projecteur. En outre, les lave-phares vaporisent le pare-brise et actionnent les essuie-glaces avant.
REMARQUE: Après avoir mis le contact et allumé les projecteurs, les lave-projecteurs fonctionnent lors de la première vaporisation du lave-glace avant et ensuite toutes les onze vaporisations.
Essuie-glace/lave-glace arriere
La commande de l'essuie-glace/lave-glace arrière se trouve sur le côté droit de la colonne de direction. (fig. 56)

Tournez le commutateur vers le haut au premier cran pour activer l'essuie-glace arrêté.

Tournez le commutateur vers le haut au deuxième cran pour activer le lave-glace arrêté. La pompe du lave-glace continue à fonctionner tant que le commutateur est actionné. Après son relâché, l'essuie-glace effectue trois cycles de balayage pour retourner à la position d'arrêt. (fig. 57)
Si l'essuie-glace arrêté fonctionne quand le commutateur d'allumage est en position LOCK (verrouillage),
(fig. 56) Essuie-glaces/lave-glaces arrière
l'essuie-glace retourne automatiquement à la position d'arrêt. Lorsque le véhicule redémarre, l'essuie-glace revient au mode de fonctionnement sur lequel le commutateur est réglé.

- Désactive l'essuie-glace dans une station de lavage automatique. L'essuie-glace arrêté peut être endommagé si le statateur est laissé en position ON (en fonction
(Suite)
(fig. 57) Commande d'essuie-glace/lave-glace arrière
- Par temps froid, placez toujours le commutateur d'essuie-glace arrêté en position OFF (hors fonction) et laissez le balai reto
- Eliminiez toujours les dépôts de neige qui empêchent le return du balai en position de repos. Si le commutateur d'essuie-glace arrêté est mis en position OFF (hors fonction) et que le balai ne peut revenir en position de repos, le moteur d'essuie-glace peut être endommagé.
Degivrage de la lunette arriere

La touche de dégivrage de lunette arrière se trouve sur le panneau de commande de climati-
sation. Appuyez sur cette touche pour mettre en fonction le dégivrage de la lunette arrière et le chauffage des rétroviseurs extérieurs (selon l'équipement). Un témoin intégré au bouton s'allume quand le dégivrage arrêté est en fonction. Le dégivrage de la lunette
arrière se coupe automatiquement après 10 minutes environ.
REMARQUE: N'utilisez le dégivrage de la lunette arrêté que quand le moteur tourne pour ne pas décharger excessivement la batterie.

Le non-respect de ces mises en garde peut endommager les éléments chauffants.
- La prudence est de rigueur lors du nettoyage de la face interne de la lunette arrière. N'utilise pas de produit de nettoyage abrasif sur la face interne de la lunette arrière. Utilisez un chiffon doux et un produit de nettoyage non agressif; essuyez parallèlement aux éléments chauffants. Les étiquettes peuvent être enlevées après les avoir imbibées d'eau chaude.
- N'utilise ni grattoir, ni outil tranchant, ni produit de nettoyage abrasif sur la face interne de la lunette arrière.
- Maintenez tous les objets à l'écart de la vanne.
Regulation electronique de la vitesse - SELON l'équipement
Une fois engagée, la régulation électronique de la vitesse est prioritaire sur l'accélérateur aux vitesses supérieures à 40 km/h.
Les boutons de régulation électronique de vitesse se trouvent à droite du volant de direction. (fig. 58)
REMARQUE : Pour garantir son bon fonctionnement, la régulation électronique de la vitesse a été conçue pour s’arrêter si plusieurs fonctions de régulation de la vitesse fonctionnent simultanément. Si ceci se produit, le système de régulation électronique de la vitesse peut être réactivé en appuyant sur la touche
(fig. 58)
1-ON/OFF (en/hors fonction) 2-RES ^+ (reprise) 3-SET- (configuration) 4-CANCEL (annulation)
ON/OFF (en/hors fonction) du commutateur de régulation électronique de la vitesse et en sélectionnant à nouveau la vitesse désirée.
Pour activer
Poussez le bouton ON/OFF (en/hors fonction). Le témoin de régulation de vitesse du bloc d'instruments s'allume. Pour désactiver le système, appuyez une deuxième fois sur le bouton ON/OFF (en/hors fonction). Le témoin de régulation de vitesse s'éteint. Le système devrait toujours être hors fonction lorsqu'il n'est pas utilisé.

Avertissement!
Il est dangereux de maintenir la régulation électronique de la vitesse en fonc
tion quand elle n'est pas utilisée. Vous risquez d'actionner le système accidentellement ou de rouler plus vite que désiré. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. Laissez le système hors fonction quand il n'est pas utilisé.
Pour configurer unevitesse desiree
Activez la régulation électronique de la vitesse. Lorsque le véhicule a atteint la vitesse désirée, appuyez sur le bouton SET (-) (configuration) puis relâchez. Relâchez l'accélérateur et le véhicule continue à rouler à la vitesse sélectionnée.
REMARQUE: Le véhicule doit se déplacer à vitesse constante et à l'horizontale avant d'appuyer sur le bouton SET (configuration).
Pour desactiver
Un léger appui sur la pédale de frein, un appui sur le bouton CANCEL (annulation), ou un appui normal sur la pédale de frein pendant le ralentissement du véhicule désactive la régulation électronique de la vitesse sans effacer la vitesse sélectionnée de la mémoire du système. Une pression du bouton ON/OFF (en/hors fonction) ou le fait de couper le contact annule la vitesse mémorisée.
Pour reprendre unevitesse selectionnee anterieurement
Pour revenir à une vitesse mémorisée précédemment, poussez le bouton RES (+) (reprise) et relâchez-le. La vitesse peut être reprise à n'importe quelle vitesse supérieure à 32 km/h.
Pour modifier lavitesse configuree
Lorsque la régulation électronique de la vitesse est réglée, la vitesse peut être augmentée en appuyant sur le bouton RES (+) (reprise). Si le bouton est maintenu enfoncé en permanence, la vitesse sélectionnée continue à augmenter jusqu'à ce que le bouton soit relâché, la nouvelle vitesse sélectionnée est ainsi établie.
Appuyer sur le bouton RES (+) (reprise) augmente la vitesse régée de 2 km/h (1 mph). Chaque petit coup supplémentaire sur le levier augmente la vitesse de 2 km/h.
Pour diminuer la vitesse lorsque la régulation électronique de la vitesse est en fonction, appuyez sur le bouton SET (-) (configuration). Si le bouton est maintenu en permanence en position SET (-) (configuration), la vitesse sélectionnée continue à diminuer jusqu'à ce que vous relâchiez le bouton. Relâchez le bouton quand la vitesse désirée est atteinte : la nouvelle vitesse sélectionnée est ainsi établie.
Appuyer sur le bouton SET (-) (configuration) réduit la vitesse réglée de 2 km/h (1 mph). Chaque petit coup supplémentaire sur le levier diminue la vitesse de 2 km/h.
Pour depasser un autrevehicule
Appuyez normalement sur l'accélérateur. Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule retourne à la vitesse sélectionnée.
Utilisation de la régulation électronique de vitesse dans les pentes
La transmission peut rétrograder dans les pentes pour maintenir la vitesse mémorisée.
REMARQUE: Le système de régulation électronique de la vitesse maintient la vitesse en montée et en descente. Une légère modification de la vitesse sur les reliefs est normale.
Sur une forte montée, vous pouvez perdre davantage de vitesse et il est préférable de rouler sans régulation électronique de vitesse.

Avertissement!
La régulation électronique de vitesse peut s'avérer dangereuse quand les conditions de circulation ne permettent pas de maintenir une vitesse constante. Notre véhicule pourrait rouler trop vite en fonction des circonstances et vous pourriez en perdre le contrôle et avoir un accident. N'utilisez pas la régulation électronique de la vitesse lorsque la circulation est dense ou lorsque vous roulez sur des routes sinueuses, verglacées, enneigées ou glissantes.
Console suspendue
La console suspendue contient des lampes de courtoisie/lecture, un espace de rangement pour des lunettes de soleil, un miroir d'observation de l'habitacle et un commutateur de toit ouvrant à commande électrique (option). (fig. 59)
LAMPES de courtoisie/lecture
La console suspendue comporte deux lampes de courtoisie. Les lampes s'allument lorsque vous ouvrez une porte avant, une porte coulissante ou le hayon. Si votre véhicule est équipé d'une télécommande RKE, les lampes s'allument aussi lorsque vous appuyez sur la touche de déverrouillage de la télécommande RKE. Les lampes de courtoisie seront également des lampes de lecture. Appuyez sur la lentille pour allumer ces lampes lorsque vous êtes à l'intérieur du véhicule. Une nouvelle pression sur la lentille éteint la lampe. Vous
(fig. 59)
Vous pouvez ajuster l'orientation de ces lampes en appuyant sur la bague extérieure identifiée par quatre flèches de direction. (fig. 60)
Rangement des lunettes de SOLEIL
Pour accéder au compartiment de rangement, presse les barres bombées du volet du compartiment au centre de la console et relâchez-les ; le volet basculera vers le bas. (fig. 61)
MIROIR d'observation de l'habitacle
Le miroir convexe d'observation de l'habitacle permet au conducteur et au passager du siège de voir conformablement les passagers assis sur les sièges arrière. Pour utiliser le miroir d'observation de l'habitacle, appuyez sur les barres bombées du volet du et relâchez-les (le volet basculera vers le bas). Soulevez ensuite le volet jusqu'à ce qu'il soit presque
(fig. 60) Lampe de courtoisie/lecture
fermé et relâchez-le. Le volet se verrouillera en position pour pouvoir utiliser le miroir d'observation de l'habitacle. (fig. 62)
(fig.61)
Espace de rangement pour lunettes de soleil
Rétroviseur d'observation
(fig. 62)
Commutateur DETOIT ouvrant a commande electrique - SELON l'équipement
Référez-vous à "toit ouvrant motorisé" pour plus d'informations.
FEUX De detresse
Le commutateur des feux de détresse se trouve sur la rangée des commutateurs du tableau de bord, au-dessus des commandes de climatisation.
Appuyez sur le commutateur pour allumer les feux de détresse. Lorsque le commutateur est activé, tous les feux de direction clignotent pour avertir les autres conducteurs d'une urgence. Appuyez sur le commutateur une deuxième fois pour éteindre les feux de détresse.
Ce système de signalisation est réservé aux cas d'urgence et ne doit être utilisé que lorsque le véhicule se déplace. Utilisez le système en cas de panne du véhicule et lorsque ce dernier constitue un danger pour les autres conducteurs.
Lorsque vous quittez le véhicule pour chercher de l'aide, les yeux de détresse continuent à fonctionner même si le commutateur d'allumage est en position OFF (hors fonction).
REMARQUE : Un fonctionnement prolongé des yeux de détresse peut décharger la batterie.
Rangement dans la boite à GANTS
Le compartiment de rangement de la boîte à gants est situé du côté passager du tableau de bord. Tirez sur la manette de déverrouillage pour ouvrir la boîte à gants. (fig. 63)
Rangement dans la console au plancher
Une zone de rangement ouverte, ou casier, se trouve dans la console au plancher. (fig. 64)
Compartiment de rangement de console centrale
Un compartiment de rangement se trouve sous l'accoudoir de la console centrale. (fig. 65)
(fig. 63) Compartment de rangement de la boîte à gants
Tirez la manette de déverrouillage, située sur l'avant du couvercle, vers le haut pour ouvrir le compartiment de rangement. (fig. 66)
(fig. 64)
Casier de rangement de la console au plancher (fig. 65) Console centrale
Accoudoir coulissant
L'accoudoir de la console centrale peut également coulisser vers l'arrière pour un accès aisé à la zone de rangement. (fig. 67)
(fig. 66)
Compartiment de rangement ouvert (fig. 67) Accoudoir coulissant

Avertissement!
N'utilise pas le véhicule si un couvercle de compartiment de la console est ou-
vert. Pendant le trajet, les téléphones, les lecteurs de musique et les autres appareils électroniques portables doivent être rangés. L'utilisation de ces appareils en roulant peut causer un accident dû à la distraction, entraîner la mort ou des blessures.
Compartiment de SIEGE de passager avant FLIP 'n STOW™ - SELON l'équipement
La boucle de déverrouillage du loquet de siège se trouve au centre du coussin de siège, entre le coussin et le dossier. Tirez la boucle vers le haut pour déverrouiller le loquet, puis vers l'avant pour ouvrir le siège jusqu'au cran. (fig. 68)
(fig. 68)
REMARQUE : Veillez à ce que les objets présents dans le casier n’interférent pas avec le loquet avant de fermer le siège. Poussez le coussin de siège vers le bas après l’avoir fermé pour vérifier s’il est verrouillé sur la base.

Avertissement!
Vérifiez bien que le coussin de siège soit fermement verrouillé en place avant de replier le siège. Dans le cas contraire, le siège ne doit pas avoir une stabilité suffisante aux passagers. Un coussin de siège mal verrouillé peut causer des blessures graves.
CASIER De rangement temporaire de SIEGE de deuxieme RANGEE
C'est un casier de rangement temporaire destiné à être utilisé quand le dossier/accouvoir est abaissé. Veillez à retirer tous les objets s'y trouvant avant de redresser le dossier/accouvoir.
Pochettes pour CARTES et fixations de SACSA provision de deuxiemerangee - SELON l'équipement
Une pochette pour cartes et des fixations de sacs à provision sont situées à l'arrière du siège conducteur. (fig. 69)
REMARQUE: Positionnez le siège avant au moins à mi-course sur la glissière pour faciliter l'accès au casier de rangement.
Un casier de rangement intégré au plancher figure derrière chaque siège avant. Chaque casier d'une contenance de 5,9 l peut contenir jusqu'à 12 canettes de 0,35 l, plus de la glace ou d'autres objets. Le recouvrement amovible du casier permet de le vider, le remplir et le nettoyer facilement.
Pour accéder au casier, déplacez le tapis de sol sur le côté (selon l'équipement). Tirez la boucle de déverrouillage du loquet de la trappe vers le haut pour déverrouiller le loquet, puis vers l'avant pour ouvrir la trappe. (fig. 70)
(fig. 69) Casier de rangement de siège et fixations de sacs à provisions
(fig. 70) Rangement dans le plancher
Le revêtement peut être enlevé pour un nettoyage facile en bougeant les encoches comme illustré. (fig. 71)
(fig. 71)
Sources d'alimentation electrique
Prise de courant 12V (13 A) dans la console centrale sous la radio. Cette prise est alimentée lorsque le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction) ou ACC (accessoires). (fig. 72)
Cette prise de courant fonctionne également pour l'allume-cigare conventionnel. Préservez l'élément chauffant en évitant de maintenir l'allume-cigare en position de chauffage.
Une 2e prise de courant 12V (13 A) se trouve dans la zone de rangement de la console centrale. Cette prise est alimentée lorsque le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction), ACC (accessoires) ou LOCK (verrouillage). (fig. 73)
(fig. 72)
Une troisième prise d'alimentation 12V protégée par fusible se trouve à l'arrière de la console centrale. Cette prise est alimentée lorsque le commutateur d'allumage est en position LOCK (verrouillage), ON (en fonction) ou ACC (accessoires). (fig. 74)
Une quatrième prise d'alimentation 12V protégée par fusible se trouve dans le panneau de garnissage de custode gauche, dans l'espace de chargement. Cette prise est alimentée lorsque le commutateur d'allumage est en position ON (en fonction) ou ACC (accessoires). (fig. 75)
(fig. 74) Prise de courant 12 volts de siège arrêté
(fig. 73) Prise de courant 12 volts de console centrale
(fig. 75) Prise de courant d'espace de chargement arrière
| CONNAISSANCE DE LA VOITURE |
| SECURITÉ |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET MESSAGES D'AVERTISSEMENT |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| DONNÉES TECHNIQUES |
| TABLE DES MATIERES |

- Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 Watts (13A) à 12V. Si la valeur nominale électrique de 160 Watts
(I3A) est dépassée, il faudra replacer le fusible protégeant le système.
- La prise située en bas de la console centrale partage le même fusible que la prise située à l'arrière de la console. La consommation maximale ne doit pas dépasser 160 Watts (13 A) aux 12V.
- Les prises de courant sont conçues pour le branchement d'accessoires uniquement. N'insérez aucun autre objet dans les prises de courant sous risque d'endommager la prise et de faire fondre le fusible. Un usage incorrect de la prise de courant peut causer des dégâts non couverts par la garantie limitée des véhicules neufs.
(fig. 76)

Avertissement!
Pour éviter de graves blessures, voire des blessures mortelles :
- Seuls les appareils conçus pour être utilisés avec ce type de prise doivent être insérés dans une prise 12V quelconque.
- Ne les touchez pas avec les mains mouillées.
(Suite)
- Fermez le couvercle lorsqu'elle n'est pas utilisée et en conduisant le véhicule.
- Si cette prise est mal utilisée, elle peut causer des chocs électriques et des pannes.
(fig. 76)
Fusibles de prise de courant
I — F103 20 Jaune - Prise de courant casier de console et prise de courant arrêté de console 2 — F102 20 Jaune - Allume-cigare tableau de bord et prise de courant zone de chargement arrêté gauche

- De nombreux accessoires pouvant être branchés à la prise sont ainsi alimentés en tension de batterie, même s'ils ne sont
pas utilisés (téléphone portable, par exemple). Avec le temps, ils peuvent décharger la batterie, réduire sa durée de vie et empêcher le démarrage du moteur.
- Les accessoires qui consomment beaucoup de courant (tels que les refroidisseurs, les aspirateurs, les lampes, etc.), peuvent dégrader la batterie plus rapidement. Ne les utilisez que par intermittence en redoublant de prudence.
- Évitez l'utilisation de tels accessoires, ou après de longues périodes d'immobilisation du véhicule avec les accessoires branchés, roulez suffisamment longtemps pour permettre à l'alternateur de recharger la batterie du véhicule.
- Les prises de courant sont conçues pour le branchement d'accessoires uniquement. Ne suspendez aucun type d'accessoire ou de support d'accessoire à la prise.
Porte-gobelets
Deux porte-gobelets sont situés dans la console centrale pour les passagers avant. (fig. 77)
Pour les passagers de la deuxième rangée, deux porte-gobelets sont situés dans l'accoudoir central, entre les deux sièges.
Lorsque l'accoudoir est rabattu, les porte-gobelets sont à l'arrière de l'appuie-tête. L'appuie-tête peut être ajusté pour mieux positionner les porte-gobelets. (fig. 78)
Pour les véhicules équipés d'une troisième rangée de sièges, des porte-gobelets supplémentaires sont situés dans les panneaux de garnissage.
En plus des porte-gobelets, certains véhicules peuvent être équipés de portebouteilles. Les portebouteilles
(fig. 77) Porte-gobelets de console au plancher
sont situés sur les panneaux de garnissage de porte. (fig. 79)
(fig. 78)
Porte-gobelets d'accoudoir (fig. 79)

Avertissement!
Si des récipients de liquide chaud sont placés dans les porte-bouteilles, ils peuvent se renverser lorsque la porte est refermée, brûlant les occupants. Faites attention lors de la fermeture des portes pour éviter les blessures.
TOIT Ouvrant motorise - SELON l'équipement
Le commutateur de toit ouvrant motorisé se trouve entre les pare-soleil, sur la console suspendue. (fig. 80)

Avertissement!
- Ne laissez jamais d'enfants dans le véhicule lorsque la clé est dans le
contact. Les occupants, en particulier des enfants non surveillés, peuvent se retrouver coincés par le toit ouvrant en actionnant le commutateur du toit ouvrant. Il pourrait en résulter des blessures graves, voir mortelles.
(Suite)
(fig. 80) Commutateur de toit ouvrant motorisé
- Lors d'une collision, il existe un risque important d'être projeté hors du véhicule quand le toit ouvrant est ouvert. Vous pourriez être gravement blessé ou même tué. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité correctement et vérifiez que tous les passagers sont correctement sanglés.
- Ne laissez pas les jeunes enfants manœuvrer le toit ouvrant. Aucun objet, doigt ou autre partie du corps ne doit passer à travers l'ouverture du toit ouvrant, sous peine de blessures.
Ouverture DUTOIT ouvrant - ouverture RAPIDE
Presse le commutateur vers l'arrière et relâchez-le dans la demi-seconde ; le toit ouvrant s'ouvre automatiquement à partir d'une position quelconque. Le toit ouvrant s'ouvre entièrement et s'arrête automatiquement. On appelle ceci Ouverture rapide. Pendant l'ouverture rapide, toute impulsion sur le commutateur de toit ouvrant arrête ce dernier.
Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenez enfoncé le commutateur vers l'arrière en position d'ouverture complète. Si le commutateur est relâché, le déplacement s'arrête et le toit ouvrant reste en position partiellement ouverte jusqu'à ce que le commutateur soit à nouveau poussé et maintenu vers l'arrière.
Fermeture DUTOIT ouvrant - fermeture RAPIDE
Pressez le commutateur vers l'avant et relâchez-le dans la demi-seconde ; le toit ouvrant se ferme automatiquement à partir d'une position quelconque. Le toit ouvrant se ferme entièrement, puis s'arrête automatiquement. On appelle ceci Fermeture rapide. Pendant la fermeture rapide, toute impulsion sur le commutateur de toit ouvrant arrête ce dernier.
Pour fermer le toit ouvrant, maintenez enfoncé le commutateur en position avant. Si le commutateur est relâché, le déplacement s'arrête et le toit ouvrant reste en position partiellement fermée jusqu'à ce que le commutateur soit à nouveau poussé et maintenu vers l'avant.
Protection CONTRE le pincement
Ce dispositif détecte une obstruction dans l'embrasure du toit ouvrant pendant la fermeture rapide. Si une obstruction est détectée, le toit ouvrant se rétracte automatiquement. Dans ce cas, éliminez l'obstruction. Ensuite, pressez le commutateur vers l'avant et relâchez-le pour une fermeture rapide du toit ouvrant.
REMARQUE: Si trois tentatives consécutives de fermeture du toit ouvrant entraînent l'activation de la protection contre le pincement, une quatrième tentative devra être effectuée manuellement et la protection contre le pincement sera désactivée.
Contournement de la protection CONTRE le pincement
Si un obstacle connu (glace, débris, etc.) empêche la fermeture du toit ouvrant, pressez le commutateur vers l'avant et maintenez-le pressé pendant deux secondes après que l'inversion de marche s'est produite. Ceci permet au toit ouvrant de se déplacer vers la position fermée.
REMARQUE : La protection contre le pincement est désactivée quand le commutateur est pressé.
Position deventilation - express
Pressez et relâchez le bouton "Vent" (ventilation) pour ouvrir le toit ouvrant en position de ventilation. Ceci s'appelle la position de ventilation rapide et elle est possible à toutes les positions de toit ouvrant. Pendant le fonctionnement en ventilation express, toute impulsion sur le commutateur de toit ouvrant arrête ce dernier.
Fonctionnement du STORE
Le store du toit peut être ouvert manuellement. Cependant, le store s'ouvre automatiquement à l'ouverture du toit ouvrant.
REMARQUE: Le store du toit ne peut être fermé si le toit ouvrant est ouvert.
Les remous dus au vent peuvent être décrits comme la perception d'une pression ou d'un bourdonnement au niveau des oreilles. Notre véhicule peut provoquer ces remous lorsque les glaces sont ouvertes ou que le toit
ouvrant (selon l'équipement) est complètement ou partiellement ouvert. Ceci est normal et peut être minimisé. Si la vibration se produit lorsque les vitres arrière sont ouvertes, ouvrez toutes les fenêtres pour réduire la vibration. Si les remous se produisent lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture de celui-ci afin de les atténuer.
Entretien DUTOIT ouvrant
Utilisez uniquement un produit de nettoyage non abrasif et un chiffon doux pour nettoyer le panneau vitré.
Fonctionnement quand le contact est COUPE
Les commutateurs de toit ouvrant motorisé restent actifs jusqu'à 10 minutes après avoir mis le commutateur d'allumage en position OFF (hors fonction). L'ouverture d'une porte avant annule cette fonction.
REMARQUE: Le décliait est programmable grâce au système Uconnect Touch™. Référez-vous à "Paramètres Uconnect Touch™" pour plus d'informations.
Serrures manuelles de porte
Pour verrouiller chaque porte, enfoncez le bouton de serrure de porte de chaque panneau de garnissage de porte. Pour déverrouiller les portes avant, tirez sur la poignée intérieure de porte jusqu'au premier cran. Pour déverrouiller les portes arrière, tirez sur le bouton de serrure de porte du panneau de garnissage de porte. (fig. 81)
Si le bouton est enfoncé quand vous fermez la porte, celle-ci se verrouille. Dès lors, assurez-vous que le portefeuille n'est pas à l'intérieur du véhicule avant de fermer la porte.
REMARQUE: Les serrures manuelles des portes ne verrouillent ni ne déverrouillent le hayon.
(fig. 81) Bouton de verrouillage manuel de porte

Avertissement!
- Pour plus de sécurité en cas d'accident, verrouillez les portes du véhicule de conduire. Verrouillez-les également lorsque vous stationnez et quittez le véhicule.
- Quand vous quittez le véhicule, retirez tous les porte-clés du vé éhicule peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
- Ne laissez jamais un enfant seul dans le véhicule. Pour de nombreuses raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Il existe un risque de blessure et de décès de l'enfant ou d'autres personnes. Ne laissez pas le porte-clés sur le contact. Un enfant risque d'actionner les vitres à commande électrique ou d'autres commandes, voire de déplacer le véhicule.
Serrures motorisees
Le panneau de garnissage de chaque porte avant comporte un commutateur de verrouillage électrique des portes. Utilisez ce commutateur pour verrouiller ou déverrouiller les portes et le hayon. (fig. 82)
Si vous appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique des portes quand le porte-clé est dans le véhicule et qu'une porte avant est ouverte, les portes électriques ne se verrouillent pas. Ceci vous empêche
d'enfermer le porte-clé accidentellement dans le véhicule. Retirez le porte-clé ou fermez la porte pour actionner les serrures. Si une porte est ouverte, et si l'allumage est en position LOCK (verrouillage) ou ACC (accessoires), un signal sonore retentit pour vous rappeler de sortir le porte-clé.
Serrures automatiques de porte
Les portes se verrouillent automatiquement sur les véhicules équipés de serrures électriques des portes si toutes les conditions suivantes sont réunies :
I. La fonction des serrures automatiques de porte est activée. 2. La transmission est en prise. 3. Toutes les portes sont fermées. 4. La pédale d'accélérateur est enfoncée. 5. La vitesse du véhicule dépasse 24 km/h.
(fig. 82) Emplacement du commutateur de verrouillage électrique des portes
- Les portes n'ont pas été verrouillées précédemment au moyen du commutateur de verrouillage électrique des portes ou de la télécommande RKE.
REMARQUE: Utilisez la fonction des serrures automatiques de porte conformément à la législation.
Déverrouillage automatique des portes à la sortie
Les portes se déverrouillent automatiquement sur les véhicules équipés de serrures électriques si les conditions suivantes sont réunies :
1. La fonction de déverrouillage automatique des portes à la sortie est activée. 2. La transmission était en prise et le véhicule s'est arrêté. 3. La transmission est en position N (point mort) ou en position P (stationnement). 4. L'on ouvre la porte du conducteur. 5. Les portes n'étaient pas déverrouillées. 6. Le véhicule est arrêté (0 km/h).
Pour modifier le réglage actuel, réferez-vous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans "Connaissance du véhicule" pour plus d'informations.
REMARQUE: Utilisez la fonction de déverrouillage automatique des portes à la sortie conformément à la législation locale.
Programmation du déverrouillage automatique des portes à la sortie
La fonction de déverrouillage automatique des portes à la sortie peut être activée ou désactivée de la manière suivante :
- Pour les véhicules équipés du système Uconnect Touch™, référez-vous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans "Connaissance du véhicule" pour plus d'informations.
- Pour les véhicules non équipés du système Uconnect Touch™, exécutez les opérations suivantes:
1. Entrez dans le véhicule et fermez toutes les portes. 2. Insérez le porte-clé dans le commutateur d'allumage. 3. Dans les 15 secondes, actionnez à quatre reprises le commutateur d'allumage entre les positions LOCK (verrouillage) et ON/RUN (en fonction) puis à nouveau en position LOCK (verrouillage), en terminant en position LOCK (verrouillage). Ne démarrez cependant pas le moteur. 4. Dans les 30 secondes, appuyez sur le commutateur de déverrouillage électrique des portes pour déverrouiller les portes. 5. Un signal sonore simple indique la fin de la programmation.
REMARQUE: Si vous n'entendez pas la sonnerie, ceci signifie que le système n'est pas passé en mode de programmation et il faut répéter la procédure.
- Répétez ces étapes si vous désirez replacer cette fonction au paramétrage antérieur.
REMARQUE: Utilisez la fonction de déverrouillage automatique des portes à la sortie conformément à la législation locale.
Systeme de verrouillage des PORTES pour la securite des enfants - PORTES arriere
Les portes arrière sont équipées d'un système de verrouillage des portes pour la sécurité des enfants assist à l'arrêt.
Pour appliquer le système de verrouillage des portes pour la sécurité des enfants
1. Ouvrez la porte arrière. 2. Insérez le bout de la clé d'urgence (ou un outil similaire) dans la commande de sûreté infant et tournez-le en position LOCK (verrouillage). (fig. 83) (fig. 84) 3. Répétez les étapes 1 et 2 sur la porte arrière opposée.
REMARQUE: Quand le système de sureté enfant est engagé, la porte ne peut être ouverte qu'au moyen de la poignée extérieure, même si le commutateur interieur de serrure de porte occupe la position de déverrouillage.
(fig. 83)
Emplacement du verrou de porte pour la sécurité des enfants (fig. 84) Fonction du verrouillage de porte pour la sécurité des enfants

Avertissement!
Évitez d'emprisonner un occupant dans le véhicule en cas de collision. Si le système de verrouillage des portes pour la sécurité des enfants est enclenché, les portes arrière ne peuvent être ouvertes que de l'extérieur du véhicule. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves ou la mort.
Remarque :
- Après l'engagement du système de verrouillage des portes pour la sécurité des enfants, vérifiez plusieurs fois le fonctionnement depuis l'habitacle pour vous assurer que le bouton est à la position voulue.
- En cas d'urgence, le système étant en fonction, déplacez le bouton vers le haut en position UNLOCK (déverrouillage), abaissez la glace et ouvrez la porte au moyen de la poignée extérieure de porte.
Pour désactiver le système de verrouillage des portes pour la sécurité des enfants
1. Ouvrez la porte arrière. 2. Insérez le bout de la clé d'urgence (ou un outil similaire) dans la commande de sécurité infant et tournez-le en position UNLOCK (déverrouillage). (fig. 85) 3. Répétez les étapes 1 et 2 sur la porte arrière opposée.
REMARQUE: Après le désengagement du système de verrouillage des portes pour la sécurité des enfants, vérifiez toujours le fonctionnement depuis l'habitacle pour vous assurer que le bouton est à la position voulue.
(fig. 85) Fonction du verrouillage de porte pour la sécurité des enfants
Keyless enter-n-go
Le système Passive Entry est une optimisation apportée au système de télécommande RKE du véhicule et une fonction du système Keyless Enter-N-Go. Cette fonction vous permet de verrouiller et déverrouiller la ou les portes du véhicule sans devoir appuyer sur les touches de verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande RKE.
Remarque:
- Le système Passive Entry peut être programmé pour être en fonction/hors fonction, référez-vous à "Paramètres Uconnect TouchTM" dans "Connaissance du véhicule" pour plus d'informations.
- En cas de port de gants ou s'il a plu sur la poignée de porte Passive Entry, la sensibilité de déverrouillage peut être affectée, ce qui risque d'entraîner un temps de réponse plus lent.
- Si le véhicule est déverrouillé avec la télécommande RKE ou le système Passive Entry et si aucune porte ne s'ouvre dans les 60 secondes, le véhicule se verrouille à nouveau et l'alarme antivol s'active (selon l'équipement).
Pour déverrouiller depuis le côté conducteur :
Placez une télécommande RKE Passive Entry valide à 1,5 m maximum de la poignée de porte du conducteur et saisissez la poignée de porte avant du conducteur pour déverrouiller automatiquement la porte du conducteur. Le bouton de verrouillage du panneau de
porte intérieure se soulève lorsque la porte est déverrouillée. (fig. 86)
REMARQUE: Si la fonction "Unlock All Doors Ist Press" (Déverrouiller toutes les portes à la Ire pression) est programmée, toutes les portes se déverrouillent quand vous saisissez la poignée de porte avant du conducteur. Pour sélectionner "Unlock Driver Door Ist Press" (Déverrouiller la porte du conducteur à la Ire pression) ou "Unlock All Doors Ist Press" (Déverrouiller toutes les portes à la Ire pression), réferez-vous à "Paramètres Uconnect TouchTM" dans "Pour connaître le tableau de bord" pour plus d'informations.
Pour déverrouiller depuis le côté passager :
Placez une télécommande RKE Passive Entry valide à 1,5 m maximum (5 pieds) de la poignée de porte avant du passager et saisissez la poignée de porte avant du
(fig. 86) Saisie de la poignée de porte du conducteur
passager pour déverrouiller automatiquement les quatre portes et le hayon.
REMARQUE : Toutes les portes se déverrouillent quand on saisit la poignée de porte du passager avant, quel que soit le réglage de préférence de déverrouillage du conducteur ("Unlock Driver Door 1st Press" (Déverrouiller la porte du conducteur à la 1ère pression) ou "Unlock All Doors 1st Press" (Déverrouiller toutes les portes à la 1ère pression)).
Pour ouvrir le hayon
Placez une télécommande RKE Passive Entry valide à 1 m (3 pieds) du hayon, appuyez sur le bouton situé sous le côté gauche de la barre chromée, qui se trouve sur le hayon, en dessous de la glace, afin de verrouiller ou de déverrouiller le véhicule. (fig. 87)
(fig. 87) Bouton de déverrouillage/verrouillage du hayon
Comment empêcher d'enfermer la télécommande RKE passive entry dans le véhicule par inadvertance
Pour minimiser la possibilité d'enfermer sans le pouvoir une télécommande RKE Passive Entry dans votre véhicule, le système Passive Entry est équipé d'une fonction de déverrouillage automatique de porte qui fonctionne si le commutateur d'allumage est en position OFF (Hors fonction).
Si une des portes du véhicule est ouverte et que le contacteur du panneau de porte est utilisé pour verrouiller le véhicule, une fois que vous avez fermé toutes les portes ouvertes, le véhicule vérifie la présence de télécommandes RKE Passive Entry à l'intérieur et à l'extérieur du véhicule. Si une des télécommandes RKE Passive Entry du véhicule est détectée à l'intérieur du véhicule et qu'aucune autre télécommande RKE Passive Entry n'est détectée hors du véhicule, le système Passive Entry déverrouille automatiquement toutes les portes du véhicule et fait retentir l'avertisseur sonore trois fois (à la troisième tentative, TOUTES les portes se verrouillent et la télécommande RKE Passive Entry peut être enfermée dans le véhicule).
Pour verrouiller les portes du véhicule
Les poignées de porte avant comportent des boutons de verrouillage situés sur l'extérieur de la poignée. (fig. 88)
Placez l'une des télécommandes RKE Passive Entry du véhicule à 1,5 m maximum (5 pieds) du côté passager et appuyez sur le bouton de verrouillage de la poignée de porte du passager pour verrouiller les quatre portes et le hayon.
Remarque:
- Après avoir appuyé sur le bouton de verrouillage de la poignée de porte, vous devez attendre 2 secondes avant de pouvoir verrouiller ou déverrouiller les portes au moyen d'une poignée de porte Passive Entry. Ceci pour vous permettre de vérifier si le véhicule est verrouillé en tirant sur la poignée de porte, sans que le véhicule réalise et se déverrouille.
(fig. 88) Bouton de verrouillage extérieur de la poignée de porte
- Le système Passive Entry ne fonctionne pas si la pile de la télécommande RKE est déchargée.
Les portes du véhicule peuvent aussi être verrouillées en utilisant la touche de verrouillage de la télécommande RKE ou le bouton de verrouillage situé sur le panneau de porte intérieur du véhicule.
Leve-glaces electriques
Les commandes des lève-glaces électriques situées sur le panneau de garnissage de la porte du conducteur commandent tous les lève-glaces. (fig. 89)
Le panneau de garnissage de chaque porte de passager comporte une commande du lève-glace qui actionne la glace de la porte correspondante. Les commandes du lève-glace fonctionnent uniquement quand l'allumage est en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC (accessoires).
REMARQUE : Dans les véhicules équipés de Uconnect Touch™, les commutateurs des lève-glaces électriques restent actifs jusqu'à 10 minutes après avoir placé le commutateur d'allumage en position OFF (hors fonction). L'ouverture d'une porte avant annule
(fig. 89) Commutateurs des lève-glaces électriques
cette fonction. La durée est calculable. Référez-vous à "Paramètres Uconnect TOUCH™" dans "Connaissance du véhicule" pour plus d'informations.

Avertissement!
Ne laissez jamais d'enfant dans un véhicule avec le porte-clé. Les occupants, et
particulièrement les enfants non surveillés, peuvent se retrouver coincés par les glaces s'ils actionnent les commutateurs des lève-glaces électriques. Il pourrait en résulter des blessures graves, voire mortelles.
Dispositif d'abaissement automatique
Le commutateur de l'ève-glace du conducteur est doté d'une fonction d'abaissement automatique. Appuyez sur le commutateur de glace au-delà du premier cran, relâchez-le : la glace s'abaisse automatiquement.
Pour abaisser partiellement la glace, appuyez sur le commutateur jusqu'au premier cran et relâchez-le pour arrêter la glace.
Pour empêcher l'abaissement complet de la glace pendant l'abaissement automatique, tirez brièvement sur le commutateur.
Dispositif de levée automatique avec protection anti-pincement - selon l'équipement
Sur certains modèles, les commutateurs de lève-glaces électriques du conducteur et du passager possèdent un
dispositif de levage automatique. Levez le commutateur jusqu'au deuxième cran, relâchez-le et la glace remonte automatiquement.
Pour arrêter la glace pendant son levage automatique, appuyez brièvement sur le commutateur.
Pour remonter partiellement la glace, levez le commutateur jusqu'au premier cran et relâchez-le quand vous désirez arrêter la glace.
Remarque:
- Si la vitre rencontre un obstacle pendant la fermeture automatique, son sens de déplacement s'inverse et elle redescend. Eliminez l'obstacle et utilisez à nouveau le commutateur de l'évier-glace pour remonter la glace.
- Tout impact du aux irrégularités de la chaussée peut déclencher la fonction d'inversion automatique de manière imprévue pendant la fermeture automatique. Dans ce cas, tirez légèrement le commutateur jusqu'au premier cran et maintenez-le pour fermer la glace manuellement.

Avertissement!
Il n'existe pas de protection contre le pincement quand la glace est presque
fermée. Pour éviter toute blessure, veillez à maintenir les bras, les mains, les doigts et tout autre objet à l'écart du trajet de la glace avant de la fermer. Il pourrait en résulter de graves blessures.
Réinitialisation
Il peut s'avérer parfois nécessaire de réactiver le dispositif d'abaissement/levée automatique de glace. Pour ce faire, exécutez les opérations suivantes :
1. Tirez le commutateur de lève-glace vers le haut pour fermer complètement la glace et maintenez-le pendant deux secondes supplémentaires après fermeture de la glace. 2. Enforcez le commutateur de glace fermement jusqu'au second cran pour abaisser complètement la glace et maintenez le commutateur enforcé pendant deux secondes supplémentaires après l'abaissement complet de la glace.
Commutateur de verrouillage de l'évê-glaces
Le commutateur de verrouillage des glaces du panneau de garnissage de la porte du conducteur permet de désactiver la commande de glace des autres portes. Pour désactiver les commandes des glaces, pressez et relâchez la touche de verrouillage des glaces (en la plaçant en position abaissee). Pour activer les commandes des glaces, pressez et relâchez de nouveau la touche de verrouillage des glaces (en la plaçant en position relevée). (fig. 90)
Les remous dus au vent peuvent être décrits comme la perception d'une pression ou d'un bourdonnement au niveau des oreilles. Notre véhicule peut provoquer ces remous lorsque les glaces sont ouvertes ou que le toit ouvrant (selon l'équipement) est totalement ou partiellement ouvert. Ceci est normal et peut être minimisé. En cas de remous lorsque les glaces arrière sont ouvertes, ouvrez toutes les glaces pour réduire les remous. Si les remous se produisent lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture de celui-ci afin de les atténuer.
(fig. 90) Commutateur de verrouillage de lève-glaces
HAYON
Le hayon peut être déverrouillé ou verrouillé via la télécommande RKE, la fonction Keyless Enter-N-Go (Passive Entry) ou en actionnant les commutateurs de verrouillage électrique des portes situés sur les panneaux de garnissage des portes avant.
Pour plus d'informations sur Keyless Enter-N-Go (Passive Entry), référez-vous à "Keyless Enter-N-Go" dans "Démarrage et fonctionnement".
REMARQUE: Le hayon ne peut être déverrouillé ou verrouillé à partir des loquets manuels présents sur les panneaux de garnissage des portes ou du barillet de serrure de la porte du conducteur.
Pour ouvrir le hayon déverrouillé, pincez la poignée et soulevez le hayon vers vous. Des vérins à gaz se déploient et maintiennent le hayon ouvert. (fig. 91)
(fig. 91) Déverrouillage du hayon
REMARQUE: Comme la pression du gaz baisse avec la température, il peut s'avérer nécessaire d'assister les vérins pour ouvrir le hayon par temps froid.

Avertissement!
Évitez de laisser le hayon ouvert en roulant, des gaz d'échappement toxiques pourraient pénétrer dans l'habitacle. Ces gaz pourraient blesser les occupants du véhicule. Gardez le hayon fermé lorsque vous conduisez. - Si le hayon doit rester ouvert, fermez toutes les glaces et régalez le commutateur de soufflerie de la climatisation sur la grande vitesse. N'utilisez pas le mode de recyclage.
LAMPE De POCHE rechargeable -SELEN l' equipement
La lampe de poche à diodes rechargeable se range dans sa station de charge située dans le panneau de garnissage de custode arrêté gauche. Pour la retirer, pressez le renforcement létal de la lampe et détachez-la. (fig. 92)
(fig. 92) Lampe de poche rechargeable
Pour actionner la lampe de poche, appuyez une fois pour un éclairage puissant, deux fois pour un éclairage faible et une troisième fois pour éteindre la lampe. (fig. 93)
REMARQUE : Replacez la lampe de poche sur sa station de charge lorsqu'elle n'est pas utilisée afin de garantir sa disponibilité lorsque vous en aurez besoin.
Systeme de gestion de la CHARGE
- Un plancher de chargement surélevé reposant au sommet d'un grand casier de rangement intégré.
- Un volet repliable en trois parties dans le plancher de chargement permettant un accès aisé aux objets contenus dans le casier intégré.
(fig. 93)
- Des sièges de deuxième rangée fractionnés 60/40 repliables à plat, permettant l'extension de l'espace de chargement. Référez-vous à "Sièges" pour plus d'informations.
- Un siège de passager avant optionnel repliable à plat, permettant une extension encore plus grande de l'espace de chargement. Référez-vous à "Sièges" pour plus d'informations. Fixations de chargement.
- Un cache d'espace de chargement rétractable (selon l'équipement).
- Un grand casier de rangement intégré avec couvercle rigide à charnière situé dans le plancher derrière les sièges de troisième rangée.
- Des sièges de deuxième rangée fractionnés 60/40 repliables à plat, permettant l'extension de l'espace de chargement. Reportez-vous à la rubrique "Sièges" dans la section "Connaissance du véhicule" pour plus d'informations.
- Des sièges de troisième rangée fractionnés 50/50 repliables à plat, permettant l'extension de l'espace de chargement. Référez-vous à "Sièges" pour plus d'informations.
- Un siège de passager avant optionnel repliable à plat, permettant une extension encore plus grande de l'espace de chargement. Référez-vous à "Sièges" pour plus d'informations. Fixations de chargement.

Avertissement!
Les fixations ne peuvent servir d'ancrage aux sangles de fixation de siège pour
enfant. Ils peuvent lâcher en cas d'arrêt brusque ou de collision et cesser de retenir le siège. L'enfant pourrait être gravement blessé. Utilisez uniquement les ancrages prévus pour les attaches des sièges pour infant.
Des fixations de chargement figurent sur les deux panneaux de garnissage arrière. Ces fixations peuvent être utilisées pour fixer les charges lorsque le véhicule se déplace. (fig. 94)
(fig. 94)

Avertissement!
Le poids et la position du chargement et des passagers peuvent modifier le centre
de gravité du véhicule et sa maniabilité. Pour éviter des pertes de contrôle entraînant des blessures, observez les règles qui suivent lorsque vous chargez votre véhicule.
- Ne transportez pas de charges dépassant la limite de charge décrite sur l'étiquette apposée sur la porte gauche ou sur le montant central de porte gauche.
- Placez toujours la charge uniformément sur le plancher de l’espace de chargement. Placez les objets les plus lourds aussi bas et aussi en avant que possible.
- Placez le maximum de charge devant l'essieu arrière. Un poids excessif ou mal placé par-dessus ou derrière l'essieu arrière peut faire osciller le véhicule.
- N'empilez pas d'objets plus haut que le dossier du siège. Ces objets pourraient gêner la visibilité et se transformer en dangereux projectiles en cas d'arrêt brutal ou de collision.
- Pour éviter les blessures, les passagers ne doivent pas être assis dans l'espace de chargement arrêté. L'espace de chargement arrêté doit être réservé aux objets. Les passagers doivent être assis dans les sièges et utiliser les ceintures de sécurité.
CACHE Retractable de la ZONE de chargement (SELON l'equipment) - modeles a cinq PLACES
REMARQUE: Ce cache est destiné à dissimuler les objets et non pas à les assujettir. Il n'empêche pas le chargement de bouger ni ne protège les passagers si le chargement est détaché.
Le cache rétractable de la zone de chargement se fixe dans la zone de chargement derrière le haut des sièges arrêté.
Une fois étiré, le cache recouvre le chargement pour le dissimuler aux regards. Des encoches dans les panneaux de garnissage près de l'ouverture du hayon assujettissent le cache lorsqu'il est étiré.
Le cache rentre dans son logement quand il n'est pas utilisé. Vous pouvez également retirer le cache du véhicule pour augmenter l'espace de chargement.
Pour poser le cache, placez-le dans le véhicule avec le côté plat du logement dirigé vers le haut. Insérez ensuite la tige à ressort gauche ou droite (située à l'extrémité du logement du cache) dans le point de fixation gauche ou le point de fixation droit (illustré). (fig. 95)
Insérez ensuite la tige à ressort opposée dans le point de fixation opposé du véhicule.
Saisissez la poignée du cache et tirez-la vers vous. Quand le cache approche de l'ouverture du hayon, guidez les montants de fixation arrêté (des deux côtés
du cache) dans les encoches des panneaux de garnissage. Abaissez le cache pour placer les montants dans le bas des encoches et relâchez la poignée. (fig. 96)
(fig. 95)
Pose du cache rétractable de la zone de chargement (fig. 96) Positionnement du cache rétractable de la zone de chargement

Avertissement!
En cas d'accident, un cache non fixé pourrait causer des blessures. En cas d'arrêt brutal, il pourrait heurter un passager du véhicule. Ne rangez le cache ni sur le sol du véhicule ni dans l'habitacle. Retirez-le du véhicule lorsqu'il est hors de sa fixation. Ne le rangez pas dans le véhicule.
Ouverture et fermeture du CAPOT
Deux loquets doivent être relâchés pour ouvrir le capot.
1. Tirez sur le levier d'ouverture du capot placé sous le côté gauche du tableau de bord. (fig. 97) 2. À l'extérieur du véhicule, localisez le levier du loquet de sécurité, près du centre de la calandre, entre celle-ci et l'ouverture du capot. Poussez le levier vers la droite et relevez le capot. (fig. 98)
Utilisez la tige pour soutenir le capot en position ouverte. Placez l'extrémité supérieure de la tige dans l'orifice situé sur la face interne du capot. (fig. 99)
(fig. 97) Manette d'ouverture du capot
(fig. 98)
Loquet de sécurité du compartiment moteur (fig. 99) Tige de soutien du capot

Pour éviter tout dommage :
- Avant de fermer le capot, vérifiez si la tige de soutien du capot est totalement dans ses agrafes de rangement.
- éhicule si le capot n'est pas complètement fermé, avec les deux loquets verrouillés.

Avertissement!
Assurez-vous que le loquet du capot est correctement verrouillé avant de la route. Un capot mal verrouillé peut et masquerifier votre champ de vision lorsque l'rule est en mouvement. Le non-respect de l'artissement peut provoquer des blessures ouroire mortelles.
Galerie de TOIT - SELON l'équipement
Les longerons de galerie de toit de votre véhicule ne sont PAS conçus pour porter une charge sans l'ajout de traverses. Des traverses métalliques peuvent être achetées auprès de votre concessionnaire Fiat pour créer une galerie de toit fonctionnelle.
Les galleries de toit n'augmentent pas la capacité totale de charge du véhicule. La charge totale intérieure et extérieure du véhicule ne peut dépasser la capacité totale de charge du véhicule.
Les longerons et les traverses de la galerie de toit sont destinés au transport d'un chargement. La charge ne peut dépasser 68kg et doit être uniformément répartie sur les traverses.

- Pour éviter d'endommager la galerie de toit et le véhicule, ne dépassez pas la capacité de charge maximale de la galerie de 68 kg (150 livres). Répartissez les charges aussi uniformément que possible et attachez-les convenablement.
- Si vous devez transporter des objets longs qui dépassent l'avant du vé ière du véhicule.
- Placez une couverture ou autre protection du même genre entre la surface du toit et la charge.
- Roulez toujours à faible allure et tournez prudemment lorsque vous transportez des objets lourds ou encombrants sur la galerie. Le vent et l'air déplacé par des camions circulant à proximité peuvent soulever brusquement les objets transportés. Ceci est particulièrement le cas pour les objets plats et de grande dimension qui peuvent être endommagés ou endommager le véhicule.

Avertissement!
La charge doit être solidement arrimée avant de prendre la route. Les objets mal
fixés peuvent s'enrouler, surtout à vitesse élevée, et provoquer des blessures et des dégâts. Respectez les consignes de sécurité concernant la galerie du toit.
Circuit de freinage
Votre véhicule est équipée de deux circuits hydrauliques de freinage. Si l'un des deux circuits hydrauliques perd son efficacité, l'autre circuit restera en fonction. La capacité de freinage sera cependant réduite. Cela se remarquera par une augmentation de la course de la pédale durant un freinage et la nécessité d'un effort plus important sur la pédale lors d'un ralentissement ou d'un arrêt. En outre, si la défaillance est due à une fuite dans le circuit hydraulique, le témoin du système de freinage s'allume lorsque le niveau de liquide de frein chute dans le maître-cylindre.
En cas d'anomalie de la fonction d'assistance au freinage (suite par exemple à des pressions répétées sur la pédale de frein quand le moteur est arrêté), les freins continueront à fonctionner. Cependant, l'effort exigé pour le freinage sera toutefois beaucoup plus important qu'avec l'assistance aux freins.

Avertissement!
- En maintenant le pied sur la pédale de frein, vous risquez de provoquer une panne des freins et un possible accident. En roulant avec le pied sur la pédale de frein, vous risquez d'atteindre une température excessive des freins, d'user les garnitures et de provoquer des dégâts aux freins. En cas d'urgence, vous risquez de perdre une partie de la capacité de frein.
- Il est dangereux de conduire un véhicule dont le témoin des freins reste allumé. Une diminution importante du freinage ou de la stabilité du véhicule lors d'un freinage peut se produire. Les distances de freinage augmentent ou le contrôle de votre véhicule s'avère plus difficile. Vous risqueriez un accident. Faites vérifier le véhicule immédiatement.
Systeme de freinage antiblocage (ABS)
Ce système aide le conducteur à conserver le contrôle du véhicule dans des situations difficiles de freinage. Le système commande la pression hydraulique du freinage pour prévenir le blocage des roues, afin de contribuer à éviter le patinage sur chaussée glissante pendant le freinage. Reportez-vous à "Système antiblocage des roues" dans "Connaissance du véhicule/Système de commande électronique des freins" pour plus d'informations.

Avertissement!
L'ABS ne peut empêcher l'action des lois de la physique sur le véhicule et ne peut augmenter l'adhérence offerte par la chaussée. L'ABS ne peut empêcher les accidents, notamment ceux qui sont le résultat de virages pris à une vitesse excessive, une conduite sur des chaussées très glissantes ou l'aquaplanage. L'ABS n'autorise ni la témérité ni l'imprudence, sous peine de compromettre la sécurité des occupants du véhicule et des tiers.
Systeme de controle electronique du freinage
Votre véhicule est équipé d'un système perfectionné de contrôle électronique du freinage généralement désigné sous le sigle ESC. Ce système regroupe le système antiblocage des freins (ABS), le système d'assistance au freinage (BAS), le système de traction asservie (TCS), le système de prévention électronique des tonneaux (ERM), la commande électronique de stabilité (ESC) et la commande de stabilisation de la remorque (TSC). Ces systèmes fonctionnent de concert pour améliorer la stabilité et la tenue de route du véhicule dans diverses conditions.
Systeme de freinage antiblocage (ABS)
Le système antiblocage des roues (ABS) augmente la stabilité du véhicule et la capacité de freinage dans la plupart des circonstances de freinage. En cas de freinage dans des conditions difficiles, le système "pompe" automatiquement les freins pour empêcher le blocage des roues.
Quand vous roulez à plus de 1 km/h (7 mph), vous risquez d'entendre un léger cliquetis accompagné de bruits de moteur. Ces bruits indiquent que le système est en train d'effectuer un cycle d'autodiagnostic pour déterminer si l'antiblocage fonctionne bien. Ce cycle se produit chaque fois que le véhicule est mis en marche et que sa vitesse dépasse 1 km/h (7 mph).
Le système de freinage antiblocage s'enclenche dans certaines conditions de freinage ou d'état de la route : verglas, neige, gravillons, bosses, voie ferrée, débris ou arrêts brusques.
Il se peut également que vous constatiez les phénomènes suivants, lorsque le système de freinage passe au mode antiblocage :
- Le moteur des freins antiblocage tourne (il est possible qu'il continue à tourner pendant une courte période après le freinage);
- un cliquetis des électrovannes ; des impulsions de la pédale de frein ;
- une légère baisse ou dépression de la pédale de frein à la fin du freinage.
Il s'agit là de caractéristiques normales du système d'antiblocage.

Avertissement!
L'ABS compte des circuits électroniques complexes qui peuvent être sensibles aux interférences provenant de l'installation incorrecte d'un émetteur radio ou de la présence d'un émetteur haute puissance. Ces interférences risquent d'empêcher le fonctionnement du système antiblocage. L'installation d'un tel équipement doit être effectuée par du personnel qualifié.
(Suite)
- Le pompage des freins ABS diminue leur efficacité et peut provoquer un accident. Le pompage allonge la distance de freinage. Enforcez fermement la pédale de frein lorsque vous devez ralentir ou arrêter le véhicule.
- L'ABS ne peut empêcher l'action des lois physiques sur le véhicule, ni améliorer la capacité directionnelle ou de freinage au-delà des possibilités offertes par l'état des freins et des pneus du véhicule ou de l'adhérence.
- L'ABS ne peut empêcher les accidents, y compris ceux qui sont le résultat d'une vitesse excessive en virage, d'une proximité excessive avec le véhicule devant vous ou de l'aquaplanage.
- L'ABS n'autorise ni la témérité ni l'imprudence, sous peine de compromettre la sécurité des occupants du véhicule et des tiers.
La production de signaux précis destinés à l'ordinateur exige que toutes les roues et tous les pneus du véhicule soient de même type et de même taille. En outre, les pneus doivent être gonflés à la pression correcte.
Témoin ABS

L'ABS est surveillé par son témoin. Il s'allume quand le contact est mis et peut rester allumé jusqu'à quatre secondes.
Si le témoin ABS reste allumé ou s'allume pendant le trajet, il indique que la section ABS du système de freinage est en panne et qu'une intervention s'impose. Cependant, le circuit de freinage conventionnel continue à fonctionner normalement, à moins que le témoin des freins ne soit allumé.
Si le témoin ABS reste allumé, faites réparer le système de freinage dès que possible pour bénéficier à nouveau de l'antiblocage. Si le témoin ABS ne s'allume pas quand le contact est mis, faites-le réparer dès que possible.
Si le témoin du système de freinage et le témoin ABS restent tous deux allumés, c'est l'indice d'une panne de l'ABS et du système de répartition de la puissance de freinage (EBD). Une réparation immédiate de l'ABS s'impose.
Assistance au freinage d'urgence (BAS)
L'assistance au freinage optimise la capacité de freinage du véhicule en cas de manœuvres de freinage d'urgence. Le système détecte une situation de freinage d'urgence en détectant l'intensité du freinage et en appliquant une pression optimale aux freins. Ceci contribue à réduire les distances de freinage. Le BAS complète l'ABS. Une application très rapide des freins entraîne la meilleure assistance BAS. Pour tirer profit du système, vous devez appliquer une pression de freinage continue pendant la série d'arrêt (ne "pompez" pas les freins). Ne réduisez pas la pression sur la pédale de frein sauf pour arrêter de freiner.
Lorsque la pédale de frein est relâchée, le BAS est désactivé.

Avertissement!
Le BAS ne peut empêcher l'action des lois de la physique sur le véhicule et ne
peut augmenter l'adhérence offerte par la chaussée. Le BAS ne peut empêcher les accidents, y compris ceux qui sont le résultat de virages pris à une vitesse excessive, à une conduite sur des chaussées très glissantes ou à l'aquaplaning. L'assistance au freinage n'autorise ni la témérité ni l'imprudence, sous peine de compromettre la sécurité des occupants du véhicule et des tiers.
Systeme detraction asservie (TCS)
Ce système surveille le patinage de chacune des roues motrices. En cas de patinage, la pression de freinage est appliquée aux roues qui patinent et la puissance du moteur est réduite pour améliorer l'accélération et la stabilité. Le TSC fonctionne comme un différentiel à glissement limité et commande le patinage de roue à travers un essieu asservi. Si une roue d'un essieu asservi patine plus rapidement que l'autre, le système applique le frein de la roue qui patine. Ceci permet d'appliquer davantage de couple moteur à la roue qui ne patine pas. Cette fonction demeure active même si les fonctions TCS et ESC sont en mode "Désactivation partielle". Référez-vous à "Commande électronique de stabilité (ESC)" pour plus d'informations.
Systeme de prevention electronique destonneaux (ERM)
Ce système anticipe le risque de souLEVement d'une roue en surveillant l'entrée du volant et la vitesse du véhicule. Quand l'ERM détermine que le degré de changement de l'angle du volant et la vitesse du véhicule sont suffisants pour soulever la roue, il applique le frein correspondant et peut également réduire la puissance du moteur pour réduire le risque de soulevement de la roue. L'ERM n'intervient qu'en cas de manœuvres très brutes. L'ERM peut uniquement réduire le risque de souLEVement d'une roue en cas de manœuvres très brutes. Il ne peut empêcher le soulvement des roues dû à d'autres facteurs tels que l'état de la chaussée, la sortie de route, la projection d'objets ou des collisions.

Avertissement!
De nombreux facteurs tels que la charge du véhicule, l'état de la chaussée et les circonstances du trajet influencent le risque de soulèvement des roues ou de retournement. L'ERM ne peut empêcher ni les soulèvements de roue ni les retournements, spécialement en cas de sortie de route, de projection d'objets ou de collisions. Le système de régulation électronique du roulement (ERM) n'autorise ni la témérité ni l'imprudence, sous peine de compromettre la sécurité des occupants du véhicule et des tiers.
Commande electronique de stabilite (ESC)
Ce système améliore la commande directionnelle et la stabilité du véhicule dans différentes circonstances de trajet. L'ESC corrige le survirage et le sous-virage en actionnant le frein de la roue concernée. La puissance du moteur peut également être réduite pour contribuer à maintenir le véhicule dans la trajectoire désirée.
L'ESC utilise des capteurs dans le véhicule pour déterminer la trajectoire que le conducteur désire suivre afin de diriger le véhicule et la compare à la trajectoire réelle du véhicule. Quand la trajectoire effective diffère de la trajectoire désirée, l'ESC applique le frein à la roue ADFADEQUATE pour contrebalancer le survirage ou le sous-virage.
- Survirage - quand le véhicule tourne plus que prévu par rapport à la position du volant.
- Sous-virage - quand le véhicule tourne moins que prévu par rapport à la position du volant.
Modes de fonctionnement de l'esc
Le système ESC possède deux modes de fonctionnement.
Activation totale
Ceci est le mode de fonctionnement normal de l'ESC. Chaque fois que le véhicule démarre, le système est dans ce mode. Ce mode doit être utilisé pour la plupart des trajets. L'ESC ne peut être mis en mode "Désactivation partielle" que pour les raisons spécifiques mentionnées. Référez-vous à "Désactivation partielle" pour de plus amples informations.
Déactualisation partielle
Le bouton ESC OFF (ESC hors fonction) se trouve dans la rangée des commutateurs, au-dessus des commandes de climatisation. Pour passer en mode de désactivation partielle, appuyez momentanément sur le bouton ESC Off (ESC hors fonction) et le témoin d'activation/de panne s'allume. Pour réactiver le système, appuyez momentanément sur le bouton ESC OFF (ESC hors fonction); le témoin d'activation/de panne ESC s'éteint. Ceci restaure le mode normal de fonctionnement de l'ESC en fonction. (fig. 100)
REMARQUE: Pour améliorer l'adhérence du véhicule en roulant avec des chaînes pour la neige ou en démarrant dans de la neige profonde, du sable ou du gravier, il peut être souhaitable de passer en mode de désactivation partielle en appuyant momentanément sur le bouton ESC OFF (ESC hors fonction). Lorsque la
(fig. 100) Bouton ESC OFF (ESC hors fonction)
Situation n'exige plus le mode de désactivation partielle, remettez l'ESC en fonction en pressant sur le bouton ESC OFF (ESC hors fonction). Ceci peut être effectué en roulant.
Témoin d'activation/de PANNE ESC et témoin ESC OFF (ESC hors fonction)

Le témoin d'activation/de panne ESC du bloc d'instruments s'allume lorsque le commutateur d'allumage est placé en position ON (en fonction). Il doit s'éteindre lorsque le moteur
tourne. Si le témoin d'activation/de panne ESC reste allumé lorsque le moteur tourne, c'est qu'une panne a été détectée dans le système ESC. Si ce témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage, et que le véhicule a roulé plusieurs kilomètres à plus de 48 km/h (30 mph), consultez votre concessionnaire dès que possible pour réparer la panne.
Le témoin d'activation/de panne ESC du tableau de bord clignote dès que les pneus perdent leur adhérence et que le système ESC devient actif. Le témoin d'activation/de panne ESC clignote également lorsque le TCS est actif. Si le témoin d'activation/de panne ESC commence à clignoter en accélération, levez le pied de l'accélérateur pour accélérer le moins possible. Adaptez votre vitesse et votre style de conduite aux conditions de circulation.
Remarque :
- Le témoin d'activation/de panne ESC et le témoin ESC OFF (ESC hors fonction) s'allument temporairement
Chaque fois que le commutateur d'allumage est en position ON (en fonction).
- Chaque fois que le commutateur d'allumage est en position ON (en fonction), l'ESC est activé même s'il avait été désactivé précédemment.
- Le système ESC fait entendre un bourdonnement ou un déclic quand il est actif. Ceci est normal. Le bruit s'arrête quand l'ESC devient inactif suivant la manoeuvre qui a créé l'ESC.

Le témoin ESC OFF (ESC hors fonction) indique que la commande électronique de stabilité (ESC) est hors fonction.
Commande de stabilisation de remorque (TSC)
Le TSC utilise des capteurs du véhicule pour déterminer une instabilité excessive de la remorque. Le TSC sera automatiquement activé dès qu'une oscillation excessive de la remorque est détectée. Lorsque le TSC fonctionne, le témoin d'activation/panne ESC clignote, la puissance moteur peut être réduite et vous pouvez déceler des applications des freins sur les roues individuelles destinées à tenter d'arrêter les oscillations de la remorque.
REMARQUE : Le TSC est désactivé lorsque le système ESC est en mode Partial Off (Désactivation partielle).

Avertissement!
Le TCS ne peut empêcher toutes les oscillations de la remorque. Agissez tous
jours avec prudence en cas de traction d'une remorque et suivez les recommandations relatives au poids de la fourche d'attelage. Reportez-vous à "Remorquage de loisir" dans "Démarrage et fonctionnement" pour plus d'informations.
- Si le TSC entre en action en cours de route, arrêtez-vous dans l'endroit le plus proche et ajustez la charge de la remorque afin d'éliminer ses oscillations.
- Il convient de tenir compte de ces avertissements au risque d'accident ou de blessure grave.
Systeme d'autodiagnostic - OBD II
Votre véhicule est équipé d'un système d'autodiagnostic perfectionné appelé OBD II. Ce système surveille le circuit antipollution, le moteur et les commandes de la transmission automatique. Quand ces systèmes fonctionnent correctement, votre véhicule procure un rendement optimal, une consommation de carburant minimale et est conforme aux normes antipollution.
Si l'un de ces systèmes exige une intervention, le système OBD II allume le témoin de panne (MIL). Il enregistre en outre un code de diagnostic et d'autres informations qui aident le technicien lors de la réparation. Bien que votre véhicule puisse généralement rouler sans être remorqué, consultez au plus vite votre concessionnaire/agréé pour intervention.

- Une conduite prolongée avec le MIL allumé peut endommager encore plus le système antipollution. Ceci peut égaleffecter la consommation et le comporteutier. Une intervention est requise avant uer tout essai antipollution.
- Si le MIL clignote alors que le moteur tourne, des dégâts sévè
Message de bouchon de carburant desserre
Si le système de diagnostic du véhicule détermine que le bouchon de carburant est desserré, mal posé ou endommagé, le message "GASCAP" (bouchon de carburant) sera affiché au compteur kilométrique. Dans ce cas, serrez le bouchon jusqu'au déclic et appuyez sur le bouton du compteur de trajet pour éteindre le message. Si le problème persiste, le message s'affiche lors du prochain démarrage du véhicule.
Un bouchon de remplissage de carburant desserré, mal posé ou endommagé peut également allumer le témoin de panne (MIL).
Direction assistee
Le système de direction assistée installé en usine procure une meilleure réponse et facilite la manoeuvre de votre véhicule dans les endroits exigus. En cas de perte de l'assistance, l'effort à appliquer au volant est beaucoup plus important.
Si, pour une raison quelconque, l'assistance à la direction vient à manquer, il reste possible de diriger le véhicule. Dans ce cas, l'effort nécessaire pour tourner le volant est beaucoup plus important, tout particulièrement à basse vitesse et lors des manoeuvres de stationnement.
Remarque:
- Des niveaux accrus de bruit en bout de course du volant sont considérés comme normaux et n'indiquent pas un problème du système de direction assistée.
- Lors du démarrage initial par temps froid, la pompe de direction assistée peut émettre un bruit pendant une courte période. Ceci est dû au liquide épais et froid circulant dans le système. Ce bruit doit être considéré comme normal et en aucune manière comme un signe de système de direction endommagé.

Avertissement!
Un fonctionnement prolongé du véhicule sans direction assistée comporte
des risques. Une intervention s'impose dès que possible.

Un fonctionnement prolongé du système de direction en bout de course du volant augmente la température du liquide de l'assistée et doit donc être évité autant que possible. La pompe de direction assistée est susceptible d'être endommagée.
Verification du liquide de direction assistee
Le contrôle du niveau de liquide de la direction assistée à un intervalle spécifique n'est pas requis. Le liquide ne doit être vérifié qu'en cas de suspicion de fuite, de bruits anormaux et/ou de fonctionnement anormal du système. Coordonnez la vérification chez un concessionnaire/agréé.

N'utilisez pas de produit chimique de nettoyage dans votre circuit de direction assistée car ils peuvent endommager les
composants de votre direction assistée. De tels dommages ne sont pas couverts par la Garantie limitée des véhicules neufs.

Avertissement!
Le niveau du liquide doit être vérifié sur un sol horizontal, moteur arrêté, pour éviter d’être blessé par les pièces mobiles et la précision de la mesure. Ne remplissez pas en excès. Utilisez uniquement le liquide de nettoyage recommandé par le constructeur.
Au besoin, ajoutez du liquide pour atteindre ce repère. Servez-vous d'un chiffon propre pour éponger le liquide répandu hors du réservoir. Référez-vous à "Liquides, lubrifiants et pièces d'origine" dans "Spécifications techniques" pour connaître le type de liquide à utiliser.
Systeme de surveillance de la pression des PNEUS (TPMS)
Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) avertit le conducteur d'une pression des pneus sur base de la pression recommandée à froid de l'étiquette.
La pression des pneus varie avec la température d'environ 6,9kPa par 6,5°C. Quand la température extérieure diminue, la pression des pneus diminue également. La pression doit toujours être basée sur la pression des pneus froids. La pression de gonflage à froid est celle d'un vehicule à l'arrêt depuis au moins 3 heures ou qui a roulé sur moins de 1,6 km (1 mile) après 3 heures. La pression de gonflage à froid ne peut dépasser la pression de gonflage maximale moulée dans le flanc du pneu. Référez-vous à "Pneus - Généralités", dans cette section pour plus d'informations sur le gonflage correct des pneus du vehicule. La pression des pneus augmente également en roulant. Ceci est normal et n'exige pas de réglage.
Le système TPM avertit le conducteur de la baisse de pression d'un pneu quand cette pression descend en dessous de la limite d'avertissement pour une raison quelconque, y compris suite à une baisse de température extérieure ou une perte naturelle de pression du pneu.
Le TPMS continue à avertir le conducteur de la basse pression des pneus aussi longtemps que la situation existe. L'avertissement s'arrête quand la pression de pneu est restaurée. Quand le témoin de basse pression
des pneus (système de surveillance de la pression des pneus) s'allume, vous devez la pression jusqu'à la pression à froid recommandée sur l'étiquette pour éteindre le fémin. Le système est automatiquement mis à jour et le fémin s'éteint dès que le système reçoit l'information de la pression mise à jour. Roulez jusqu'à 20 minutes à plus de 25 km/h (15 mph) pour que le TPMS reçoive l'information.

- Le TPMS a été optimisé pour les roues et pneus d'origine du véhicule. Les pressions et l'avertissement du TPMS ont été
établis en fonction de la taille des pneus équipant votre véhicule à l'origine. Un fonctionnement indésirable du système ou des dégâts aux capteurs peut résulter d'équipements de remplacement qui diffèrent des équipements d'origine en taille, type, ou style. Les roues du commerce peuvent endommager le capteur. N'utilisez pas de produit d'étanchéité pour pneus d'après-vente ni de talons d'équilibrage si votre véhicule est équipé d'un TPMS, afin de ne pas endommager les capteurs.
- Après examen ou réglage de la pression des pneus, replacez tous les capuchons de la tige de valve. Ceci évite la pénétration de l'humidité et de la saleté par la tige de la valve, qui aurait pour conséquence d'endommager le capteur de surveillance.
Remarque:
- Le TPMS ne remplace ni les soins normaux ni la maintenance et n'avertit pas de la panne d'un pneu.
- Le TPMS ne peut être utilisé à titre de dispositif de mesure de pression des pneus lors du réglage de la pression des pneus.
- Des pneus dégonflés risquent la surchauffe et la panne. Un gonflage insuffisant augmente en outre la consommation et réduit la durée de vie des pneus, tout en affectant la maniabilité du véhicule et la distance de freinage.
- Le TPMS ne supprime pas la nécessité d'une maintenance correcte des pneus. Il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus à l'aide d'un manomètre précis, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le seuil de déclenchement de l'allumage du témoin de surveillance de la pression des pneus.
- Les changements saisonniers de température affectent la pression des pneus. Le TPMS surveille la pression effective des pneus.
Systeme de BASE
Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) utilise une technologie sans fil avec capteurs électroniques montés sur la jante des roues pour surveiller les niveaux de pression des pneus. Montés sur chaque des roues en association avec la tige de valve, les capteurs transmettent la pression du pneu au module de réception.
REMARQUE : Il est particulièrement important pour vous de vérifier une fois par mois la pression de tous les pneus de votre véhicule et de maintenir la pression correcte.
Le TPMS comprend les éléments suivants :
- Module de réception
- Quatre capteurs de surveillance de la pression des pneus
- Témoin de surveillance de pression des pneus
Avertissements de basse pression des pneus

Le témoin de surveillance de la pression des pneus s'allume dans le bloc d'instruments et un
signal sonore retentit quand la pression est BASSE dans un ou plusieurs des quatre pneus actifs. Dans ce cas, vousdez arreterdesque possible, vérifier la pression de chacun des pneus et les gonfler à la pression à froid recommendée de l'étiquette. Une fois que le systeme reçoit les nouvelles pressions, il se met à jour automatiquement et le témoin s'éteint. Roulez jusqu'à 20 minutes à plus de 25km / h (15 mph) pour que le TPMS reçoive l'information.
Avertissement de vérification du TPMS
Quand une panne du système est détectée, le témoin de surveillance de pression des pneus clignote durant 75 secondes puis reste allumé. Le système déclenche également un signal sonore. Si le commutateur d'allumage est actionné et que la panne subsiste, cette série se répète. Le témoin de surveillance de la pression des pneus s'éteint lorsque la défaillance a
disparu. Une défaillance du système peut se produire dans l'un des cas suivants :
I. Perturbations dues à des dispositifs électroniques ou en passant à proximité d'installations émettant les mêmes fréquences radio que les capteurs TPMS. 2. Installation de certains voilages de vitre d'après-vente pouvant perturber les signaux des ondes radio. 3. Paquets de neige ou de glace autour des roues ou dans les passages de roue. 4. Utilisation de chaînes sur les pneus du véhicule. 5. Utilisation de roues/pneus dépourvus de capteurs TPMS.
Remarque :
I. Le pau de roue compacte est dépourvu de capteur de surveillance de pression de pau. Dès lors, le TPMS ne surveille pas la pression de la roue de secours compacte. 2. Si vous montez la roue de secours compacte à la place d'un pneu normal dont la pression est inférieure à la limite d'advertissement de basse pression, un signal sonore retentit et le témoin du TPMS s'allume au prochain cycle d'allumage. 3. Àpres avoir roulé jusqu'à 20 minutes au maximum à plus de 25km / h (15 mph), le témoin du TPMS clignote pendant 75 secondes puis reste constamment allumé. 4. Lors de chaque cycle d'allumage suivant, un signal sonore retentit et le témoin du TPMS clignote pendant 75 secondes puis reste constamment allumé.
- Après la réparation ou le remplacement du pneu de route d'origine à la place de la roue de secours compacte, le TPMS se met automatiquement à jour et le témoin du TPMS s'éteint pour autant que la pression des quatre pneus actifs ne soit pas inférieure à la limite d'advertissement de basse pression. Roulez jusqu'à 20 minutes à plus de 25km / h (15 mph) pour que le TPMS reçoive l'information.
Désactivation et réactivation du TPMS
La fonction TPMS peut être désactivée en cas de remplacement des quatre ensembles de roue et pneu de route par des ensembles de roue et pneu qui ne possèdent pas de capteur TPMS, comme dans le cas de l'installation sur votre véhicule d'ensembles de roues et pneus d'hiver.
Pour dés pneus sans capteur TPM. Ensuite, roulez pendant au moins 20 minutes à plus de 25 km / h. Le TPMS retentit et le témoin TPMS clignote pendant 75 secondes puis reste allumé. Lors du cycle d'allumage suivant, le TPMS ne retentit plus et n'allume plus le témoin TPM.
Pour réactiver la fonction TPMS, commencez par remplacer les quatre ensembles de roue et pneu de route par des ensembles équipés de capteur TPM. Ensuite, roulez pendant 20 minutes à plus de 25km / h (15 mph). Le TPMS retentit et le témoin TPMS clignote pendant 75 secondes.
Systeme HAUT de GAMME (SELON l'équipement)
Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) utilise une technologie sans fil avec capteurs électroniques montés sur la jante des roues pour surveiller les niveaux de pression des pneus. Montés sur chaque roue en association avec la tige de valve, les capteurs transmettent la pression du pneu au module de réception.
REMARQUE : Il est particulièrement important pour vous de vérifier une fois par mois la pression de tous les pneus de votre véhicule et de maintenir la pression correcte.
Le TPMS comprend les éléments suivants :
- Module de réception
- Quatre capteurs de surveillance de la pression des pneus
- Trois modules de déclenchement (montés sur trois des quatre roues)
- Divers messages du système de surveillance de la pression des pneus qui s'affichent au centre d'information électronique du véhicule (EVIC)
- Témoin de surveillance de pression des pneus
Avertissements de basse pression des pneus

Le témoin de surveillance de la pression des pneus s'allume dans le bloc d'instruments et un
signal sonore retentit quand la pression est basse dans un ou plusieurs des quatre pneus actifs. En outre, le centre électronique d'information du véhicule
(EVIC) affiche un graphique des valeurs de pression de chaque pneu, les valeurs trop basses clignotant. (fig. 101)
Dans ce cas, vous doivent des que possible et gonfler les pneus clignotant à l'EVIC à la pression à froid recommendée sur l'étiquette. Quand le système recoit les pressions de pneu mises à jour, le système est réinitialisé automatiquement, le graphique arrêté de clignoter et le témoin s'eteint. Roulez jusqu'à 20 minutes à plus de 25km / h (15 mph) pour que le TPMS receive l'information.
Avertissement de vérification du TPMS
Quand une panne du système est détectée, le témoin de surveillance de pression des pneus clignote durant 75 secondes puis reste allumé. Le système déclenche également un signal sonore. En outre, l'EVIC affichera le message "CHECK TPM SYSTEM" (contrôler le système TPM) pendant trois secondes puis affichera des
(fig.101)
055838588
traînent (--) à la place de la valeur de pression pour indiquer le capteur dont les informations ne sont plus reçues. (fig. 102)
Si le commutateur d'allumage est actionné et que la panne subsiste, cette série se répète. Si la panne disparaît, le témoin cesse de clignoter et le message CHECK TPM SYSTEM (verifier le système TPM) ne s'affiche plus. Une valeur de pression remplace les tirets. Une défaillance du système peut se produire dans l'un des cas suivants :
I. Perturbations dues à des dispositifs électroniques ou en passant à proximité d'installations émettant les mêmes fréquences radio que les capteurs TPMS. 2. Installation de certains voilures de titre d'après-venture pouvant perturber les signaux des ondes radio. 3. Paquets de neige ou de glace autour des roues ou dans les passages de roue.
(fig. 102)
055838856
- Utilisation de chaînes sur les pneus du véhicule.
- Utilisation de roues/pneus dépourvus de capteurs TPMS.
Remarque :
I. Le pau de roue compacte est dépourvu de capteur de surveillance de pression de pau. Dès lors, le TPMS ne surveille pas la pression de la roue de secours compacte. 2. Si vous montez la roue de secours compacte à la place d'un pau normal dont la pression est inférieure à limite d'ajretissement de basse pression, au prochain cycle d'allumage, un signal sonore retentit et le témoin du TPMS s'allume. En outre, l'EVIC affiche une valeur de pression de pau clignotante. 3. Àpres avoir roulé jusqu'à 20 minutes au maximum à plus de 25km / h (15 mph), le témoin du TPMS clignote pendant 75 secondes puis reste constamment allumé. En outre, l'EVIC affichera le message "CHECK TPM SYSTEM" (contrôler le système TPM) pendant trois secondes puis affichera des traits (--) à la place de la valeur de pression. 4. Lors de chaque cycle d'allumage suivant, un signal sonore retentit, le témoin du TPMS clignote pendant 75 secondes puis reste constamment allumé et l'EVIC affiche le message "CHECK TPM SYSTEM" (contrôler le système TPM) pendant trois secondes, puis affiche des tirets (--) à la place de la valeur de la pression.
- ÀpRES la réparation ou le remplacement du pneu de route d'origine et son remontage sur le vehicule, le TPMS se met à jour automatiquement. En outre, le témoin du TPMS s'éteindra et le graphique de l'EVIC affichera une nouvelle valeur de pression à la place des traits (- -), aussi longtemps qu'il n'y a pas de basse pression aux quatre roues actives. Roulez jusqu'à 20 minutes à plus de 25km / h (15 mph) pour que le TPMS recoive l'information.
Désactivation et réactivation du TPMS
La fonction TPMS peut être désactivée en cas de remplacement des quatre ensembles de roue et pneu de route par des ensembles de roue et pneu qui ne possèdent pas de captein TPMS, comme dans le cas de l'installation sur votre véhicule d'ensembles de roues et pneus d'hiver.
Pour désactiver la fonction TPMS, commence par remplaçer les quatre ensembles de roue et pneu de route par des pneus sans captein TPM. Ensuite, roulez pendant 20 minutes à plus de 25km / h (15 mph). Le TPMS retentit et le témoin TPMS clignote pendant 75 secondes puis resté allumé. En outre, l'EVIC affiche le message "CHECK TPM SYSTEM" (contrôleur le système TPM) et affiche des traits (--) à la place des quatre valeurs de pression. Lors du cycle d'allumage suivant, le TPMS ne retentit plus, n'allume plus le témoin TPMS et n'affiche plus de message textuel à l'EVIC. Cependant, le graphique continue à afficher (- -).
Pour réactiver la fonction TPMS, commencez par remplaçer les quatre ensembles de roue et pneu de route
par des ensembles équipés de capteur TPM. Ensuite, roulez pendant 20 minutes à plus de 25km / h (15 mph). Le TPMS retentit, le témoin TPMS clignote pendant 75 secondes. L'EVIC affiche le message "CHECK TPM SYSTEM" (verifier le système TPM) et le graphique affiche les valeurs de pression pour indiquer que le TPMS recoit les données des capteurs.
La télécommande et les récepteurs fonctionnent à une fréquence de 433,92 MHz, conforme aux exigences européennes. Ces dispositifs doivent être certifiés conformes à la reglementation nationale de chaque pays : ETS (European Telecommunication Standard) 300-220, en vigueur dans la plupart des pays, et la reglementation allemande BZT 225Z125, basée sur l'ETC 300-220 mais complétée d'exigences particulières. D'autres exigences figurent dans l'ANNXE VI de la DIRECTIVE DE LA COMMISSION 95/56/CE. Son fonctionnement est soumis aux deux exigences suivantes :
- Le dispositif ne doit pas causer d'interférences préjudicielles.
- Il doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles pouvant entraîner un fonctionnement non désiré.
Assistance au stationnement arriere parksense® - SELON l'équipement
Lors du recul, le système d'assistance au stationnement arrière ParkSense® fournit une indication visuelle et sonore de la distance qui sépare le véhicule de tout obstacle détecté, pendant une manœuvre de stationnement par exemple. Reportez-vous à la section Précautions d'utilisation du système ParkSense® pour les limitations de ce système et les recommandations.
Le système ParkSense® se rappelle du dernier état du système (actif ou inactif) lors du précédent cycle d'allumage quand le commutateur d'allumage est placé en position ON/RUN (en fonction/marge).
Le système ParkSense® est actif uniquement en position R (marche arrière). Si le système ParkSense® est activé dans cette position du levier de changement de vitesse, le système reste actif jusqu'à une vitesse d'environ 18 km/h (11 mph) ou plus. Le système est réactivé quand la vitesse du véhicule retombe à environ 16 km/h (10 mph).
Captiveurs parksense®
Les quatre capteurs du système ParkSense®, placés dans le carénage/pare-chocs arrière, surveillent la zone située à l'arrière du véhicule et se trouvant dans le champ de détection des capteurs. Les capteurs peuvent détecter les obstacles d'environ 30 à 200 cm depuis le carénage arrière en direction horizontale, selon l'emplacement, l'orientation et le type d'obstacle.
Écran d'avertissement du système parksense®
L'écran d'avertissement du système ParkSense® s'affiche seulement si les options Son et Affichage sont sélectionnées dans le système Uconnect Touch™. Référez-vous à "Paramètres Uconnect Touch™" pour plus d'informations.
L'écran d'avertissement du système ParkSense® se trouve dans le centre électronique d'information du véhicule (EVIC). Il fournit des avertissements visuels pour indiquer la distance entre le carénage/les pare-chocs arrêté et l'obstacle détecté. Référez-vous à "Centre électronique d'information du véhicule (EVIC)/Réglages" pour plus d'informations.
Écran parksense®
Lorsque le levier de changement de vitesse est en position REVERSE (marche arrière), l'écran d'avertissement s'allume pour indiquer l'état du système. (fig. 103) (fig. 104)
Le système indique qu'un obstacle a été détecté en montrant trois arcs de cercle permanents et en émettant une tonalité d'une demi-seconde. Quand le véhicule s'approche de plus en plus de l'objet, l'écran de l'EVIC montre de moins en moins d'arcs de cercle et la tonalité passe de lente à rapide, puis à continue. (fig. 105) (fig. 106) (fig. 107)
(fig. 104) Assistance au stationnement arrière hors fonction
(fig. 103) Affichage d'assistance de stationnement arrière
(fig. 105) Tonalité lente
Le véhicule est proche de l'obstacle quand l'écran d'alerte montre un seul arc de cercle qui clignote et quand la tonalité retentit en continu. Le tableau suivant indique le fonctionnement de l'alerte d'alerte lorsque le système détecte un obstacle :
(fig. 106)
Tonalité rapide (fig. 107) Tonalité continue
| ALERTES D'AVERTISSEMENT | |||||
| Distance arrière (cm) | Supérieure à 200 cm | 200 - 100 cm | 100 - 65 cm | 65-30 cm | Inférieure à 30 cm |
| Avertisseur sonore (signal sonore) | Aucun | Sonnerie d'une seule 1/2 seconde | Ralenti | Rapide | En continu |
| Message à l'écran | Assistance au stationnement activée | "Warning Object Detected" (Avertissement : objet détecté) | "Warning Object Detected" (Avertissement : objet détecté) | "Warning Object Detected" (Avertissement : objet détecté) | "Warning Object Detected" (Avertissement : objet détecté) |
| Arcs de cercle | Aucun | 3 permanents (continus) | 3 clignotement lent | 2 clignotement lent | 1 clignotement lent |
Activation et désactivation de parksense®
ParkSense® peut être activé et désactivé avec la touche du système Uconnect Touch™. Les choix disponibles sont : OFF (hors fonction), Sound Only (son uniquement) ou Sound and Display (son et écran). Référez-vous à "Paramètres Uconnect Touch™" pour plus d'informations.
Quand vous appuyez sur la touche de fonction ParkSense® pour désactiver le système, l'EVIC affiche le message "PARK ASSIST OFF" (ASSISTANCE AU STATIONNEMENT DESACTIVEE) pendant environ cinq secondes. Rétérez-vous à "Centrelectronique d'information du vehicule (EVIC)" pour plus d'informations. Lorsque le levier de changement de vitesse est déplace en position R (marche arrière) et le système est désactivié, l'EVIC affiche le message "PARK ASSIST OFF" (assistance au stationnement désactivée) tant
que le levier de changement de vitesse est en position REVERSE (marche arrêté).
Le système ParkSense® utilise quatre capteurs placés dans la calandre de pare-chocs arrière pour balayer les obstacles jusqu'à 200 cm (79 pouces) du carénage de pare-chocs arrière. ParkSense® émet des avertissements visuels et sonores pour indiquer la distance par rapport à l'objet.
Réparation du système d'assistance au stationnement arrière parksense®
En cas de panne du système d'assistance au stationnement arrière ParkSense®, le centre électronique d'information du véhicule (EVIC) génère une sonnerie unique, une fois par cycle d'allumage et affiche le message CLEAN PARK ASSIST SENSORS (Nettoyer les capteurs d'assistance au stationnement) ou SERVICE PARK ASSIST SYSTEM (Réparer le système d'assistance au stationnement). Référez-vous à "Centre
électronique d'information du vehicule (EVIC)" pour plus d'informations. Lorsque le levier de changement de vitesse est déplaced en position R (marche arrière) et le système a détecté une defaillance, l'EVIC affiche le message "CLEAN PARK ASSIST SENSORS" (Nettoyer les capteurs d'assistance au stationnement) ou le message "SERVICE PARK ASSIST SYSTEM" (Réparer le système d'assistance au stationnement) tant que le levier de changement de vitesse est en position R (Marche arrière). Dans ce cas, le système ParkSense® ne fonctionne pas.
Si "CLEAN PARK ASSIST SENSORS" (Nettoyer les capteurs d'assistance au stationnement) s'affiche dans l'EVIC et si le carénage/pare-choc arrêté est propre et dépourvu de neige, de glace, de boue, de saleté ou d'autre obstruction, consultez votre concessionnaire/agréé.
Si le message "SERVICE PARK ASSIST SYSTEM" (Réparer l'assistance au stationnement) s'affiche dans l'EVIC, consultez votre concessionnaire/agréé.
Nettoyage du système parksense®
Nettoyez les capteurs du système ParkSense® avec de l'eau, du savon pour lavage de voiture et un linge doux. N'utilisez pas de linge rugueux. Ne rayez pas et ne heurtez pas les capteurs. Sinon vous pourriez endommager les capteurs.
Remarque:
- Assurez-vous que le pare-chocs arrêté est dépourvu de neige, de glace, de boue, de saleté et de débris pour que le système ParkSense® puisse fonctionner correctement.
- Les marteaux pneumatiques, les gros camions et autres vibrations importantes peuvent affecter le fonctionnement du système ParkSense®.
- Quand le système ParkSense® est désactivé, l'EVIC affiche le message "PARK ASSIST OFF" (Assistance au stationnement désactivée). De plus, lorsque le système ParkSense® est désactivé, il le reste jusqu'à ce que vous le réactiviez, même si la clé de contact est actionnée.
- Quand vous passez le levier de changement de vitesse en position R (marche arrêté) et le système ParkSense® est étenteint, l'EVIC affiche le message "PARK ASSIST OFF" (Assistance au stationnement désactivée) tant que le levier de changement de vitesse est en position R (Marche arrêté).
- Nettoyez régulièrement les capteurs du système ParkSense® sans les rayer ni les endommager. Les capteurs ne peuvent être couverts ni de glace, ni de neige, ni de cambouis, ni de boue, ni de saleté, ni de débris. En effet, ces éléments pourraient empêcher le fonctionnement du système. Le système ParkSense® pourrait ne pas détecter un obstacle placé derrière le carénage/pare-chocs ou pourrait fournir une fausse
indication au sujet d'un obstacle placé derrière le carénage/pare-chocs.
- Les objets tels que les porte-vélo, les attelages de carrosseries de vélo, les boules d'attelage, etc., ne doivent pas se trouver à moins de 30 cm (12 pouces) du carénage/pare-chocs arrière lors de la conduite du véhicule. Ces objets peuvent entraîner une erreur d'interprétation du système, entraînant l'affichage du message "SERVICE PARK ASSIST SYSTEM" (Réparer le système d'assistance au stationnement) dans l'EVIC.

Le système ParkSense® ne constitue qu'une aide au stationnement et elle n'est pas capable de reconnaître tous les obstacles, notamment ceux de petite taille. Le système ne détecte pas toutes les cordures de parc de stationnement. Les obstacles placés au-dessus ou au-dessous des capteurs ne sont pas détectés à proximité immédiate. - Roulez lentement lorsque vous utilisez le système ParkSense® pour pouvoir vous arrêter à temps quand un obstacle est détecté. Il est recommandé au conducteur de regarder par dessus son épaule lors de l'utilisation du système ParkSense®.

Avertissement!
- La prudence est de rigueur lors d'une manoeuvre de recul, même en cas d'utilisation du système d'assistance au stationnement ParkSense®. Observez toujours l'arrêt de votre véhicule, regardez autour de vous et vérifiez l'absence de piétons, x, véhicules, obstacles ou angles morts de reculer. Vous êtes responsable de la et devez veiller à l'environnement du. Le non-respect de ces précautions peut causer des blessures sévères, voir mortelles.
- Quand le véhicule n'est pas utilisé pour un remorquage, avant d'utiliser le système d'assistance au stationnement arrêté ParkSense®, il est fortement recommandé de désinstaller le kit boule de remorquage et son support de montage. Ceci évitera des blessures et des dégâts au véhicule ou aux obstacles du fait que la boule de remorquage est plus proche de l'obstacle que le carénage arrêté ne l'est quand l'écran d'avertissement fait clignoter les arcs de cercle et émet la tonalité continue. En outre, les capteurs risquent de détecter l'ensembl éhicule.
CAMERA De RECUR arriere parkview® - SELON l'eifuipement
Votre véhicule peut être équipé de la caméra de recul ParkView® qui vous permet de voir à l'écran une image de l'arrière de votre véhicule lorsque la position REVERSE (marche arrière) est sélectionnée. L'image apparaît sur l'écran tactile de la radio, avec un avertissement "check entire surroundings" (Vérifier tout l'environnement) indiquant de vérifier toute la zone autour du véhicule affiché en haut de l'écran. Après cinq secondes, cet avertissement disparaît. La caméra ParkView® se trouve à l'arrière du véhicule, au-dessus de la plaque minéralogique arrière.
Lorsque la position REVERSE (marche arrière) est désélectionnée, le système quitte le mode Caméra arrière et la page Navigation ou Audio réapparaît.
Celle-ci affiche des lignes de grille statique illustrant la largeur du véhicule, une ligne centrale composée de tirets indiquant le centre du véhicule pour faciliter le stationnement ou l'alignement sur un récepteur d'attelage. Les lignes de la grille statique comportent des zones séparées qui indiquent la distance à l'arrière du véhicule. Le tableau suivant présente les distances approximatives pour chaque zone :
| Zone | Distance à l'arrière du vehicule |
| Rouge | 0 - 30 cm |
| Jaune | 30 cm - 1 m |
| Vert | 1 m ou plus |

Avertissement!
La prudence est de rigueur lors d'une manœuvre de recul même en utilisant le
système de caméra de recul arrière ParkView®. Vérifiez toujours l'absence de piétons, d'animaux, d'autres véhicules, d'obstructions et de points aveugles avant de reculer. Vous serez responsable de la sécurité de la zone environnante et devez continuer à faire attention en reculant. Le non-respect de ces précautions peut entraîner des blessures sévères, voir mortelles.

- Pour éviter d'endommager le véhicule, le système ParkView® ne doit être utilisé que comme aide au stationnement. Le
système ParkView® est incapable de repérer tous les obstacles ou objets sur votre trajectoire.
- Pour éviter d'endommager le véhicule, celui-ci doit rouler lentement en cas d'utilisation du système ParkView®, afin de pouvoir s'arrêter à temps en cas de détection d'un obstacle. Il est recommandé au conducteur de regarder fréquemment par-dessus son épaule lorsqu'il utilise le système ParkView®.
REMARQUE: Si de la neige, de la glace, de la boue ou tout autre élément s'accumule sur la lentille de la caméra, nettoyez-la, rincez-la à l'eau et séchez-la à l'aide d'un chiffon doux. Ne recouvre pas la lentille.
Activation ou desactivation du systeme parkview® — avec la RADIO a ecrantactile
1. Allumez la radio. 2. Appuyez sur la touche de fonction "More" (Plus). 3. Appuyez sur la touche de fonction "Settings" (Réglages). 4. Appuyez sur la touche de fonction "Safety & Driving Assistance" (Sécurité et assistance au stationnement). 5. Appuyez sur la touche de fonction en case à cocher à côté de "Parkview® Backup Camera" (Caméra de recul ParkView®) pour activer/désactiver.
Systemes AUDIO
Référez-vous au "Manuel de l'utilisateur"
Uconnect TouchTM.
Systeme de navigation - SELON l'équipement
Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du système de navigation.
Commandes AUDIO au VOLANT - SELON l'équipement
Les commandes sonores à distance se trouvent à la surface arrière du volant. Les commandes gauche et droite sont des commutateurs à bascule pourvus d'un bouton-poussoir central. Les commutateurs se trouvent à l'arête du volant. (fig. 108)
Fonctions du commutateur DROIT
- Pressez le haut du commutateur pour augmenter le volume.
- Pressez le bas du commutateur pour diminuer le volume.
- Pressez le bouton du centre du commutateur pour changer de mode (AM, FM, etc).
(fig. 108)
045035190
Commandes à distance du système audio (vue de l'arrière du volant)
Fonctions du commutateur gaucherelatives à la RADIO
- Pressez le haut du commutateur pour chercher dans la plage de fréquence la station captable suivant celle actuellément sélectionnée.
- Pressez le bas du commutateur pour chercher dans la plage de fréquence la station captable précédant celle actuellement sélectionnée.
- Pressez le bouton du centre du commutateur pour passer à la préselection programmée suivante.
- Pressez une fois le haut du commutateur pour passer à la plage suivante.
- Pressez une fois le bas du commutateur pour écouter le début de la plage actuelle ou pour revenir au début de la plage précédente, si cette pression est effectuée moins d'une seconde après le début de la lecture de la plage actuelle.
- Pressez deux fois le haut ou le bas du commutateur pour écouter la deuxième plage, trois fois pour écouter la troisième plage, et ainsi de suite.
- Pressez le bouton du centre du commutateur pour passer à la préselection programmée suivante.
VIDEO entertainment SYSTEM (VES)TM - SELON l'équipement
En option, le Video Entertainment System (VES)™ inclut les composants suivants destinés au divertissement des passagers :
- Un écran LCD d'une diagonale de 22 cm (9 po) est intégré à la console suspendue centrale. L'écran comporte une commande de luminosité pour une vision diurne et nocturne optimale.
- L'écran LCD bascule vers le bas dans la console pour que les passagers des sièges arrêtent puissent le voir. (fig. 109)
- Les commandes de la radio à écran tactile et du lecteur DVD permettent de contrôler le système depuis les sièges avant si les passagers des sièges arrêtent sont de jeunes enfants.
(fig. 109) VES™ avec commandes HVAC arrêté
- Une télécommande infrarouge à piles se trouve dans un compartiment moulé de la console centrale.
- Deux casques infrarouges sans fil permettent aux passagers arrêtés d'écouter des sources audio identiques ou individuelles.

Les prises Audio/Video RCA (Prises AUX) situées à l'arrière de la console centrale permettent d'afficher directement sur l'écran les images d'une caméra vidéo, de connecter une console de jeu à l'écran ou de diffuser la musique à partir d'un lecteur MP3.
1. Entrée vidéo (jaune) 2. Entrée audio du côté gauche (blanche) 3. Entrée audio du côté droit (rouge)
REMARQUE: Référez-vous au "Manuel de l'utilisateur Uconnect Touch™" pour des instructions détaillées.
Commande ipod®/usb/mp3 - SELON l'équipement
Cette caractéristique permet de connecter un iPod ou un dispositif USB externe au port USB.
La commande d'iPod® prend en charge les appareils Mini, 4G, Photo, Nano, 5G iPod® et iPhone®. Certaines versions logicielles d'iPod® peuvent ne pas supporter entièrement les fonctions de commande d'iPod®. Veuillez visiter le site Internet d'Apple pour obtenir les mises à jour de logiciel.
Pour plus d'informations, référez-vous au manuel de l'utilisateur Uconnect Touch™.
Maintenance de DISQUE cd/dvd
Pour conserver un CD/DVD en bon état, prenez les précautions suivantes :
1. Saisissez le disque par les bords; évitez de toucher la surface du disque. 2. Si le disque est souillé, nettoyez-le au moyen d'un chiffon doux passé du centre vers les bords. 3. Ne collez ni papier ni bande adhésive sur les disques et évitez de les rayer. 4. N'utilisez aucun solvant tel que l'essence, le diluant, les produits de nettoyage ou les aérosols antistatiques. 5. Conservez les disques dans leur boîtier. 6. N'exposez pas les disques à la lumière solaire directe. 7. Rangez les disques à l'abri de chaleurs excessives.
REMARQUE: Si vous n'arrivez pas à lire correctement un disque, il peut être endommagé (c.-à-d., rayé, revêtement réfléchissant retiré, présence d'un cheveu, d'humidité ou de rosée sur le disque), trop grand ou disposer d'une protection par code. Testez un disque que vous savez en bon état avant d'envisager une intervention sur le lecteur de disques.
Fonctionnement de la RADIO et des telephones mobiles
Dans certaines situations, la mise en fonction du téléphone mobile dans votre véhicule peut perturber le fonctionnement de votre autoradio. Une solution consiste à déplacer l'antenne du téléphone mobile. Cette situation n'est pas nuisible à la radio. Si le repositionnement de l'antenne s'avère insuffisant, réduisez le volume de la radio ou éteignez-la en téléphonant en cas d'utilisation du système Uconnect™ (selon l'équipement).
Verrouillage du bouchon de remplissage de carburant (bouchon à essence)
Le bouchon verrouillable de carburant se trouve derrière le volet de remplissage de carburant, du côté gauche du véhicule. Si le bouchon de remplissage est perdu ou endommagé, assurez-vous que le bouchon de remplacement convient à ce véhicule.
1. Arrêtez le moteur. 2. Introduisez la clé de contact dans le bouchon du réservoir de carburant et tournez-la d'un quart de tour vers la droite, puis faites retirer le bouchon vers la gauche pour le dévisser. 3. Après avoir retiré le bouchon, placez le câble d'attache du bouchon sur le crochet situé sur la face interne du volet de replissage de carburant. Ceci permet de suspendre le bouchon à l'écart de la surface du véhicule et de protéger celle-ci. (fig. 110) 4. Faites tourner la clé de contact vers la gauche pour la dévisser. 5. Pour remettre le bouchon, insérez-le dans le goulot de remplissage et faites-le tourner vers la droite jusqu'à ce que vous entendiez au moins trois clics.

- L'utilisation d'un bouchon de remplissage inadéquat peut endommager le circuit d'alimentation en carburant ou le
système antipollution.
- Un bouchon mal ajusté peut laisser pénétrer des impuretés dans le circuit d'alimentation.
- Un bouchon à essence mal fixé peut allumer le témoin de panne.
- Pour éviter les débordements, n'ajoutez pas de carburant à un réservoir déjà plein. Lorsque le gicleur de carburant émet un déclic ou se coupe, le réservoir est plein.
REMARQUE: Lorsque le giclur de carburant émet un déclic ou se coupe, le réservoir est plein.
(fig.110)
81bbf804

Avertissement!
- La volatilité de certaines essences peut provoquer une surpression dans le réservoir, qui peut augmenter pendant le trajet. La surpression peut être la cause d'un jet et d'échappement de vapeurs à l'ouverture du couvercle du réservoir à carburant d'un véhicule. Retirez lentement le bouchon afin de permettre à la pression de s'évacuer et d'éviter de carburant.
- Otez le bouchon lentement pour éviter des projections d'essence provenant du goulot de replissage et éviter les blessures.
- Ne fumez jamais dans le véhicule ou à proximité de celui-ci lorsque le bouchon de carburant est ouvert ou lors d'un appoint de carburant.
- Arrêtez toujours le moteur avant de faire l'appoint.
- Si de l'essence est pompée dans un récipient qui se trouve à l'intérieur d'un véhicule, un incendie pourrait se déclarer. Vous risqueriez d'être brûlé. Placez toujours les récipients à carburant sur le sol lors du remplissage.
Message de bouchon de carburant desserre
Si le système de diagnostic du véhicule détermine que le bouchon de carburant est desserré, mal posé ou endommagé, le message "GASCAP" (bouchon de carburant) sera affiché au compteur kilométrique. Dans ce cas, serrez le bouchon jusqu'au déclic et appuyez sur le bouton du compteur de trajet pour éteindre le message. Si le problème persiste, le message s'affiche lors du prochain démarrage du véhicule.
Protection des occupants
Les systèmes de protection de votre véhicule sont essentiels pour votre sécurité :
- Ceintures de sécurité baudrier et abdominale à trois points d'ancrage à toutes les places
- Coussins gonflables avant pour le conducteur et le passager avant
- Appuie-têtes actifs complémentaires (AHR) situés au-dessus des sièges avant (intégrés à l'appuie-tête)
- Coussins gonflables latéraux de rideau complémentaires (SABIC) couvrant les sièges avant et de deuxième et troisième rangées pour le conducteur et les passagers assis à côté d'une vitre
- Coussins gonflables latéraux intégrés aux sièges
- Colonne de direction et volant à absorption d'énergie
- Panneaux de protection/de blocage des genoux pour les occupants des sièges avant
- Les ceintures de sécurité avant comportent des prétendeurs destinés à renforcer la protection des occupants en gérant l'énergie lors d'un impact
- Tous les systèmes de ceinture de sécurité (à l'exception de celui du conducteur) intègrent des enrouleurs à blocage automatique (ALR) qui bloquent la sangle de la ceinture en place après avoir étiré entièrement la ceinture puis l'avoir ajustée à la longueur désirée pour retenir un siège pour enfant ou fixer un gros objet dans un siège - Selon l'équipement
Les ceintures de sécurité ou le système ISOFIX peuvent également être utilisés pour maintenir des sièges de sécurité pour bébés et enfants lorsque vous transportez des enfants trop petits pour les ceintures de sécurité destinées aux adultes. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "ISOFIX - Système d'ancrage de siège pour infant".
REMARQUE: Les coussins gonflables avant possèdent un gonfleur progressif. Il permet au coussin gonflable de se gonfler plus ou moins rapidement ou fermement en fonction de la gravité et du type de collision.
Lisez attentivement les informations contenues dans cette section. Vous saurez comment protégerez le moyen possible vos passagers et vous-même.

Avertissement!
En cas de collision, vos passagers et vous-même risquez d'être gravement blessés si vous n'êtes pas correctement attachés. Vous pouvez heurter l'intérieur du véhicule ou d'autres passagers ou être projeté hors du véhicule. Assurez-vous que vos passagers et vous-même avez bouclé votre ceinture correctement.
Bouclez votre ceinture, même si vous êtes un excellent conducteur et même pour de brefs trajets. Un autre usager de la route peut être un mauvais conducteur et
entrer en collision avec vous. En outre, ceci peut survenir loin de chez vous ou dans votre propre rue.
Les enquêtes proviennent que les ceintures de sécurité épargnent des vies humaines et qu'elles réduisent la gravité des blessures en cas de collision. La projection hors du véhicule est l'une des causes des plus graves blessures. Les ceintures de sécurité réduisent ce risque, comme elles réduisent le risque de blessures dues à des chocs dans l'habitacle. Tous les occupants du véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité en permanence.
Ceintures ATROIS POINTS
Tous les sièges de votre véhicule sont équipés de ceintures de sécurité à trois points.
L'enrouleur de sangle de la ceinture est conçu pour se verrouiller en cas d'arrêt soudain ou de collision. Cette caractéristique permet à la partie baudrier de la ceinture de se déplacer librement en temps normal. Cependant, en cas d'accident, la ceinture de sécurité se bloque et réduit le risque d'impact dans l'habitacle ou de projection hors du véhicule.

Avertissement!
- Il est dangereux de demeurer dans un espace de chargement intérieur ou extérieur.
intérieur pendant les trajets. En cas d'accident, les risques de blessures graves ou de décès sont accrus.
(Suite)
- Ne laissez personne voyager dans votre véhicule à une place qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité.
- Chaque occupant de votre véhicule doit se couvrir dans un siège et utiliser correctement une ceinture de sécurité.
- Aucune modification ou addition ne doit être effectuée par l'utilisateur, qui empêcherait l'élimination du jeu des ceintures par les dispositifs de réglage de tension ou empêcherait le réglage des ceintures de sécurité afin d'éliminer leur jeu.
- Les ceintures de sécurité sont conçues pour reposer sur la structure osseuse du corps, et doivent être portées bas autour de l'avant du bassin ou du bassin, de la poitrine et des épaules, si possible ; le port de la section abdominale de la ceinture en travers de la zone de l'abdomen doit être évité.
- Les ceintures de sécurité doivent être ajustées aussi fermement que possible, tout en restant confortables, afin de fournir la protection pour laquelle elles ont été conçues. Une ceinture présentant du jeu réduira fortement la protection offerte à celui qui la porte.
(Suite)
- Chaque ensemble de ceinture ne doit être utilisé que par un seul occupant; il est dangereux de placer une ceinture autour d'un infant appuyé sur le ventre d'un occupant.
- N'utilisez jamais une seule ceinture de sécurité pour deux personnes. Deux personnes utilisant la même ceinture risquent de se heurter violemment dans un accident et de se blesser mutuellement. N'utilisez jamais une ceinture à trois points ou une ceinture abdominale pour plus d'une personne, quel que soit leur taille.
- Les ceintures ne doivent pas être portées avec les sangles tordues.
- Évitez la contamination des sangles par des produits de polissage, des huiles et des produits chimiques, et particulièrement l'acide de batterie. Le nettoyage doit s'effectuer à l'aide de savon doux et d'eau. La ceinture doit être remplacée lorsque la sangle est effilochée, contaminée ou endommagée.
Utilisation des ceintures de sécurité à trois points
I. Montez à bord du véhicule et fermez la porte. Asseyez-vous au fond du siège et réglez le siège avant. 2. La plaque de verrouillage de la ceinture se trouve sur le côté du montant, près du dossier de votre siège. Saisissez cette plaque et tirez-la pour dérouler la
ceinture. Faites coulisser la plaque de verrouillage sur la sangle aussi loin que nécessaire pour boucler la ceinture autour de votre abdomen. (fig. 111)
- Quand la ceinture est suffisamment longue, insérez la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu'au déclic. (fig. 112)

Avertissement!
- Une ceinture dont la plaque de verrouillage est introduite dans la mauvaise
Une ceinture dont la plaque de verrouillage est introduite dans la mauvaise boucle ne vous protège pas efficacement. La sangle abdominale risque de se placer trop haut sur votre corps et de provoquer des blessures internes. Verrouillez toujours la ceinture dans la boucle la plus proche de vous.
(Suite)
(fig. 111) Déroulement de la ceinture à trois points
- Une ceinture trop lâche ne protège pas correctement. En cas d'arrêt brutal, vous pourriez être projeté vers l'avant, ce qui augmenterait le risque de blessures. La ceinture doit être bien ajustée.
- Une ceinture portée sous le bras est dangereuse. En cas d'accident, vous risqueriez de heurter les parois du véhicule, ce qui augmenterait les risques de blessures à la tête et au cou. De plus, une ceinture portée sous votre bras peut causer des blessures internes. Les côtes ne sont pas aussi robustes que les os de l'épaule. Portez la ceinture sur l'épaule afin que vos os les plus robustes absorbent la force d'un événement impact.
(Suite)
(fig. 112) Connexion de la plaque de verrouillage à la bouteille
- Une ceinture baudrier placée derrière vous ne vous protège pas lors d'un accident. En cas de collision, votre tête risque des chocs si vous ne portez pas toute ceinture baudrier. Les ceintures à trois points doivent être utilisées ensemble.
- Placez la sangle abdominale par-dessus les cuisses, sous l’abdomen. Pour éliminer le jeu de la partie abdominale, tirez un peu sur la ceinture baudrier. Pour relâcher la ceinture abdominale si elle est trop serrée, inclinez la plaque de verrouillage et tirez sur la sangle abdominale. Une ceinture tendue correctement réduit le risque de glisser sous la ceinture en cas d’accident. (fig. 113)
(fig. 113) Élimination du jeu de la ceinture

Avertissement!
- Une ceinture abdominale portée trop haut peut augmenter le risque de blessures internes en cas d'accident. Les forces produites par la ceinture ne seraient pas absorbées par les os robustes des hanches et du bassin, mais par votre abdomen. Portez toujours la sangle baudrier aussi bas que possible et maintenez-la ajustée.
- Une ceinture tordue ne vous protégera pas correctement. Lors d'une collision, elle pourrait même se transformer en instrument tranchant. Assurez-vous que la sangle n'est pas tordue. Si vous ne parvenez pas à redresser une ceinture de votre vehicule, demandez immédiatement à votre concessionnaire agréé de s'en charger.
- Placez la ceinture baudrier de manière confortable sur votre poitrine et non sur votre cou. L'enrouleur reprendra le jeu eventuel de la ceinture.
- Pour desserrer la ceinture, appuyez sur le bouton rouge de la boute. La courroie se réenroule d'elle-même en position de rangement. Au besoin, faites coulisser la plaque de verrouillage plus bas sur la sangle pour permettre à celle-ci de s'enrouler complètement.

Avertissement!
Une sangle effilochée ou déchirée peut se rompre en cas d'accident et vous fais-
ser sans protection. Examinez périodiquement les ceintures de sécurité. Recherchez des coupures, des sangles effilochées et des pièces desserrées. Remplacez immédiatement les pièces endommagées. Ne démontez ni ne modifiez le système. Les ensembles de ceinture de sécurité endommagés lors d'un accident doivent être remplacés (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
Ancrage supérieur réglable de ceinture baudrier
La ceinture baudrier du siège du conducteur et du siège du passager avant peut être réglée verticalement pour placer la sangle à l'écart du cou. Poussez et enlevez complètement le bouton placé au-dessus de la sangle pour relâcher l'ancrage puis déplacez la sangle vers le haut ou vers le bas à la position qui vous convient. (fig. 114)
A titre indicatif, si vous êtes d'une stature inférieure à la moyenne, vous préférez une position abaissée de l'ancrage et dans le cas contraire, vous préférez une position surélevée. Lorsque vous relâchez l'ancrage, assurez-vous qu'il est verrouillé en tentant de le déplacer vers le haut et le bas.
Dans le siège arrêté, déplacez-vous vers le centre du siège pour placer la sangle à l'écart de votre cou.
Pour detordre une ceinture ATROIS POINTS
Utilisez la méthode suivante pour redresser une ceinture à trois points.
1. Placez la plaque de verrouillage aussi près que possible du point d'ancrage. 2. À environ 15 à 30 cm au-dessus de la plaque de verrouillage, saisissez et tordez la sangle pour créer un pli qui commence immédiatement au-dessus de la plaque de verrouillage. 3. Faites glisser la plaque vers le haut, par-dessus la sangle pliée. La sangle pliée doit entrer dans la fente au sommet de la plaque de verrouillage. 4. Continuez à faire coulisser la plaque de verrouillage vers le haut pour libérer la sangle pliée.
(fig. 114) Réglage de la ceinture baudrier supérieure
Ceintures de securite dans un SIEGE passager
Les ceintures de sécurité des sièges des passagers sont équipées soit d'un enrouleur à blocage automatique (ALR), soit d'une plaque de verrouillage de sangle, utilisés pour fixer un siège pour infant. Pour de plus amples informations, référez-vous à "Installation d'un siège pour infant au moyen des ceintures de sécurité du véhicule" dans la section "Sièges pour infant". Le tableau ci-dessous définit le type de caractéristique pour chaque siège.
| Conducteur | Centre | Passager | |
| Première rangée | Non applicable | Non applicable | ALR |
| Deuxieme rangée | ALR | ALR | ALR |
Non applicable - ALR - Enrouleur à blocage automatique
Si le siège passager est équipé d'un ALR et est consacré à une utilisation normale :
Sortez la sangle de l'enrouleur suffisamment pour qu'elle s'enroule confortablement sur la partie médiane de l'occupant, de façon à ne pas activer l'ALR. Si l'ALR est activé, vous entendrez un bruit de cliquet à mesure que la ceinture se rétracte. Dans ce cas, laissez la sangle se rétracter complètement, puis sortez uniquement la longueur de sangle nécessaire en vue de s'enrouler confortablement sur la partie médiane du corps de l'occupant. Faites glisser la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
Mode d'enrouleur a blocage automatique (ALR) - SELON l'eifuipement
Dans ce mode, la ceinture-baudrier est automatiquement pré-bloquée. La ceinture se rétracte encore pour éliminer tout jeu. Le mode de blocage automatique est disponible à toutes les places munies d'une ceinture à trois points. Utilisez le mode de blocage automatique lorsqu'un siège pour enfant est installé à un siège qui a une ceinture de sécurité avec cette fonction. Les enfants jusqu'à 12 ans doivent être correctement attachés dans un siège à l'arrêt.
Comment engager le mode de blocage automatique
1. Bouclez la ceinture à trois points. 2. Saisissez la portion baudrier et tirez vers le bas jusqu'à ce que toute la ceinture soit extraite. 3. Laissez la ceinture se rétracter. Lorsque la ceinture se rétracte, vous entendrez un déclic. Celui-ci vous indique que la ceinture de sécurité est maintenant en mode de blocage automatique.
Pour désengager le mode de blocage automatique
Débloquez la ceinture à trois points et laissez-la se rétracter complètement pour désengager le mode de blocage automatique et activer le mode de blocage sensible (d'urgence) du véhicule.

Avertissement!
- L'ensemble de ceinture et d'enrouleur doit être remplaced si le l'enrouleur à automatique (ALR) de la ceinture de ou une autre fonction des ceintures de ne fonctionne pas correctement, après cion selon les procédures du manuel :
- Le non-replacement de la ceinture et de l'enrouleur peut accroître le risque de blessures lors d'un accident.
Pretendeurs de ceinture de securite
Les ceintures avant sont équipées d'un dispositif de prétention automatique qui élimine le jeu des sangles en cas d'accident. La ceinture est ainsi serrée correctement lors de l'impact. Le dispositif fonctionne quelle que soit la taille de l'occupant, ainsi que pour les sièges pour infant.
REMARQUE: Les prétendeurs ne remplacent toutefois pas une mise en place correcte de la ceinture par l'occupant du siège. La ceinture doit être placée et serrée correctement.
Les prétendeurs sont déclenchés par la commande de retenue des occupants (ORC). Comme les coussins gonflables, les prétendeurs ne servent qu'une seule fois. Un prétendeur ou un coussin gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
Appuie-tete ACTIFS complementaies (AHR)
Ces appuie-têtes sont des composants passifs et déployables. Les véhicules possédant cet équipement ne sont pas facilement identifiables. Seul un examen visuel de l'appuie-tête permet de les reconnaître. L'appuie-tête est divisé en deux moitiés, la moitié avant comptant le garnissage et la mousse, et la moitié arrière le plastique décoratif.
Fonctionnement des appuie-têtes actifs (AHR)
La commande de retenue des occupants (ORC) détermine si la gravité ou le type de l'impact arrêté nécessite le déploiement des appuie-têtes actifs (AHR). Si un impact arrêté exige le déploiement, les appuie-têtes du conducteur et du passager avant seront déployés.
Lorsque les appuie-tête se déploient pendant un impact arrêté, la moitié avant de l'appuie-tête s'étend vers l'avant pour minimiser l'écart entre le dos de la tête de l'occupant et l'AHR. Ce système est unique pour empêcher ou réduire les blessures du conducteur et du passager dans certains types d'impacts arrêtés.
REMARQUE: Les appuie-tête actifs peuvent ou ne peuvent pas se déployer en cas d'impact avant ou latéral. Cependant, si lors d'un impact avant, un impact arrêté secondaire se produit, l'appuie-tête actif peut se déployer selon la gravité et le type de l'impact. (fig. 115)

Tous les occupants, y compris le conducteur, ne devraient pas conduire un véhicule ou s'installer dans un véhicule tant
que les appuie-têtes ne sont pas repositionnés à leur emplacement d'origine pour éviter tout risque de blessure au cou en cas d'accident.
REMARQUE: Pour plus d'informations sur le réglage et le positionnement corrects des appuie-tête, reportez-vous à "Réglage des appuie-tête actifs" dans "Connaissance du véhicule".
(fig.115)
Composants d'un appuié-tête actif (AHR)
1- Moitié avant de l'appuie-tête (mousse et garnissage) 2- Dossier de siège
3 - Moitié arrière de l'appuie-tête (couvercle arrière en plastique décoratif) 4 - Tubes de guide d'appuie-tête
Réinitialisation des appuie-tête actifs (AHR)
Si les appuie-tête actifs sont déclenchés lors d'un accident, vous devez réinitialiser les appuie-tête des sièges du conducteur et du passager avant. Le déclenchement des appuie-tête actifs peut être constaté lorsque les appuie-tête se sont déplacés vers l'avant (comme illustré à l'étape 3 de la procédure de réinitialisation).
1. Saisissez l'appuie-tête actif déployé depuis le siège arrière. (fig. 116) 2. Placez vos mains dans une position confortable sur le dessus de l'appuie-tête actif déployé. 3. Tirez-le vers le bas, puis vers l'arrière dans la direction de l'arrière du véhicule, puis tirez-le à nouveau vers le bas pour engager le mécanisme de verrouillage. (fig. 117) (fig. 118)
(fig. 116) Positionnement des mains sur les appuie-têtes actifs
(fig.117)
I - Mouvement vers le bas II - Mouvement vers l'arrière
(fig.118)
3 - Mouvement vers le bas final pour engager le mécanisme de verrouillage
- La moitié avant de l'appuie-tête actif, comptant la mousse et le garnissage, doit se verrouiller dans la moitié arrière en plastique décoratif. (fig. 119)
Remarque:
- Si vous avez des difficultés ou des problèmes lors de la réinitialisation des appuie-têtes actifs, consultez un concessionnaire/agréé.
- Pour des raisons de sécurité, faites vérifier les appuie-têtes actifs par un spécialiste qualifié chez un concessionnaire/agréé.
Systeme de RAPPEL optimise de bouclage de ceinture de securite (beltalert®)
BeltAlert® est destinée à rappeler au conducteur et au passager avant (selon que le véhicule est ou non équip é du dispositif BeltAlert® pour le passager avant) d'atta
(fig. 119) Appuie-tête réinitialisé
chers leurs ceintures. Cette fonctionnalité est active chaque fois que le contact est mis. Si le conducteur ou le passager du siège avant n'est pas retenu par une ceinture de sécurité, le témoin de rappel de ceinture de sécurité s'allume et reste allumé jusqu'à ce que les deux ceintures avant soient attachées. BeltAlert® se déclenche dans les 60 secondes suivant une vitesse du véhicule de 8km/h. La séquence de rappel dure 96 secondes ou jusqu'à ce que les ceintures respectives soient attachées. Une fois la séquence terminée, le témoin de rappel de ceinture de sécurité reste allumé jusqu'à ce que les ceintures avant soient attachées. Le conducteur doit demander à tous les autres occupants d'attacher leurs ceintures. Si une ceinture avant est débouclée pendant que le véhicule roule à une vitesse supérieure à 8km/h (5 mph), BeltAlert® retentit une seule fois et allume le témoin de rappel de ceinture de sécurité, la séquence de rappel de 96 secondes se déroulant ensuite.
Le système BeltAlert® de siège de passager avant n'est pas actif lorsque le siège du passager avant est inoccupé. BeltAlert® peut être déclenché lorsqu'un animal ou un objet lourd se trouve dans le siège du passager avant ou lorsque le siège est rabattu (selon l'équipement). Il est recommandé d'attacher les animaux domestiques dans le siège arrêté, au moyen de harnais ou de dispositifs de sécurité fixés par les ceintures de sécurité et d'arrimer correctement tout chargement.
Remarque:
- Le système BeltAlert® peut être activé ou désactivé par votre concessionnaire/agréé.
- Le constructeur de ce véhicule ne recommande pas la désactivation du système BeltAlert®.
- Si le système BeltAlert® a été désactivé, le témoin de rappel de ceinture de sécurité continue à s'allumer tant que la ceinture de sécurité du conducteur est débouclée/retractée.
Nous conseillons aux femmes enceintes d'utiliser les ceintures de sécurité. La protection de la mère constitue la meilleure protection de son futur enfant.
Les femmes enceintes doivent porter la sangle abdominale par-dessus les cuisses et aussi près que possible
des hanches. Maintenez la ceinture en position basse afin qu'elle ne passe pas sur l'abdomen. De cette manière, les robustes os des hanches absorbent l'impact d'un événement accident.
SIEGES pour ENFANT
Adulte, enfant ou bébé, chaque occupant de votre véhicule doit toujours porter sa ceinture de sécurité, ou être correctement retenu.
Dans la mesure du possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans un siège arrêté. Les statistiques d'accident montrent que les enfants sont plus en sécurité quand ils sont correctement retenus dans les sièges arrêtés qu'à l'avant.
| Poids | Position de siège (ou autre lieu) | ||||
| Siège du passager avant | Siège arrière extérieur | Siège arrière central | Siège intermédiaire extérieur | Siège intermédiaire central | |
| Groupe - jusqu'à 10 kg | X | *U | Non applicable | **U | U |
| Groupe 0+ - jusqu'à 13 kg | X | *U | Non applicable | **U | U |
| Groupe I – de 9 à 18 kg | X | *U | Non applicable | **U | U |
| Groupe II – de 15 à 25 kg | X | *U | Non applicable | **U | U |
| Groupe III – de 22 à 36 kg | X | *U | Non applicable | **U | U |
Signification des lettres utilisées dans le tableau ci-dessus :
UF = siège conforme aux protections de catégorie "universelle" approuvées pour ce groupe de poids.
UF = siège conforme aux protections orientées vers l'avant de catégorie "universelle" approuvées pour ce groupe de poids.
L = siège convenant à certaines protections infantilesprises sur la liste annexe. Ces protections peuvent
appartenir aux catégories "véhicule spécifique", "limitée" ou "semi-universelle".
B = protection intégrée approuvée pour ce groupe de poids.
X = siège inadapté aux enfants de ce groupe de poids. = si un siège pour enfant est placé sur un siège de troisième rangée, le dossier du siège de deuxième rangée situé directement face au siège pour enfant doit être replié à plat s'il ne peut être bloqué en position verticale. * = si un siège pour enfant est placé sur un siège de deuxième rangée, le déplacement vers l'arrière du siège de première rangée situé directement face au siège pour enfant doit être limité afin d'éviter tout contact avec le siège pour enfant. (fig. 120)

81057108
(fig.120)
Avertissement!
- Danger extrême! N'utilisez . Référez-vous aux étiquettes du pare de l'embrasure de porte.
- enir un enfant sur les genoux peut dépasser les possibilités d'un adulte, aussi fort soit-il. L'enfant et les autres occupants peuvent être grièvement blessés. Tout enfant transporté dans votre véhicule doit bénéficier d'une protection adaptée à sa taille.
Il existe différents types et tailles de sièges pour enfants, depuis le nouveau-né jusqu'à l'enfant presque assez grand pour porter une ceinture de sécurité d'adulte. Vérifiez toujours le manuel de l'utilisateur du siège pour enfants afin de vous assurer de posséder le siège qui convient à votre enfant. Utilisez le système qui convient à votre enfant.
Protection des bébés et enfants
Les experts préconisent que les enfants voyagent orientés vers l'arrière du véhicule jusqu'à l'âge de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils atteignent la limite de taille ou de poids de leur siège pour infant orienté vers l'arrière du véhicule. Deux types de sièges pour enfant peuvent
être utilisés en étant orientés vers l'arrière : les porte-bébés et les sièges convertibles pour infant.
Le porte-bébé ne peut être utilisé qu’orienté vers l’arrière du véhicule. Il est préconisé pour les enfants depuis la naissance jusqu’à la limite de poids ou de taille du porte-bébé. Les sièges pour infant convertibles peuvent être utilisés face vers l’arrière ou vers l’avant du véhicule. Les sièges pour infant convertibles possèdent souvent une limite de poids plus élevée en orientation vers l’arrière que les porte-bébés ; ils peuvent donc être utilisés en étant orientés vers l’arrière pour des enfants qui ont dépassé la limite de leur porte-bébé mais âgés de moins de deux ans. Les enfants doivent être orientés vers l’arrière jusqu’à ce qu’ils atteignent la limite de poids ou de taille autorisée par leur siège pour infant convertible. Les deux types de sièges sont maintenus dans le véhicule par la ceinture à trois points ou le système d’ancrage de siège pour infant (ISOFIX). Reportez-vous à la rubrique "ISOFIX - Système d’ancrage de siège pour infant".

Avertissement!
Les sièges pour infant placés face vers l'arrière ne peuvent jamais être arrimés
sur le siège du passager avant d'un véhicule équipé d'un coussin gonflable pour le passager avant, à moins que ce dernier ne soit hors fonction. Le déploiement d'un coussin gonflable peut causer des lésions graves ou même fatales aux bébés placés dans cette position.
Protection des enfants plus âgés
Les enfants âgés de deux ans ou ayant dépassé la limite de leur siège pour infant convertible orienté vers l’arrière peuvent circuler orientés vers l’avant du véhicule. Les sièges pour infant et les sièges convertibles pour infant dirigés vers l’avant sont destinés aux enfants âgés de plus de deux ans ou ayant dépassé la limite de poids ou de taille de leur siège pour infant orienté vers l’arrière. Les enfants doivent rester dans un siège pour infant orienté vers l’avant tant qu’ils n’ont pas atteint la limite de poids ou de taille autorisée par leur siège pour infant. Ces sièges sont maintenus dans le véhicule par la ceinture à trois points ou le système d’ancrage de siège pour infant (ISOFIX). Reportez-vous à la rubrique "ISOFIX - Système d’ancrage de siège pour infant".
Tous les enfants dont la taille ou le poids est supérieur à la limite du siège orienté vers l'avant doivent utiliser un siège d'appoint tant que la ceinture de sécurité du véhicule ne leur est pas parfaitement adaptée. Si l'enfant ne peut s'asseoir genoux repliés le long de la tranche du coussin de siège lorsque son dos est en contact avec le dossier de siège, il doit utiliser un siège d'appoint. L'enfant et le siège d'appoint sont maintenus par une ceinture à trois points.
Siège d'appoint pour infant intégré - selon l'équipement
Le siège d'appoint pour infant intégré se trouve dans chaque siège extérieur de deuxieme rangée. Le siège d'appoint est destiné aux enfants pesant entre 22 et 39kg et mesurant entre 119 et 145 cm.
Pour positionner un enfant sur l'un des sièges d'appoint intégrés, effectuez ceci :
I. Coulissez les sièges de deuxième rangée complètement en arrêté pour utiliser le siège d'appoint pour infant intégré.
REMARQUE: La banquette de la deuxième rangée comptant le siège d'appoint pour infant intégré doit rester complètement en arrêté pendant l'utilisation.
- Tirez la boucle de libération vers l'avant pour libérer le loquet et le coussin de siège. (fig. 121)
- Soulevez le coussin de siège et poussez-le en arrière pour le verrouiller en position de siège d'appoint. (fig. 122)
- Placez l'enfant droit dans le siège, le dos fermement appuyé contre le dossier du siège.
- Saisissez la plaque de verrouillage et déroulez la ceinture.
(fig. 121) Boucle de libération
- Glissez la plaque de verrouillage sur la sangle aussi loin que nécessaire pour entourer l'abdomen de l'enfant.
REMARQUE: La portion abdominale de la ceinture doit être fixée aussi bas et aussi serrée que possible sur les hanches.
- Quand la ceinture est suffisamment longue pour bien l'ajuster, insérez la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu'au déclic. (fig. 123)
- Pour éliminer le jeu de la sangle, tirez sur la partie baudrier de la ceinture.
- Pour détacher la ceinture, appuyez sur le bouton rouge de la boucle.
(fig. 122) Siège d'appoint

Avertissement!
Vérifiez bien que le coussin de siège soit fermement verrouillé en place avant
d'utiliser le siège. Dans le cas contraire, le siège n'offrirait pas une stabilité suffisante pour les sièges pour enfants et/ou les passagers. Un coussin de siège mal verrouillé peut provoquer de graves blessures.
Enfants trop grands pour les sièges d'appoint
Les enfants assez grands pour porter confortablement une ceinture-baudrier, et dont les jambes sont assez longues pour plier par-dessus l'avant du siège quand leur dos repose contre le dossier du siège, doivent utiliser une ceinture à trois points dans un siège arrêté.
- L'enfant doit être assis bien droit dans le siège.

022605394
- La portion abdominale de la ceinture doit être fixée aussi bas et aussi serrée que possible sur les hanches.
- Vérifiez périodiquement si l'enfant reste attaché correctement. Un enfant remuant ou qui s'affaisse dans le siège peut déplacer sa ceinture.
- Si la ceinture baudrier touche le visage ou le cou de l'enfant, déplacez l'enfant vers le milieu du véhicule. Ne laissez jamais un enfant porter une ceinture-baudrier sous le bras ou derrière le dos.
(fig. 123)
Avertissement!
- Une mise en place incorrecte peut réduire l'efficacité d'un siège pour infant ou d'un porte-bébé é.
- té par un coussin gonflable de passager déployé et causer des blessures graves ou mortelles à l'enfant.
Voici quelques conseils pour optimiser l'utilisation de votre siège pour enfant :
- Avant d'acheter un siège pour enfant ou un portebébé, vérifie s'il possède une étiquette certifiant qu'il répond aux normes de sécurité en vigueur. Le
Le fabricant vous recommande également de vérifier si vous pouvez placer le siège pour enfant à l'emplacement souhaité.
- Le siège doit convenir à la taille et au poids de votre enfant. Vérifiez les mentions de l'étiquette au sujet des limites de poids et de hauteur.
- Respectez scrupuleusement les instructions du mode d'emploi du siège pour enfant. Si le siège était mal installé, il pourrait manquer d'efficacité.
- Bouclez l'enfant dans le siège selon le mode d'emploi du siège.

Avertissement!
Lorsque le siège pour infant n'est pas utilisé, fixez-le au moyen de la ceinture
de sécurité ou retirez-le du véhicule. Ne le laissez pas détaché dans le véhicule. En cas d'arrêt brutal ou de collision, il pourrait heurter les occupants ou les dossiers de siège et provoquer des blessures graves.
ISOFIX - système d'ancrage de siège pour enfant
Les sièges de deuxième rangée de votre véhicule sont dotés d'un système d'ancrage de siège pour enfant appelé ISOFIX. Le système ISOFIX permet l'installation du siège pour enfant sans utilisation des ceintures de sécurité du véhicule, mais en utilisant des ancrages inférieurs et des sangles d'attache supérieures reliant le siège pour enfant à la structure du véhicule.
Des sièges pour infant compatibles avec le système ISOFIX sont maintenant disponibles. Cependant, étant donné que l'introduction des ancrages inférieurs est étalée sur plusieurs années, les sièges pour infant équipés de ces ancrages continuent à être également munis de dispositifs de fixation faisant appel aux ceintures de sécurité du véhicule. Des sièges pour infant avec sangles et crochets d'attache à raccorder aux ancrages supérieurs d'attache sont déjà disponibles. Pour certains sièges pour infant plus anciens, de nombreux fabricants proposent des ensembles de sangles d'attache supplémentaires ou des ensembles de mise à niveau. Nous vous conseillons vivement d'utiliser au moins dans chaque véhicule toutes les fixations disponibles pour votre siège pour infant.
Les trois places de la deuxième rangée sont dotées d'ancrages inférieurs compatibles avec les sièges pour infant ISOFIX. N'installé JAMAIS plusieurs sièges pour infant compatibles ISOFIX en leur faisant partager le même ancrage inférieur. Si des sièges pour infant sont installés à des places arrière adjacentes ou s'ils ne sont pas compatibles avec le système ISOFIX, installez les sièges pour infant en utilisant les ceintures de sécurité du véhicule. (fig. 124)
(fig. 124)
Ancrages ISOFIX
I — Position extérieure 60%. Utilisez les boucles d'ancrage inférieur A et B. Si un deuxième siège pour enfant est placé dans le vehicule, utilisez la position extérieure 40% et les boucles d'ancrage inférieur D et E. N'UTILISEZ PAS la position centrale 60% et les boucles d'ancrage inférieur B et C.
2 — Position centrale 60%. Utilisez les boucles d'ancrage inférieur B et C. Si un deuxième siège pour enfant est placé dans le vehicule, utilisez la position extérieure 40% et les boucles d'ancrage inférieur D et E. N'UTILISEZ PAS la position extérieure 60% et les boucles d'ancrage inférieur A et B.
3 — Position extérieure 40%. Utilisez les boucles d'ancrage inférieur D et E. Si un deuxième siège pour enfant est placé dans le véhicule, utilisez la position extérieure 60% et les boucles d'ancrage inférieur A et B ou la position centrale 60% et les boucles d'ancrage inférieur B et C.
| Tableau des positions ISOFIX de vehicule | ||||||||
| Poids | Catégorie de taillie | Fixation | Siège du passager avant | Siège arrière extérieur | Siège arrière central | Siège intermédiaire extérieur droit / gauche | Siège intermédiaire central | Autres emplacements |
| Porte-bébé | F | ISO/L1 | X | X | X | **IUF / X | **IUF | X |
| G | ISO/L2 | X | X | X | X / **IUF | X | X | |
| (I) | X | X | X | X | X | X | ||
| 0 - jusqu'à 10 kg | E | ISO/R1 | X | X | X | *IUF / *IUF | *IUF | X |
| (I) | X | X | X | X | X | X | ||
| 0+ - jusqu'à 13 kg | E | ISO/R1 | X | X | X | *IUF / *IUF | *IUF | X |
| D | ISO/R2 | X | X | X | *IUF / *IUF | *IUF | X | |
| C | ISO/R3 | X | X | X | *IUF / *IUF | *IUF | X | |
| (I) | X | X | X | X | X | X | ||
| 1 - 9 à 18 kg | D | ISO/R2 | X | X | X | *IUF / *IUF | *IUF | X |
| C | ISO/R3 | X | X | X | *IUF / *IUF | *IUF | X | |
| B | ISO/F2 | X | X | X | IUF / IUF | IUF | X | |
| BI | ISO/F2X | X | X | X | IUF / IUF | IUF | X | |
| A | ISO/F3 | X | X | X | IUF / IUF | IUF | X | |
| (I) | X | X | X | X | X | X | ||
| II - 15 à 25 kg | (I) | X | X | X | X | X | X | |
| III - 22 à 36 kg | (I) | X | X | X | X | X | X | |
Signification des lettres utilisées dans le tableau ci-dessus :
(1) = Pour les systèmes de protection pour enfants qui ne portent pas d'identification de catégorie de taille
ISO/XX (A à G) pour le groupe de poids applicable, le constructeur du véhicule doit indiquer le(s) système(s) de protection pour enfant ISOFIX spécifique(s) aux véhicules préconisé(s) pour chaque position.
IUF = convient aux sièges pour infant avant ISOFIX de catégorie universelle approuvées pour ce groupe de poids.
IL = convient aux sièges pour infant (CRS) ISOFIX particuliers repris dans la liste en annexe. Ces CRS ISOFIX sont ceux des catégories "véhicule spécifique", "limitée" ou "semi-universelle".
X = position ISOFIX non acceptable pour des systèmes de protection pour infant ISOFIX de ce groupe de poids et / ou de cette catégorie de taille.
- = Les sièges face aux sièges pour infant peuvent devoir être déplacés vers l'avant pour installer le siège pour infant. = Pas d'accès aux sièges de troisième rangée si un porte-bébé est installé dans le véhicule.
Installation du siège pour infant compatible avec le système ISOFIX
Nous vous recommandons très vivement d'observer scrupuleusement les instructions du constructeur en installant un siège pour enfant. Tous les sièges pour enfant ne s'installent pas de la manière décrite ici. Respectez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec le siège pour enfant.
REMARQUE: Lors de l'installation d'une protection pour enfants, si celle-ci interfère avec l'appuie-tête, inclinez légèrement le dossier du siège pour supprimer l'interférence.

Les ancrages inférieurs sont des barres rondes placées à l'arrière du coussin de siège, à la jointure du dossier, visibles en appuyant
sur le siège arrêté pour placer le siège pour infant. Vous pouvez facilement les localiser en passant le doigt entre le dossier et le coussin. (fig. 125)
En outre, des ancrages de sangles d'attache figurent derrière chaque dossier de siège arrêté, près du plancher. (fig. 126)
La plupart des sièges pour enfant sont équipés de chaque côté de sangles latérales indépendantes avec crochet ou connecteur de fixation à l'ancrage inférieur et dispositif de réglage de la tension de la sangle. Les sièges pour enfant orientés vers l'avant, ainsi que certains portes-bébés orientés vers l'arrière, peuvent également être équipés d'une sangle d'attache, d'un crochet de fixation à l'ancrage de sangle et d'un dispositif de réglage de tension de la sangle.
(fig. 125) Ancrages ISOFIX
Desserrez tout d'abord les dispositifs de réglage du siège infant sur les sangles inférieures et la sangle d'ancrage de manière à pouvoir plus facilement fixer les crochets ou les connecteurs aux ancrages du véhicule. Ensuite, fixez les crochets inférieurs ou connecteurs par-dessus le haut du matériel au de la housse du siège. Ensuite, fixez la sangle d'attache à l'ancrage situé directement derrière le siège où vous placerez le siège pour infant, en veillant à acheminer cette sangle le plus directement possible entre l'ancrage et le siège pour infant, de préférence entre les montants de l'appui-tête. Pour la position d'assise centrale, placez l'appui-tête en position relevée et acheminez la sangle d'attache entre les montants de l'appui-tête, sous l'appui-tête. Fixez ensuite le crochet à l'ancrage d'attache situé sur le dossier du siège. Serrez finalement les trois sangles en poussant le siège pour infant vers l'arrière et le bas dans le siège en éliminant le jeu des
Ancrages de sangles d'attache
sangles, conformément aux instructions du constructeur du siège pour enfant.
Remarque:
- Vérifiez que la sangle d'attache ne peut glisser dans l'ouverture entre les dossiers de siège quand vous reprenez le mou de la sangle.
- En utilisant le système de fixation ISOFIX pour installer un siège pour infant, toutes les ceintures de sécurité inutilisées pour la protection des occupants doivent être arrimées et hors de portée des enfants. Rappelez aux enfants présents dans le véhicule que les ceintures de sécurité ne sont pas des jouets et qu'ils ne peuvent s'en servir pour jouer. En outre, ne laissez jamais un infant sans surveillance dans le véhicule.

Avertissement!
Une mise en place ou une fixation incorrecte aux ancrages ISOFIX peut réduire
l'efficacité d'un siège pour enfant ou d'un portebébé. L'enfant pourrait alors être gravement blessé ou tué. Suivez strictement les instructions du constructeur lors de l'installation d'un siège pour enfant ou d'un portebébé.
Installation d'un siège pour enfant à l'aide des ceintures de sécurité du véhicule
Les ceintures de sécurité des sièges des passagers sont équipées soit d'un enrouleur à blocage automatique (ALR), soit d'une plaque de verrouillage de sangle, permettant de retenir un siège pour infant (CRS). Ces
types de ceinture de sécurité sont conçus pour maintenir la partie abdominale de la ceinture serrée autour du siège pour infant afin d’éviter la nécessité d’une agrafe de blocage. L’enrouleur à blocage automatique fait un bruit de cliquet si vous sortez la totalité de la ceinture de l’enrouleur et laissez la ceinture se rétracter dans l’enrouleur. Pour toute information supplémentaire sur l’enrouleur à blocage automatique, reportez-vous à "Mode de blocage automatique", à la section "Ceintures de sécurité dans un siège passager". Le tableau ci-dessous définit les positions du siège avec un enrouleur à blocage automatique (ALR) ou une plaque de verrouillage de sangle.
| Conducteur | Centre | Passager | |
| Verrouillage du CRS | Verrouillage du CRS | Verrouillage du CRS | |
| Première rangée | Non applicable | Non applicable | ALR |
| Deuxieme rangée | ALR | ALR | ALR |
Non applicable - ALR - Enrouleur à blocage automatique
Installation d'un siège pour enfant avec une plaque de verrouillage de sangle :
Pour installer un siège pour enfant avec une plaque de verrouillage de sangle, commencez par tirer suffisamment la sangle de la ceinture de sécurité hors de l'enrouleur pour pouvoir l'acheminer le long du trajet de ceinture du siège pour enfant. Faites
Glisser la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
- Enfin, tirez sur l'excès de sangle pour serrer la partie abdominale autour du siège pour infant. Toutes les ceintures de sécurité se desserrent avec le temps. Vérifie[ifiez] la ceinture périodiquement et serrez-la au besoin.
Installation d'une protection pour enfant avec un ALR :
I. Pour installer un siège pour enfant avec un ALR, commencez par tirer suffisamment la sangle de la ceinture de sécurité hors de l'enrouleur pour pouvoir l'acheminer le long du trajet de ceinture du siège pour enfant. Faites glisser la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu'au clic. Ensuite, sortez toute la sangle de ceinture de l'enrouleur et laissez la ceinture se rétracter dans celui-ci. En se rétractant, la ceinture fait un bruit de cliquet. Celui-ci vous indique que la ceinture de sécurité est maintenant en mode de blocage automatique. 2. Enfin, tirez sur l'excès de sangle pour serrer la partie abdominale autour du siège pour infant. Toutes les ceintures de sécurité se desserrent avec le temps. Vérifiez la ceinture périodiquement et serrez-la au besoin.
REMARQUE: Lors de l'installation d'une protection pour enfants, si celle-ci interfère avec l'appuie-tête, inclinez légèrement le dossier du siège pour supprimer l'interférence.
Pour fixer une sangle d'attache de siège pour infant, procédez comme suit.
- Acheminez la sangle d'attache pour fournir le trajet le plus direct pour la sangle entre l'ancrage et le siège pour infant, de préférence entre les montants de l'appuie-tête. Pour la position d'assise centrale, placez l'appuie-tête en position relevante et acheminez la sangle d'attache entre les montants de l'appuie-tête, sous l'appuie-tête. Fixez ensuite le crochet à l'ancrage d'attache situé sur le dossier du siège. (fig. 127)
- éliminez le jeu de la sangle d'attache en suivant le mode d'emploi du siège pour enfant.
REMARQUE: Vérifiez que la sangle d'attache ne peut glisser dans l'ouverture entre les dossiers de siège quand vous reprenez le mou de la sangle.
(fig. 127) Montage de sangle d'attache

Avertissement!
- tures de sécurité pour adultes, harnais ou pour la fixation d'autres éléments ou équipements au véhicule.
- Une sangle d'attache mal ancrée peut contribuer à amplifier les mouvements de la tête et causer des blessures à l'enfant. N'utilisez
(fig. 128) Levier de déverrouillage de glissière de siège
Systeme complementaire de protection (SRS) - coussins gonflables
Ce véhicule est équipé de deux coussins gonflables avant avancés destinés au conducteur et au passager avant, qui augmentent la protection offerte par les ceintures de sécurité. Le coussin gonflable avant avancé du conducteur est placé au centre du volant. Le coussin gonflable avant avancé du passager se trouve dans le tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants. Les mots SRS AIRBAG sont gravés sur les couvercles de coussin gonflable. (fig. 129)
(fig. 129)
Emplacements des coussins gonflables avant et des panneaux de protection des genoux
I - Coussins gonflables avancés pour le conducteur et le passager 2 - Panneaux de protection des genoux
REMARQUE: Ces coussins gonflables sont certifiés conformément aux nouveaux règlements régissant les coussins gonflables avancés.
Les coussins gonflables avant avancés possèdent un gonfleur progressif. Il permet au coussin gonflable de se gonfler plus ou moins rapidement ou fermement en fonction de la gravité et du type de collision.
Ce véhicule peut être équipé d'un commutateur de boucle de ceinture de sécurité conducteur et/ou passager avant, prévu pour détecter si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant est attachée. Ce commutateur de boucle de sécurité peut ajuster le gonflage des coussins gonflables avant avancés.
Ce véhicule est également équipé de coussins gonflables latéraux de rideau complémentaires (SABIC) destinés à protégér le conducteur et les passagers avant et arrière assis près d'une fenêtre. Les coussins gonflables SABIC situés au-dessus des vitres latérales et leurs couvercles sont aussi étiquetés : SRS AIRBAG.
Ce véhicule est équipé de coussins gonflables latéraux complémentaires intégrés aux sièges (SAB). Les SAB portent la mention "airbag" cousue sur la face externe des sièges avant.
Remarque :
- Les couvercles des coussins gonflables sont peu apparents dans le garnissage mais ils s'ouvrent pendant le déploiement.
- À propos tout accident, amenez immédiatement le véhicule chez votre concessionnaire.
Organes de coussins antichocs
Votre véhicule peut être équipé des éléments du système de coussins gonflables suivants :
Commande de retenue des occupants (ORC) - Lampe témoin de l'airbag (coussin gonflable) - Volant et colonne de direction Tableau de bord - Panneaux de protection des genoux - Coussin gonflable avant avancé pour le conducteur - Coussin gonflable avant avancé pour le passager - Coussins gonflables latéraux complémentaires intégrés aux sièges (SAB) - Coussins gonflables latéraux de rideau complémentaires (SABIC) - Capteurs d'impact avant et latéraux - Prétendeurs de ceinture de sécurité avant, commutateur de boucle de ceinture de sécurité - Appuie-tête actif complémentaire pour conducteur et passager avant
Characteristiques du coussin gonflable avant AVANCE
Le système de coussin gonflable avant avancé se compose de coussins gonflables progressifs pour le conducteur et le passager avant. Ce système fournit une réponse appropriée à la gravité et au type de la collision, déterminé par la commande de retenue des oc.
occupants (ORC), qui peut recevoir des informations de la part des capteurs d'impact avant.
Le gonfleur du premier étage est immédiatement déclenché lors d'un impact exigeant un déploiement du coussin gonflable. Cette faible intensité est utilisée dans les collisions moins graves. Une intensité supérieure est utilisée pour les collisions plus graves.

Avertissement!
Ne placez aucun objet à proximité du coussin gonflable sur le tableau de bord, car en cas de collision pour entrainer le gonflement du coussin gonflable, ces objets peuvent causer des blessures.
- Ne posez aucun objet sur les couvercles de coussin gonflable ou à proximité et ne tentez pas de les ouvrir manuellement
- Ne forez, découpez ni modifiez le panneau de protection des genoux en aucune manière.
- Ne montez aucun accessoire sur le panneau de protection des genoux, comme un voyant d'alarme, un dispositif stéréo, une radio ondes courtes, etc.
Coussins gonflables latéraux complémentaires intégrés aux sièges (SAB)
Les coussins gonflables latéraux complémentaires intégrés aux sièges fournissant une protection renforcée aux occupants en cas d'impact latéral. Le coussin gonflable latéral complémentaire intégré au siège porte la mention "airbag" cousue sur une étiquette figurant sur le côté extérieur des sièges avant. (fig. 130)
Lorsque le coussin se déploie, il ouvre la couture entre les parties avant et arrière de la housse de garnissage du siège. Chaque coussin gonflable se déploie d'une manière indépendante ; un impact côté gauche déploie le coussin gonflable gauche seulement et un impact côté droit déploie le coussin gonflable droit seulement.
Coussin gonflable latéral de rideau (SABIC)
Les coussins gonflables SABIC procurent une protection latérale et anti-retournement des occupants.
(fig.130) Étiquette de coussin gonflable latéral de siège
tiges des rangées avant et arrière complémentaire de cette offre par la structure de la caisse. Chaque coussin gonflable abrite des chambres de gonflage placées à côté de la tête de chaque occupant extérieur, ce qui réduit le risque de blessures à la tête provoquées par un impact latéral. Les rideaux se déploient vers le bas, couvrant les deux vitres du côté de l'impact. (fig. 131)
Remarque :
- En cas de retournement, les prétendeurs et/ou coussins gonflables SAB et SABIC des deux côtés du véhicule peuvent se déployer.
- Les couvercles des coussins gonflables sont peu apparents dans le garnissage mais ils s'ouvrent pendant le déploiement.
(fig. 131) Coussins gonflables latéraux de rideau
- Se tenir trop près des coussins gonflables SAB et SABIC pendant le déploiement peut entraîner des blessures graves, voir mortelles.
Le système inclut des capteurs d'impact qui sont réglés pour déployer les coussins gonflables latéraux pendant les impacts qui exigent la protection de l'occupant par coussin gonflable.

Avertissement!
- Si votre véhicule est équipé de coussins gonflables latéraux de rideau complètes (SABIC) Gauche et Croit, ne placez pas les ou d'autres objets suffisamment haut au-dessus des SABIC. La zone où se situe le croit rester libre de toute obstruction.
- N'utilisez pas de recouvrements supplémentaires de siège ou ne posez pas d'objets entre vous et les coussins gonflables latéraux ; la protection des coussins serait sérieusement amoindrie et/ou les coussins pourraient propulser des objets vers vous, vous blessant gravement.
Panneaux de protection des genoux
Les panneaux de protection des genoux protègent les genoux du conducteur et du passager avant et placent les occupants avant dans la position la plus ajustée vis-à-vis des coussins gonflables avant avancés.
Associés aux ceintures de sécurité et aux prétendeurs, les coussins gonflables avant avancés et les panneaux de protection des genoux améliorent la sécurité du
conducteur et du passager avant. Les coussins gonflables latéraux complètent aussi la protection offerte par les ceintures de sécurité.
Voici comment limiter les risques de blessures liés au déploiement des coussins gonflables:
Les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans un siège arrêté.

Avertissement!
Un siège pour enfant dirigé vers l'arrière ne doit jamais être placé sur le siège avant d'un véhicule équipé d'un coussin gonflable avant avancé pour le passager. Un coussin gonflable qui se déploie peut blesser ou tuer un enfant placé dans cette position.
Les enfants trop petits pour porter convenablement la ceinture de sécurité (consultez la section Sièges pour enfant) doivent être attachés à l'arrière dans un siège pour enfant ou sur un siège d'appoint. Les enfants plus âgés qui n'utilisent ni siège pour enfant ni siège d'appoint doivent être bouclés correctement dans le siège arrière. Ne laissez jamais les enfants glisser la sangle baudrier derrière eux ou sous les bras.
Lisez le mode d'emploi de votre siège pour enfant pour l'utiliser correctement.
Tous les occupants doivent toujours porter correctement leur ceinture à trois points.
Les sièges du conducteur et du passager avant doivent être raisonnablement reculés pour permettre un déploiement des coussins gonflables avant avancés.
Ne vous penchez pas contre la porte ou la glace. Si le véhicule est équipé de coussins gonflables latéraux, en cas de déploiement, ils se gonflent avec force dans l'espace vous séparant de la porte.
Si le système de coussins gonflables du véhicule doit être modifié pour tenir compte d'une personne handicapée, adressez-vous au centre de service après-vente. Pour les numéros de téléphone, reportez-vous à la section "Si vous avez besoin d'assistance".

Avertissement!
- L'utilisation des coussins gonflables seulement peut aggraver les blessures en cas
d'accident. En effet, les coussins gonflables sont conçus pour compléter l'action des ceintures de sécurité. Les coussins ne se déploient pas dans toutes les collisions. Bouclez les ceintures même si votre véhicule est équipé de coussins gonflables.
(Suite)
- Une position trop proche du volant ou du tableau de bord lors du déploiement du coussin gonflable avant avancé peut causer étendez vos bras de manière à atteindre facilement le volant ou le tableau de bord.
- Les coussins gonflables latéraux ont aussi besoin d'espace pour se gonfler. Ne vous penchez pas contre la porte ou la glace. Asseyez-vous droit au centre du siècle.
Capteurs et commandes de deployement de coussin gonflable
Commande de retenue des occupants (ORC) L'ORC fait partie des systèmes de sécurité légaux de ce véhicule.
L'ORC détermine si le déploiement des coussins gonflables avant et/ou latéraux est nécessaire lors d'une collision frontale ou latérale. Selon les signaux du capteur d'impact, une commande centralisée ORC déploie les coussins gonflables avant avancés, les coussins gonflables SABIC, les coussins gonflables latéraux complémentaires intégrés aux sièges — selon l'équipement — et les prétendeurs de ceinture de sécurité avant, selon les besoins, en fonction de la gravité et du type d'impact.
Les coussins gonflables avant avancés sont conçus pour fournir une protection supplémentaire en venant compléter l'action des ceintures de sécurité dans certaines collisions frontales, selon la sévérité et le type de collision. Les coussins gonflables avant avancés ne sont pas supposés réduire le risque de blessure dans le cas de collisions arrière, latérales ou de retournement.
Les coussins gonflables avant avancés ne se déploient pas dans toutes les collisions frontales, même celles qui pourraient produire des dommages importants au véhicule, par exemple, certaines collisions avec des poteaux, des barres anti-encastrement de camion et des collisions de déport du véhicule. Par contre, selon le type et l'emplacement de l'impact, les coussins gonflables avant avancés peuvent se déployer en cas de collision provoquant très peu de dommages à l'avant du véhicule mais qui produit une décélération initiale importante.
Les coussins gonflables latéraux ne se déploient pas dans toutes les collisions latérales. Le déploiement du coussin gonflable latéral dépend de la gravité et du type de collision.
Comme les capteurs de coussin gonflable mesurent la décélération du véhicule par rapport à la durée, la vitesse du véhicule et les dommages en soi ne sont pas de bons indicateurs pour indiquer si un coussin gonflable aurait dû se déployer.
Les ceintures de sécurité sont nécessaires pour votre protection dans tous les accidents et sont aussi nécesses-
sont nécessaires pour vous maintenir en place, loin du coussin gonflable en cours de déploiement.
L'ORC surveille également la disponibilité des organes électroniques du système de coussins gonflables quand le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/marge). Si l'allumage est en position OFF (hors fonction) ou ACC (accessoires), les coussins gonflables seront hors fonction et ne se gonfleront pas.
L'ORC contient un système d'alimentation de secours qui peut déployer les coussins gonflables même en cas de perte d'alimentation ou de déconnexion de la batterie avant le déploiement.

L'ORC allume également le témoin de coussin gonflable du tableau de bord pendant environ quatre à huit secondes à titre d'autodiagnostic dès que le contact est mis. Après
L'autodiagnostic, le témoin s'éteint. Si l'ORC détecte une panne, il allume le témoin momentanément en permanence. Un signal sonore unique retentit si le témoin s'allume après le démarrage initial.
Il effectue également des diagnostics qui allumeront le témoin de coussin gonflable du tableau de bord en cas de mauvais fonctionnement remarqué susceptible d'affecter le système de coussins gonflables. Les diagnostics enregistrent également la nature de la défaillance.

Avertissement!
Surveillez le témoin de coussins gonflables du tableau de bord : il y va de
votre sécurité. Si le témoin ne s'allume pas à titre d'essai de l'ampoule lorsque le contact est mis pour la première fois, reste allumé après le démarrage ou s'allume pendant le trajet, faites immédiatement vérifier le système de coussins gonflables par un concessionnaire/agréé.
Gonfleurs des coussins gonflables avant avancés conducteur et passager
Les gonfleurs de coussins gonflables avant avancés du conducteur et du passager se trouvent au centre du volant et sur le côté droit du tableau de bord. Quand l'ORC détecte une collision qui exige le déploiement des coussins gonflables avant avancés, il émet un signal vers les gonfleurs. Un grand volume de gaz non toxique est produit pour gonfler les coussins gonflables avant avancés. Différents taux de gonflage du coussin sont possibles, selon le type de collision et sa gravité. Le couvercle de garnissage du moyeu du volant et le côté supérieur droit du tableau de bord se séparent en se repliant pour permettre aux coussins de se gonfler complètement. Les coussins gonflables se gonflent en 50 à 70 millisecondes environ. Ceci correspond à environ la moitié du temps nécessaire à un clin d'œil. Les coussins se dégonfient ensuite rapidement tout en protégeant le conducteur et le passager avant.
Le gaz de gonflage du coussin gonflable avant avancé est évacué à travers les orifices latéraux du coussin gonflable. De cette façon, les coussins gonflables vous évitent de perdre la maîtrise du véhicule.
Gonfleurs de coussin gonflable latéral complémentaire intégré au siège (SAB)
Les coussins gonflables latéraux complémentaires intégrés aux sièges (SAB) sont conçus pour s'activer uniquement lors de certaines collisions latérales.
L'ORC déterminé si une collision latérale requiert le déploiation des coussins gonflables latéraux en fonction de la gravité et du type de collision.
Selon la gravité et le type de collision, il se peut que le gonfleur du coussin gonflable latéral du côté ou l'impact a lieu sur le véhicule se déclenche et relâche une certaine quantité de gaz non toxique. Le coussin latéral se déploie à travers la couture du siège dans l'espace séparant l'occupant de la porte. Les coussins gonflables SAB se gonflent complètement en 10 millisecondes environ. Il se déplace très rapidement et avec une force très importante, qui peut vous blesser si vous n'êtes pas bien assis dans le siège ou si des objets se trouvent dans la zone de gonflage du coussin. Ceci vaut particulièrement pour les enfants.
Gonfleurs de coussin gonflable latéral de rideau complémentaire (SABIC)
Lors de collisions dont l'impact est confiné à une zone particulière du véhicule, l'ORC peut déployer les coussins gonflables SABIC, selon la gravité et le type
de collision. Dans ce cas, l'ORC déploie le SABIC uniquement du côté de l'impact du véhicule.
Du gaz non toxique est généré pour gonfler le coussin latéral de rideau. Le coussin gonflable latéral de rideau qui se gonfle pousse le bord extérieur du garnissage du pavillon à l'écart et couvre la glace. Le coussin se gonfle en 30 milliseconds environ (à peu près le quart du temps qu'il faut pour cligner des yeux) avec une force suffisante pour vous blesser si vous n'êtes pas assis et attaché correctement ou si des objets interfèrent avec le coussin qui se déploie. Ceci vaut particulièrement pour les enfants. Le coussin gonflable latéral de rideau mesure seulement 9 cm (3½ po) d'épaisseur quand il est gonflé.
Comme les capteurs de coussin gonflable évaluent la décélération du véhicule par rapport à la durée, la vitesse du véhicule et les dommages en soi ne sont pas de bons indicateurs pour indiquer si un coussin gonflable aurait dû se déployer.
REMARQUE: Lors d'un retournement, les prétendeurs et/ou coussins gonflables SAB et SABIC peuvent se déployer des deux côtés du véhicule.
Capteurs d'impact avant et latéral
Dans le cas des impacts avant et latéraux, les capteurs d'impact peuvent aider l'ORC à déterminer la réaction appropriée à un impact.
Système amélioré de réaction en cas d'accident
En cas d'impact causant un déploiement de coussin gonflable, si le réseau de communication et l'alimentation du véhicule sont intacts, en fonction de la nature de l'impact, l'ORC va déterminer si le système amélioré de réaction en cas d'accident doit ou non effectuer les fonctions suivantes :
- Couper l'alimentation en carburant du moteur.
- Faire clignoter les yeux de détresse tant que la batterie est chargée ou jusqu'à ce que la clé de contact soit tournée sur OFF (hors fonction).
- Allumer les lampes de l'habitacle, qui restent allumées tant que la batterie est chargée ou jusqu'à ce que la clé de contact soit retirée.
- Déro-verrouiller les portes automatiques.
En cas de déploiement
Les coussins gonflables avant avances sont conçus pour se dégonfler immédiatement après le déploiement.
REMARQUE : Les coussins gonflables avant et/ou latéraux ne se déploient pas dans toutes les collisions. Ceci n'indique pas une panne du système de coussins gonflables.
En cas de collision qui déploie les coussins, les conséquences suivantes peuvent se présenter :
- En se déployant et en se dépliant, le nylon des coussins peut parfois érafler ou faire rougir la peau du conducteur ou du passager avant. Les éraflures sont semblables aux brûlures d'une corde ou d'un tapis de gymnastique. Elles ne sont pas dues au
Contact de produits chimiques. En général, elles disparaisent rapidement. Si les éraflures subsistent après plusieurs jours ou en cas d'apparition de cloques, consultez immédiatement votre médecin.
- Le dégonflement des coussins peut s'accompagner d'une production de résidus poudreux donnant l'impression de fumée. Ces particules sont un sous-produit normal du gaz non toxique utilisé pour le gonflement des coussins. Ces particules en suspension dans l'air peuvent irriter la peau, les yeux, le nez ou la gorge. En cas d'irritation de la peau ou des yeux, rincez à l'eau froide. En cas d'irritation du nez ou de la gorge, sortez respirer l'air frais. Si l'irritation se prolonge, consultez votre médecin. Si ces particules se déposent sur vos vêtements, suivez les instructions de leur fabricant pour le nettoyage.
Ne conduisez pas votre véhicule après que les coussins gonflables se sont déployés. Une nouvelle collision vous priverait de la protection des coussins gonflables déjà déployés.

Avertissement!
Les coussins déployés et les prétendeurs ne protègent plus en cas de collision.
ultérieure. Les coussins gonflables, les prétendeurs de ceinture de sécurité et l'ensemble de rétracteur de ceinture avant doivent être replacés immédiatement par un concessionnaire agréé. Le système de commande de retenue des occupants (ORC) doit également être remplacé.

Avertissement!
- Ne modifiez chaque élément du système de coussins gonflables, au risque de ne pas bénéficier de z ni les composants ni le câblage, n'apposez chaque type d'autocollant sur le couvercle de coussin gonflable du volant ou sur le côté supérieur droit du tableau de bord. Ne modifiez pas les pare-chocs avant, la structure de la caisse du véhicule; n'ajoutez pas de marchepieds.
- z ceux qui travaillent sur votre véhicule de la présence de ce système.
(Suite)
- Ne tentez pas de modifier une quelconque partie de votre système de coussins gonflables. Le coussin peut accidentellement se gonfler ou ne pas fonctionner correctement si des modifications y sont apportées. Faites contrôler le système de coussins gonflables par un concessionnaire/agréé. Si une intervention sur votre siège, y compris le couvercle de garnissage et les coussins, s'avère nécessaire (y compris la dépose ou le desserage/serrage des boulons de fixation du siège), faites-la exécuter par un concessionnaire/agréé. Seuls les accessoires de siège approuvés par le constructeur peuvent être utilisés. S'il faut modifier un système de coussins gonflables pour des personnes handicapées, veuillez contacter votre concessionnaire/agréé.
Lampe témoin de l'airbag (coussin gonflable)

En bon état, le système de coussins gonflables doit être prêt à vous protégerez. Le témoin de coussin gonflable surveille les circuits internes et le câblage de connexion des
composants électriques du système de coussins gonflables. Le système n'exige aucun entretien. Une intervention immédiate d'un concessionnaire agréé sur le système de coussins gonflables s'impose dans les cas suivants :
- Le témoin de coussin gonflable ne s'allume pas pendant quatre à huit secondes lorsque le commutateur
d'allumage est placé en position ON/RUN (en fonction/marche).
- Le témoin de coussin gonflable reste allumé après l'intervalle de quatre à huit secondes.
- Le témoin de coussin gonflable s'allume de manière intermittente ou reste allumé pendant que vous conduisez.
REMARQUE: Si le compteur de vitesse, les compteurs ou d'autres indicateurs liés au moteur ne fonctionnent pas, la commande de retenue des occupants (ORC) peut également être désactivée. Les coussins gonflables peuvent ne pas être prêts à se gonfler pour votre protection. Contrôlez rapidement le bloc-fusibles et recherchez des fusibles fondus. Référez-vous à l'étiquette collée à l'intérieur du couvercle du bloc-fusibles pour l'emplacement correct des fusibles des coussins gonflables. Consultez ce concessionnaire/agréé si les fusibles sont en bon état.
Enregistreur de donnees evenementielles (EDR)
Ce véhicule est équipé d'un enregistrateur de données événementielles (EDR). Le but principal d'un EDR est d'enregistrer, dans le cas d'accidents avérés ou de quasi-accidents tels qu'un déploiement de coussin gonflable ou un choc contre un obstacle de la route, les données qui aident à la compréhension des performances des systèmes d'un véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données associées à la dynamique et aux systèmes de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement de 30 secondes ou
moins. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer les données telles que :
- Comment fonctionnaient les divers systèmes dans votre véhicule;
- Si les ceintures de sécurité de conducteur et de passager étaient bouclées/attachées;
- Dans quelle mesure (le cas échéant) le conducteur appuyait sur l'accélérateur et/ou la pédale de frein; et
Ces données peuvent aider à mieux comprendre les circonstances dans lesquelles les accidents et les blessures se produisent.
REMARQUE: Les données d'EDR ne sont enregistrées par tout véhicule qu'en présence d'un accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR en présence de conditions de conduite normales et aucune donnée personnelle (telle que le nom, le sexe, l'âge et le lieu de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres instances telles que les autorités de maintien de l'ordre peuvent associer les données d'EDR au type de données d'identification des personnes acquises durant une enquête concernant un accident.
L'utilisation d'un équipement spécial est exigée pour lire les données enregistrées par un EDR, et l'accès au véhicule ou à l'EDR est nécessaire. De plus, le constructeur du véhicule, d'autres instances telles que les autorités de maintien de l'ordre possédant un tel équipement spécial peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR.
Transport d'animaux domestiques
Le déploiement des coussins gonflables dans les sièges avant peut blesser votre animal domestique. Un animal libre de ses mouvements peut être projeté à travers l'habitacle, blessé, ou blesser un passager en cas de freinage d'urgence ou d'accident.
Les animaux domestiques doivent être maintenus dans les sièges arrêtés, dans des harnais ou des dispositifs de sécurité fixés par les ceintures de sécurité.
Transport de passagers
NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGERS DANS LA ZONE DE CHARGEMENT.

Avertissement!
- Par temps chaud, ne laissez ni enfants ni animaux dans le véhicule en station.
nement. Une chaleur excessive dans l'habitacle peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
- Il est extrêmement dangereux de demeurer dans un espace de chargement intérieur ou extérieur pendant les trajets. Les risques de blessures graves et même la mort sont accrus en cas d'accident.
- Ne laisse personne voyager dans votre véhicule à une place qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité.
- Chaque occupant de votre véhicule doit se couvrir dans un siège et utiliser correctement une ceinture de sécurité.
(Suite)
- En cas de modèles à sept places, ne roulez pas avec les sièges du passager de deuxième rangée en position d'entrée/sortie aisée (coussin de siège basculé en position verticale et siège déplacé vers l'avant), car cette position n'est destinée qu'à l'entrée et à la sortie des sièges de troisième rangée. Cette consigne doit être respectée pour éviter les blessures.
- En cas de modèles à sept places, ne laissez pas un passager s'asseoir sur un siège de troisième rangée lorsqu'un ou plusieurs dossiers de siège de deuxième rangée sont repliés à plat. En cas de collision, le passager pourrait glisser sous la ceinture de sécurité et être grièvement ou mortellement blessé.
CONNAISSANCE
DE LA VOITURE
SECURITE
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TEMOINS ET
MESSAGE
D'AVERTISSEMENT
SITUATIONS
D'URGENCE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DES
MATIRES

Avertissement!
- Les gaz d'échappement peuvent blesser ou tuer. Ils contiennent de l'oxyde de
carbone (CO), un gaz incolore et inodore. L'inhalation de ce gaz peut vous faire perdre conscience et même vous empoisonner. Pour éviter d'inhaler du CO, respectez les conseils suivants :
Ne faites tourner le moteur ni dans un garage fermé, ni dans un espace confiné au-delà du temps nécessaire au déplacement du véhicule, en entrant ou en sortant.
Si vous devez rester dans un véhicule arrêté à l'extérieur dont le moteur tourne, régalez la ventilation pour faire circuler l'air extérieur dans l'habitacle. Faites fonctionner la soufflerie à grande vitesse.
Si le hayon doit rester ouvert, fermez toutes les glaces et reglez le commutateur de soufflerie de la climatisation sur la grande vitesse. N'UTILISEZ PAS le mode de recyclage.
Une maintenance adéquate du circuit d'échappement constitue la meilleure protection contre l'infiltration d'oxyde de carbone dans l'habitacle.
Si la sonorité de l'échappement se modifie ou si des fumées apparaisent dans l'habitacle, ou en cas de dégâts au soubassement ou à l'arrière du véhicule, faites vérifier l'ensemble du circuit d'échappement et des pièces voisines par un technicien qualifié afin de
découvrir les pièces brisées, endommagées, détériorées ou déplacées. Des soudures ouvertes ou des raccords desserrés peuvent causer des infiltrations de gaz d'échappement dans l'habitacle. En outre, examinez le circuit d'échappement chaque fois que le véhicule est levé en vue d'un graissage ou d'une vidange. Effectuez les remplacements nécessaires.
Ceintures de sécurité
Examinez périodiquement les ceintures de sécurité en recherchant des coupures, des sangles effilochées et des pièces desserrées. Remplacez immédiatement les pièces endommagées. Ne démontez ni ne modifiez le système.
Les systèmes de ceinture de sécurité avant doivent être remplacés après une collision. Les ensembles de ceintures de sécurité de siège arrêté endommagés lors d'un accident (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.) doivent être remplacés. Si vous avez le moindre doute concernant l'état de la ceinture ou de l'enrouleur, remplacez la ceinture.
Lampe témoin de l'airbag (coussin gonflable)
Le témoin doit s'allumer et rester allumé quatre à six secondes au titre d'essai d'ampoule à la mise du contact. Si le témoin ne s'allume pas au démarrage ou s'il reste allumé, clignote ou s'allume pendant un trajet, faites vérifier le système par un concessionnaire/agréé.
Dégivrage
Pour vérifier le fonctionnement du système, sélectionnez le mode de dégivrage et actionnez la soufflerie à grande vitesse. Vous devriez sentir le souffle d'air projeté sur le pare-brise. Consultez votre concessionnaire agréé pour une intervention si le dégivrage ne fonctionne pas.
Informations de sécurité sur le tapis
Veillez à toujours utiliser des tapis conçus pour s'ajuster à la zone de passage des jambes de votre véhicule. Utilisez uniquement des tapis laissant la zone de pédale dégagée et qui sont fixés solidement afin qu'ils ne puissent pas quitter leur position ni gêner l'utilisation des pédales ou nuire autrement au fonctionnement en toute sécurité de votre véhicule.

Avertissement!
Les pédales qui ne peuvent pas se déplacer librement peuvent entraîner une
perte de la maîtrise du véhicule et augmenter le risque de blessures graves.
- Veillez toujours à ce que les tapis soient fixés correctement aux agrafes de tapis.
- Ne placez ni ne posez jamais dans le véhicule de tapis ou d'autres revêtements de plancher qui ne peuvent être fixés solidement pour les empêcher de bouger et de gêner le fonctionnement des pédales ou la maîtrise du véhicule.
- Ne mettez jamais de tapis ou d'autres revêtements de sol sur un tapis déjà en place. Les tapis et autres revêtements supplémentaires réduisent l'espace disponible pour une pédale et gênent l'utilisation des pédales en général.
- Vérifiez régulièrement l'installation des tapis. Reposez et fixez toujours correctement les tapis ayant été déposés en vue de les nettoyer. Assurez-vous toujours que des objets ne peuvent tomber dans la zone de passage des jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Des objets peuvent être bloqués sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur et entraîner la perte de maîtrise du véhicule.
- Au besoin, des montants de fixation doivent être posés correctement s'ils n'ont pas été installés en usine.
La non-observation de la pose ou de la fixation correcte des tapis peut générer le fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur et ainsi entraîner une perte de maîtrise du véhicule.
Pneus
Vérifiez la profondeur des sculptures et l'uniformité de l'usure de la bande de roulement. Recherchez toute trace éventuelle de cailloux, clous, morceaux de verre et autres objets pouvant s'être incrustés dans la sculpture ou le flanc. Examinez la bande de roulement en recherchant des coupures et des fissures. Examinez les flancs du pneu en recherchant coupures, fissures et bosses. Vérifie ez le serrage des écrous de roue. Vérifiez la pression de gonflage à froid des pneus, y compris le pneu de la roue de secours.
Éclairage
Actionnez les commandes des feux pendant qu'une autre personne vérifie leur fonctionnement. Vérifiez le fonctionnement des témoins des feux de direction et des feux de route du tableau de bord.
Loquets de porte
Vérifiez le fonctionnement de la fermeture et du verrouillage.
Fuites de liquides
Examinez le sol sous le véhicule immobilisé pendant la nuit pour détecter des fuites de carburant, de liquide de refroidissement, d'huile ou d'autres liquides. En outre, si vous détectez des vapeurs de carburant ou vous suspectez une fuite de carburant, de liquide de direction assistée ou de liquide de frein, faites examiner et résoudre le problème immédiatement.
Conseils de RODAGE
Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et la chaîne cinématique (transmission et essieu) de votre véhicule.
Roulez à allure modérée pendant les 500 premiers kilomètres. Des vitesses de 80 à 90 km/h sont souhaitables après les 100 premiers kilomètres.
De brèves accélérations (dans les limites autorisées) contribuent au rodage. L'accélération à pleins gaz dans les rapports inférieurs de la boîte de vitesses peut causer des dégâts et doit être évitée.
L'huile moteur d'origine est un lubrifiant de haute qualité économisant l’énergie. Lors des vidanges, tenez compte des conditions climatiques des régions parcourues. Pour obtenir la qualité et la viscosité conseillées, reportez-vous à la section "Méthodes de maintenance" dans "Entretien du véhicule". N'UTILISEZ JAMAIS D'HULES NON DETERGENTES NI D'HULES MINRALES PURES.
Un moteur neuf peut consommer une certaine quantité d'huile pendant les premiers milliers de kilomètres (miles). Ceci fait partie du rodage normal et ne représente pas un symptôme alarmant.
Methodes de demarrage
Avant de démarrer, réglez votre siège, réglez les rétroviseurs intérieurs et extérieurs, bouclez votre ceinture de sécurité et selon le cas, priez les autres occupants de boucler leur ceinture de sécurité.

Avertissement!
- Ne laisserEZ jamais un enfant seul dans le vehicule. Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule, pour plusieurs raisons. Il existe un risque de blessure et de décès de l'enfant ou d'autres personnes. Intermise aux enfants de toucher au frein à main à la pédale de frein et au levier de changement de vitesse. Ne laisserz pas le porteclés dans ou a proximé du vehicule. Ne laisserz pas le contact en position ACC (accessoires) ou RUN (marche). Un enfant risque d'actionner les vitres à commande électrique ou d'autres commandes, voire de déplacer le vehicule.
- Par temps chaud, n'abandonnez ni enfants ni animaux dans un vé
Keyless enter-n-go

Cette fonction permet au conducteur d'actionner le commutateur d'allumage en poussant sur un bouton quand la télécommande RKE se trouve dans l'habitacle.
Utilisation du bouton ENGINE start/stop (démarrage/arrêt du moteur)
I. Mettez le commutateur d'allumage en position ON (En fonction) en appuyant deux fois sur le bouton ENGINE START/STOP (Démarrage/Arrêt du moteur). 2. Surveillez le témoin de préchauffage dans le bloc d'instruments. Reportez-vous à "Bloc d'instruments" dans "Témoins et messages d'avertissement" pour plus d'informations. Il s'allume de 2 à 10 secondes ou davantage, suivant la température du moteur. Quand le témoin de préchauffage s'éteint, le moteur est prêt à démarrer. 3. NE pressez PAS l'accélérateur. Pour démarrer le moteur, enfoncer la pédale d'embrayage tout en maintenant le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) enfoncé. Relâchez le bouton lorsque le moteur démarre.
REMARQUE : Il se peut que le démarreur doive rester engagé pendant plus de 30 secondes par temps très froid avant que le moteur ne démarre. Si le véhicule
Si le véhicule ne démarre pas, relâchez le bouton. Attendez 25 à 30 secondes et essayez ensuite de redémarrer.
- Une fois le moteur en marche, laissez-le se réchauffer au ralenti avant de démarrer (environ 30 secondes). Ceci permet à l'huile de circuler et de lubrifier le turbo-compresseur.
Pour couper le moteur à l'aide du bouton ENGINE start/stop (démarrage/arrêt du moteur)
1. Véhicule arrêté, placez le levier de changement de vitesse en position N (point mort), puis pressez et relâchez le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur). 2. Le commutateur d'allumage revient en position OFF (hors fonction). 3. Placez le levier de changement de vitesse en position R (marche arrière) et serrez le frein de stationnement.
Remarque:
- Si le commutateur d'allumage est laissé en position ACC (accessoires), le système expire automatiquement après 30 minutes d'inactivité et le contacteur d'allumage passé en position OFF (hors fonction).
- Si le commutateur d'allumage est laissé en position RUN (Marche), le système se désactive automatiquement après 3_ minutes d'inactivité si le véhicule est à l'arrêt et le moteur n'est pas en route.
- Si la vitesse du véhicule est supérieure à 8 km/h (5 mph), le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur) doit être maintenu enfoncé pendant deux secondes avant l'arrêt du moteur. Le commutateur d'allumage reste en position ACC (accessoires) jusqu'à ce que le véhicule soit arrêté et que le bouton soit pressé deux fois en position OFF (hors fonction).
Refroidissement du turbocompresseur
REMARQUE: Laissez le moteur tourner au ralenti après une longue période de fonctionnement pour
permettre au boîtier de la turbine de se refroidir à température normale de fonctionnement.
Le tableau suivant doit être utilisé comme guide pour déterminer le temps de ralenti nécessaire au refroidissement suffisant du turbocompresseur avant de couper le contact, en fonction du type de conduite et du volume de charge.
| Tableau de refroidissement du turbocompresseur | |||
| Conditions de conduite | Charge | Température du turbocompresseur | Durée de fonctionnement au ralenti (en minutes) avant la coupure |
| Freinages fréquents(embouteillages) | Vide | Froid | Moins de l |
| Freinages fréquents(embouteillages) | Moyenne | Chaud | l |
| Vitesses autoroutières | Moyenne | Chaud | 2 |
| Circulation urbaine | Poids brut maximum combinéde la remorque chargée et du vécicule tracteur | Chaud | 3 |
| Vitesses autoroutières | Poids brut maximum combinéde la remorque chargée et du vécicule tracteur | Chaud | 4 |
| En côte (montée) | Poids brut maximum combinéde la remorque chargée et du vécicule tracteur | Très chaud | 5 |
Temps extrêmement froid (sous -29 °c)
Pour assurer un démarrage régulier à ces températures, l'utilisation d'un dispositif de chauffage électrique
à alimentation externe (disponible chez votre concessionnaire/agréé) est recommandé.
FREIN de stationnement
Avant de quitter le véhicule, vérifiez si le frein de stationnement est complètement serré. Soyez également certain de laisser la transmission en marche arrêtée ou en premier rapport.
Le levier de frein de stationnement est situé dans la console centrale. Pour serrer le frein de stationnement, tirez sur le levier aussi fermement que possible. Pour desserrer le frein de stationnement, tirez légèrement vers le haut, pressez le bouton central, puis abaissez complètement le levier. (fig. 132)
Si le commutateur d'allumage est placé en position ON (en fonction) pendant que le frein de stationnement est serré, le témoin des freins du bloc d'instruments s'allume.
(fig.132)
Lorsque vous stationnez sur une pente, il est important de tourner les roues avant vers le bord de la route en descente et vers le milieu de la route en côte. Le frein de stationnement doit toujours être serré quand le conducteur quitte le véhicule.

Avertissement!
- Ne laissez jamais un enfant seul dans le véhicule. Pour de nombreuses raisons,
Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Il existe un risque de blessure et de décès de l'enfant ou d'autres personnes.
- Desserrez complètement le frein de stationnement avant de rouler, sous peine de dégâts au frein et d'accident.
- Serrez toujours complètement le frein de stationnement en quittant votre véhicule, pour l’empêcher de se mettre en mouvement et de causer des dégâts ou des blessures. Soyez également certain de laisser la transmission en marche arrière ou en premier rapport. Sinon, le véhicule risque de rouler et de causer des dégâts ou des blessures.

Si le témoin des freins reste allumé lorsque le frein de stationnement est desserré, il indique une défaillance du sys
système de freinage. Le système de freinage doit être contrôlé immédiatement par un concessionnaire agréé.

Avertissement!
Vous-mêmes ou les autres pourriez être blessés si vous quittez le véhicule sans
Surveillance sans avoir serré le frein de stationnement. Le frein de stationnement doit toujours être serré quand le conducteur est absent du véhicule, spécialement sur un plan incliné.
Enlevez complètement la pédale d'embrayage avant de changer de vitesse. Accélérez légèrement tout en relâchant la pédale d'embrayage. (fig. 133)
Sélectionnez les vitesses une par une, sans sauter de rapport. Au démarrage, la transmission doit être en première (non en troisième). Ne démarrez jamais en troisième sous peine d'endommager l'embrayage.
Grille de vitesses (six vitesses)
En ville, vous trouvez commode de vous limiter aux vitesses inférieures. À vitesse constante sur autoroute avec accélérations progressives, la sixième est conseillée.
En roulant, ne laissez jamais le pied sur la pédale d'embrayage et ne faites pas patiner celui-ci en côte sous peine de provoquer une usure anormale de l'embrayage.
Pour passer en position R (marche arrière), relevez l'anneau située sous le pommeau de changement de vitesses puis déplacez le sélecteur en position R.
Ne sélectionnez jamais la position R (marche arrière) avant l'arrêt complet du véhicule.
REMARQUE : Le changement de vitesses peut s'avérer légèrement plus difficile par temps froid, jusqu'au réchauffement du lubrifiant de la transmission. Ceci est normal et sans danger pour cette dernière.
Retrogradation
Des rétrogradations correctes réduisent la consommation et prolongent la durée de vie du moteur.

Si vous sautez un rapport en rétrogradant ou rétrogradez à un régime moteur excessif, vous risquez d'endommager la transmission ou l'embrayage.
Dans une forte pente en descente, rétrogradez en deuxième ou en première pour maintenir une vitesse raisonnable et épargner les freins.
En virage ou en côte prononcée, rétrogradez à temps pour éviter la surchauffe du moteur.
Acceleration
L'accélération rapide sur une route enneigée, humide ou glissante, peut vous faire dévier vers la droite ou la gauche. Ce phénomène survient en cas de différence d'adhérence entre les roues avant (motrices).

Avertissement!
Accélérer sur une route glissante est chose dangereuse. Une traction inégale
peut provoquer un tirage subit des roues avant. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et avoir une collision. Accélérez doucement et avec précaution en cas de forte probabilité de mauvaise traction (gel, neige, humidité, boue, sable mou, etc.).
Si la chaussée est mouillée ou couverte de neige fondante, l'eau peut s'accumuler entre les pneus et la chaussée. Cela s'appelle l'aquaplanage et peut vous faire perdre partiellement ou complètement le contrôle du véhicule et même toute possibilité de freinage. Vous pouvez réduire ce risque en agissant comme suit :
1. En cas de pluie torrentielle ou de chaussée boueuse, réduisez votre vitesse. 2. Ralentissez également si des flaques d'eau stagnent sur la route. 3. Remplacez les pneus dès que les premiers indicateurs d'usure apparaisent. 4. Maintenez les pneus correctement gonflés. 5. Maintenez une distance de sécurité par rapport au véhicule devant vous pour éviter une collision en cas de freinage brutal.
Conduite dans l'eau
Rouler dans une eau assez profonde exige une attention supplémentaire pour garantir la sécurité et préserver l'état de votre véhicule.

Avertissement!
Ne roulez pas sur ou ne traversez pas une route ou un chemin recouvert d'eau
mouvante et/ou dont le niveau augmente (comme après un orage). L'eau mouvante peut éroder la surface de la route ou du chemin et provoquer l'enfouissement de votre véhicule dans l'eau plus profonde. En outre, de l'eau mouvante et/ou dont le niveau augmente peut rapidement emporter votre véhicule. Ne pas respecter ces avertissements peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, pour vous, vos passagers ou d'autres personnes autour de vous.
Eau stagnante peu profonde
Bien que votre véhicule soit capable de traverser des étendues d'eau stagnante peu profondes, tenez compte des mises en garde et précautions suivantes avant de poursuivre.

- dont la profondeur est supérieure à la base des pneus montés sur le véhicule.
- Déterminez les conditions de la route ou du chemin recouvert d'eau et vérifiez
- Ne dépassez pas 8 km/h en roulant dans de l'eau stagnante. Ceci minimise les effets de vague.

- Rouler dans de l'eau stagnante peut endommager les composants du groupe motopropulseur de votre véhicule. In
Respectez toujours les liquides de votre véhicule (p. ex. huile moteur, liquide de transmission, d'essieu, etc.) et recherchez des traces de contamination (p. ex. un liquide laiteux ou mousseux) après avoir conduit dans de l'eau stagnante. Ne continuez pas à utiliser le véhicule si un liquide semble contaminé, car cela pourrait entraîner des dommages plus importants. De tels dommages ne sont pas couverts par la Garantie limitée des véhicules neufs.
- La pénétration d'eau dans le moteur du véhicule peut entraîner son blocage, un calage et endommager gravement le moteur. De tels dommages ne sont pas couverts par la Garantie limitée des véhicules neufs.

Avertissement!
- Rouler dans de l'eau stagnante limite les capacités de traction de votre véhicule
cule. Ne dépassez pas 8 km/h (5 mph) en roulant dans de l'eau stagnante.
(Suite)
- Rouler dans de l'eau stagnante limite les capacités de freinage de votre véhicule, ce qui accroît les distances d'arrêt. De ce fait, après avoir roulé dans de l'eau stagnante, roulez lentement et pressez légèrement et à plusieurs reprises la pédale de frein pour sécher les freins.
- La pénétration d'eau dans le moteur du véhicule peut entraîner son blocage, un calage et vous laisser isolé.
- Ne pas respecter ces avertissements peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, pour vous, vos passagers ou d'autres personnes autour de vous.
Entreposage du vehicule
Si votre véhicule est immobilisé plus de 21 jours, les précautions suivantes peuvent vous aider à protégerr votre batterie. Vous pouvez :
- Retirez les mini-fusibles IOD (alimentation directe de batterie) du module d'alimentation totalement intégré situé dans le compartiment moteur.
- Ou déconnectez le câble négatif de la batterie.
Traction de remorque
Ce chapitre contient des informations concernant les capacités de remorquage raisonnables de votre véhicule. Pour un rendement optimal et pour votre sécurité, consultez attentivement cette section avant d'utiliser une remorque.
Respectez les consignes et les conseils de remorquage pour conserver le bénéfice de la garantie.
Definitions communes du remorquage
Les définitions en rapport avec le remorquage vous aident à comprendre l'information suivante :
Poids total maximum autorisé (GVWR)
Le GVWR est le poids total admissible du véhicule. Ceci inclut le poids du conducteur, des passagers, du chargement et de l'attelage. Ne dépassez jamais le GVWR.
Poids brut de remorque (GTW)
Le GTW est le poids de la remorque plus le poids de son chargement et des consommables et d'équipement (permanents ou temporaires) placés dans la remorque ou sur la remorque dans son état chargé et prêt au fonctionnement. La méthode recommandée de mesure du poids total de la remorque est de placer la remorque totalement chargée sur une balance à véhicule. Le poids total de la remorque doit être soutenu par la balance.
Poids brut maximum combiné de la remorque chargée et du véhicule tracteur (GCWR)
Le GCWR est le poids total maximum autorisé du véhicule et de la remorque pesés ensemble.
REMARQUE: Le GCWR inclut une marge de 68kg pour la présence d'un conducteur.
Poids maximal autorisé à l'essieu (GAWR)
Le GAWR est la capacité maximale de charge sur les essieux avant et arrière. Répartissez le chargement uniformément sur les essieux avant et arrière. Ne dépassez pas le GAWR ni à l'avant ni à l'arrière.

Avertissement!
Il est important de ne pas dépasser le poids maximum sur l'essieu avant ou Des conditions de conduite hasardeuses ont en résultat. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et avoir un accident.
Poids du triangle d'attelage (TW)
Le poids du triangle d'attelage est la force vers le bas exercée sur la boule de la fourche par la remorque. Dans la plupart des cas, elle doit être comprise entre 7 et 10% de la charge de la remorque. Le poids du timon ne peut dépasser le poids homologué. Ce poids ne peut être inférieur ni à 4% du chargement de la remorque ni inférieur à 25kg (55 livres). La charge du timon est incluse dans celle du véhicule et son GAWR.

Avertissement!
Un système d'attelage mal réglé peut affecter le comportement du véhicule, sa
stabilité et son freinage, entraînant alors un accident évènementuel. Consultez le constructeur de la fourche d'attelage et de la remorque ou un distributeur réputé de remorques pour plus d'informations.
Surface frontale
La surface frontale est la hauteur maximum multipliée par la largeur maximum de l'avant d'une remorque.
Commande de stabilisation de la remorque
Reportez-vous à "TSC (commande de stabilisation de remorque)" dans "Connaissance du véhicule/Système de commande électronique des freins" pour plus d'informations.
Fixation de cable auxiliaire
La réglementation européenne en matière de freinage, pour les freins de remorque jusqu'à 3500 kg (7700 livres), exige que les remorques soient équipées d'un accouplement secondaire ou d'un câble spécial.
L'emplacement recommandé de fixation du câble est la fente estampillée sur la paroi du récepteur d'attelage.
Avec point de fixation
- Pour une barre de traction amovible, passez le câble à travers le point de fixation et agrafez-le en retour sur lui-même. (fig. 134)
- Pour une barre d'attelage à bille fixe, fixez l'agrafe directement au point prévu. Cette alternative doit être spécifiquement autorisée par le fabricant de la remorque étant donné que l'agrafe ne présente peut-être pas la robustesse nécessaire. (fig. 135)
Sans points de fixation
- Pour une barre de traction à bille amovible, vous devez adopter la méthode recommandée par le constructeur ou le fournisseur. (fig. 136)
(fig. 134) Méthode de boucle d'agrafe à bille amovible
(fig.135)
Méthode de boucle d'agrafe à bille fixe (fig. 136) Méthode avec boucle à bille amovible
- Pour une barre de traction à boule fixe, boucle le câble autour du collet de la boule de remorquage. Dans ce cas, n'utilise qu'une boucle simple. (fig. 137)
(fig. 137) Méthode de boucle de collet à bille fixe
| CONNAISSANCE DE LA VOITURE |
| SECURITÉ |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET MESSAGE D'AVERTISSEMENT |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| DONNÉES TECHNIQUES |
| TABLE, DES MATÉRES |
Poids maximum de remorque
Le tableau suivant indique le poids maximum qui peut être remorqué par suive groupe motopropulseur.
| Moteur/boîte de vitesses | Surface frontale | GTW Max. (poids max. brut de remorque) (modèle 5 places) | GTW Max. (poids max. brut de remorque) (modèle 7 places) | Poids max. de triangle d'attelage ◇ (modèle 5 places) | Poids max. de triangle d'attelage ◇ (modèle 7 places) |
| Moteur Diesel 2.0L, boîte manuelle | 3,7 m² | 1 100 kg | 1 100 kg | 55 kg | 55 kg |
| Référez-vous à la réglementation locale en ce qui concerne les vitesses maximales de remorquage | |||||
| ◇ REMARQUE: le poids du triangle d'attelage doit être considéré comme une partie du poids combiné des personnes et du chargement et ne peut jamais dépasser le poids mentionné sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. | |||||
Poids de la remorque et de la fourche d'attelage
Des charges équilibrées sur les roues ou plus lourdes à l'arrière peuvent faire osciller dangereusement la remorque latéralement et entraîner une perte de contrôle du véhicule et de la remorque. Beaucoup d'accidents impliquant une remorque sont dus aux remorques trop chargées à l'arrière.
Ne dépassez jamais le poids maximum sur la fourche d'attelage estampillé sur votre fourche d'attelage.
Considérez les éléments suivants en calculant le poids sur l'essieu arrière du véhicule :
- Le poids de la fourche d'attelage de la remorque.
- Le poids de tout autre type de chargement ou d'équipement placé sur votre véhicule.
- Le poids du conducteur et de tous les passagers.
REMARQUE: Rappelez-vous que tout ce qui est ajouté dans la remorque ou sur la remorque s'ajoute à la charge du véhicule. En outre, les équipements en option d'origine ou installés par le concessionnaire s'ajoutent également au poids total du véhicule. Référez-vous à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement placée sur la porte du conducteur ou sur le montant B côté conducteur, pour connaître le poids combiné maximum des occupants et du chargement.
Exigences de remorquage
Un rodage correct des organes du groupe motopropulseur de votre véhicule neuf doit respecter les règles suivantes :

- Ne tractez pas de remorque pendant les premiers 805 km (500 miles) de conduite du véhicule neuf. Dans le cas
contraire, le moteur, l'essieu ou d'autres composants peuvent être endommagés.
- Puis, pendant les premiers 805 km de conduite avec une remorque, ne dépassez pas la vitesse de 80 km/h et évitez les démarrages à plein régime.
Ceci permet de roder le moteur et les autres composants avec des charges supérieures.
Effectuez les opérations de maintenance reprises dans le programme de maintenance. Lors de la traction d'une remorque, ne dépassez jamais le poids maximum autorisé.

Avertissement!
Un remorquage incorrect peut causer des blessures. Respectez les règles sui
vantes pour optimiser la sécurité du remorquage :
- Le contenu de la remorque doit être arrimé pour ne pas se déplacer pendant le trajet. Un chargement mal arrimé peut rendre difficile le contrôle du véhicule et de la remorque. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et avoir un accident.
(Suite)
- Toutes les boules d'attelage doivent être placées sur votre véhicule par un professionnel.
- Ne surchargez ni le véhicule ni la remorque. Une surcharge peut faire perdre le contrôle, réduire le rendement, endommager les freins, l'essieu, le moteur, la boîte de vitesses, la direction, la suspension, le châssis et les pneus.
- Les chaînes de sécurité doivent toujours être utilisées entre le véhicule et la remorque. Connectez toujours les chaînes au châssis ou au crochet d'attelage. Croisez les chaînes sous le triangle d'attelage et laissez suffisamment de jeu en prévision des virages.
- Les véhicules avec remorque ne peuvent stationner en pente. Au stationnement, serrez le frein de stationnement du véhicule. Bloquez jours les roues de la remorque.
- Le poids total maximum autorisé (sigle anglais GVWR) du véhicule ne peut jamais être dépassé.
- Le poids total doit être réparti entre le véhicule et la remorque pour ne pas dépasser les quatre normes suivantes.
1. Poids total autorisé en charge (GVWR) 2. Poids brut de remorque (GTW) 3. Poids maximal autorisé sur l'essieu (GAWR) 4. Poids sur la fourche d'attelage utilisée.
Exigences de remorquage - pneus
- Ne tentez pas de remorquer une remorque en utilisant une roue de secours compacte.
- Le gonflage correct des pneus est essentiel à la sécurité et au fonctionnement satisfaisant de votre véhicule. Reportez-vous à "Pneus - Généralités" dans la section "Spécifications techniques" pour connaître les méthodes correctes de gonflage des pneus.
- Vérifiez la pression de gonflage des pneus de la remorque avant son utilisation.
- Vérifiez l'absence d'indice d'usure ou de dégâts des pneus avant le remorquage. Reportez-vous à "Pneus - Généralités" dans la section "Spécifications techniques" pour connaître les méthodes correctes d'inspection des pneus.
- Lors du remplacement des pneus, reportez-vous à "Pneus - Généralités" dans cette section, pour les méthodes correctes de remplacement des pneus. Les pneus possédant une capacité de charge supérieure n'augmentent pas les limites de poids maximum autorisé.
Exigences de remorquage - freins de remorque
- Ne connectez pas le circuit hydraulique de freinage ou le circuit à dépression de votre véhicule au circuit de la remorque. Ceci peut modifier la capacité de freinage et causer des blessures.
- ur électronique de freinage est superflu.
- Les freins de remorque sont commandés pour les remorques de plus de 450kg et sont exigés pour les remorques de plus de 750kg.

Si le poids de la remorque dépasse 450 kg (992 livres), celle-ci doit être équipée de ses propres freins qui doivent avoir une
capacité de charge ajustée. Sinon, vous risquez une usure prématurée des garnitures de frein, un effort plus important sur la pédale de frein et des distances de freinage accrues.

Avertissement!
- Ne connectez pas les freins de la remorque aux canalisations hydrauliques de frein de votre vé
- un espace supplémentaire entre votre véhicule et le véhicule qui vous précède. Ceci est nécessaire pour éviter les accidents.
Exigences de remorquage - éclairage et câblage de remorque
Quelle qu'en soit la taille, votre remorque doit être équipée de deux feux stop et de feux de direction pour assurer la sécurité.
La trousse de remorquage peut comprendre un faisceau de câblage à sept ou treize broches. Utilisez un faisceau et un connecteur de remorque approuvés par l'usine.
REMARQUE: Ne raccordez pas de câblage dans le faisceau de câblage du véhicule.
Les connexions électriques du véhicule sont complètes mais il faut apparier le faisceau au connecteur de la remorque. (fig. 138)
| Numéro de broche | Fonction | Couleur de fil |
| 1 | Feu de direction gauche | Jaune |
| 2 | Feu antibrouillard arrière | Bleu |
| 3 | Masse/retour commun | Blanc |
(fig.138)
| Numéro de broche | Fonction | Couleur de fil |
| 4 | Feu de direction droit | Vert |
| 5 | Feu de position arrière,excepts de gabarit latéraux et éclairage de la plaque minéalogique arrêté du côte droit. | Brun |
| 6 | Feux stop | Rouge |
| 7 | Feu de position arrière,excepts de gabarit latéraux et éclairage de la plaque minéalogique arrêté du côte gauche. | Noir |
L'éclairage de la plaque minéralogique arrière est connecté de manière à ce qu'aucune lampe du dispositif d'éclairage n'ait de connexion commune avec les broches 5 et 7.
| CONNAISSANCE DE LA VOITURE |
| SECURITÉ |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET MESSAGE D'AVERTISSEMENT |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| DONNÉES TECHNIQUES |
| TABLE DES MATIERES |
(fig. 139)
| Numéro de broche | Fonction | Couleur de fil |
| 1 | Feu de direction gauche | Jaune |
| 2 | Feu antibrouillard arrière | Bleu |
| 3a | Masse/retour commun pour les contacts (broches) 1 et 2 et 4 à 8 | Blanc |
| 4 | Feu de direction droit | Vert |
| 5 | Feu de position arrière, deux de gabarit latéraux et éclairage de la plaque minéralogique arrière du côté droit. | Brun |
| 6 | Feux stop | Rouge |
(fig. 139)
| Numéro de broche | Fonction | Couleur de fil |
| 7 | Feu de position arrêté, deux de gabarit latéraux et éclairage de la plaque minéralogique arrêté du côte gauche. b | Noir |
| 8 | Feux de recul | Rouge/ Noir |
| 9 | Alimentation permanente (+12V) | Marron/Blanc |
| 10 | Alimentation contrôleé par le commutateur d'allumage (+12V) | Rouge |
| 11a | Retour pour contact (broche) 10 | Blanc |
| 12 | Réserve pour attribution future | Rouge/ Bleu |
| 13a | Retour pour contact (broche) 9 | Blanc |
| Remarque: l'attribution de la broche 12 a été modifiée; elle passé de "Codage pour remorque accouplée" à "Réserve pour attribution future". | ||
| a Les trois circuits de return ne sont pas connectés électriquement dans la remorque. | ||
| b L'éclairage de la plaque minéralogique arrêté est connecté de manière à ce qu'aucune lampe du dispositif d'éclairage n'ait de connexion commune avec les broches 5 et 7. | ||
Conseils de remorquage
Avant d'utiliser la remorque en voyage, entraînez-vous à tourner, arrêter et reculer dans un lieu peu fréquenté.
Transmission manuelle
En cas de remorquage par un véhicule équipé d'une transmission manuelle, démarrez toujours en PREMIÈRE pour ne pas faire patiner l'embrayage.
Régulation électronique de la vitesse - selon l'équipement
- Ne l'utilisez ni en montagne ni en cas de chargements importants.
- En utilisant la régulation de vitesse, si vous constatez des baisses de vitesse qui dépassent 16 km/h (10 mph), désengagez la régulation jusqu'au retour de la vitesse de croisière.
- Utilisez la régulation de vitesse en terrain plat et quand la charge est légère pour optimiser la consommation de carburant.
Circuit de refroidissement
Pour réduire les risques de surchauffe du moteur et de la boîte de vitesses, agissez de la manière suivante.
- Circulation urbaine
Lors des brefs arrêts, placez la transmission en position N (Point mort) et augmentez le régime de ralenti du moteur.
- Circulation routière
Réduisez la vitesse.
- Climatisation
Arrêtez la climatisation temporairement.
POINTS de fixation de la fourche d'attelage
Votre véhicule exige de l'équipement supplémentaire pour tirer une remorque sûrement et efficacement. La fourche d'attelage de la remorque doit être fixée sur le véhicule en utilisant les points de fixation prévus sur le cadre du véhicule. Référez-vous au tableau suivant pour déterminer les points de fixation corrects. D'autres équipements peuvent également être nécessaires ou fortement conseillés : commandes de stabilisation de la remorque et équipement de freinage, équipement de mise à niveau de la remorque et rétroviseurs à profil bas.(fig.140)
(fig.140)
| Points de fixation de la fourche d'attelage et dimensions de porte-à-faux | |
| A | Non applicable |
| B | 366,71 mm |
| C | 501,62 mm |
| D | 628,69 mm |
| E (porte-à-faux maximal) | 1 051,93 mm |
| F | 472,00 mm |
Remorquer devehicule derriere un autrevehicule
| Condition de remorquage | Roues soulevées du sol | Transmission manuelle |
| Remorquage à plat | AUCUNE | • Transmission en position N (point mort) • Clé en position ACC (accessoires) |
| Chariot de remorquage | Avant | Autorisé |
| Arrière | NON | |
| Sur la remorque | Tous | Autorisé |
REMARQUE: Les véhicules dotés d'une transmission manuelle peuvent être tractés à plat à vitesse routière légale et sur n'importe quelle distance si la transmission manuelle est en position N (point mort) et la clé de contact en position ACC (accessoires).
REMARQUE: Ce véhicule peut être remorqué sur un plateau ou une dépanneuse pourvu que les quatre roues soient levées du sol.

Remorquer ce véhicule sans tenir compte des exigences ci-dessus peut endommager gravement la transmission. Les dommage
Les dommages découlant d'un remorquage incorrect ne sont pas couverts par la garantie. Les limites des véhicules neufs.
| CONNAISSANCE DE LA VOITURE |
| SECURITE |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET MESSAGES D'AVERTISSEMENT |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| DONNÉES TECHNIQUES |
| TABLE DES MATIERES |
I. Lampe témoin de l'airbag (coussin gonflable)

Ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes à titre de vérification d'ampoule quand le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/marge). Si le
témoin ne s'allume pas au démarrage ou reste allumé ou s'il s'allume pendant le trajet, le système doit être examiné par un concessionnaire/agréé dès que possible. Référez-vous à "Protections des occupants" dans "Sécurité" pour plus d'informations.
2. Témoin de panne (MIL)

Le témoin de panne (MIL) fait partie du système d'autodiagnostic appelé OBD qui surveille les
systèmes de commande du moteur et de la transmission automatique. Le témoin s'allume avant le démarrage du moteur quand la clé de contact est en position ON/RUN (en fonction/marche). Si le témoin ne s'allume pas après avoir placé la clé en position ON/RUN (en fonction/marche), rapidement vérifier le véhicule.
L'absence ou le desserrage du bouchon de carburant, une qualité médiocre de carburant et d'autres problèmes peuvent allumer le témoin de panne (MIL) après le démarrage du moteur. Si le témoin de panne (MIL) reste allumé pendant plusieurs trajets, faites réparer le véhicule. En général vous pourrez rouler normalement sans remorquage.

Un trajet prolongé avec le MIL allumé peut endommager le système de commande du moteur. Ceci peut également
affecter la consommation et le comportement routier. Si le témoin MIL clignote, des dégâts sévères au convertisseur catalytique et une perte de puissance se manifesteront à brève échéance. Une intervention immédiate s'impose.

Avertissement!
Un convertisseur catalytique en panne, comme décrit plus haut, peut atteindre
des températures plus élevées que dans des conditions de fonctionnement normales. Ceci peut provoquer un incendie si vous conduisez lentement ou si vous vous garez au-dessus d'objets inflammables comme des plantes sèches, du bois, du carton, etc. Ceci peut entraîner des blessures graves, VOIRE mortelles pour le conducteur, les occupants ou autres personnes.
3. Témoin d'activation/de panne de la commande électronique de stabilité (ESC) - selon l'équipement

Le témoin d'activation/de panne ESC du bloc d'instruments s'allume lorsque le commutateur d'allumage est placé en position ON/RUN (en fonction/marche). Il doit s'éteindre
lorsque le moteur tourne. Si le témoin d'activation/de
panne ESC reste allumé lorsqule moteur tourne, c'est qu'une panne a été détectée dans le système ESC. Si ce témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et si le véhicule a roulé plusieurs kilomètres à plus de 48 km/h (30 mph), consultez votre concessionnaire dès que possible pour réparer la panne.
Remarque:
- Le témoin ESC OFF (ESC hors fonction) et le témoin d'activation/de panne ESC s'allument temporairement chaque fois que le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/marge).
- Chaque fois que le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/marge), l'ESC est activé même s'il avait été désactivé précédemment.
- Le système ESC fait entendre un bourdonnement ou un déclic quand il est actif. Ceci est normal. Le bruit s'arrête quand l'ESC devient inactif suivant la manoeuvre qui a créé l'ESC.
4. Témoin des faits de direction
La flèche gauche ou droite clignote à l'unisson des deux feux de direction avant et arrêtés correspondants lorsque les deux feux de direction sont déclenchés. Reportez-vous à "Eclairage" dans "Connaissance du véhicule" pour plus d'informations.
Remarque:
- Un signal sonore continu retentit si un feu de direction reste en fonction sur plus de 1,6 km (1 mile).
- Vérifiez l'état des ampoules de l'éclairage extérieur si un témoin clignote rapidement.
5. Témoin des feux de route
Ce témoin indique que les projecteurs sont en position deux de route. Tirez le levier multifonction situé sur le côté gauche de la colonne de direction vers vous pour passer en deux de croisement. Reportez-vous à "Eclairage" dans "Connaissance du véhicule" pour plus d'informations.
6. Témoin de faux antibrouillard avant - selon l'équipement
Ce témoin s'allume lorsque les feux antibrouillard avant sont allumés. Reportez-vous à "Eclairage" dans "Connaissance du véhicule" pour plus d'informations.
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la distance totale parcourue par le véhicule.
Centre électronique d'information du véhicule (EVIC)
Le centre électronique d'information du véhicule (EVIC) comporte un écran interactif situé dans le bloc d'instruments. Pour plus d'informations, référez-vous à "Centre électronique d'information du véhicule (EVIC)" dans "Connaissance du véhicule".
8. Témoin de feu des stationnements/projecteurs — selon l'équipement
DQF
Ce témoin s'allume quand les feux des stationnements ou les projecteurs sont allumés. Reportez-vous à "Eclairage" dans "Connaissance du véhicule" pour plus d'informations.
9. Témoin de surveillance de la pression des pneus - selon l'équipement

Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon l'équipement), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression
recommandée par le constructeur du véhicule telle qu'elle figure sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus d'une taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression correcte pour ces pneus.)
A titre de sécurité complémentaire, votre véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression quand un ou plusieurs des pneus est considérablement sous-gonflé. Quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier les pneus dès que possible et les gonfler à la pression correcte. Des pneus dégonflés risquent la surchauffe et la panne. Un gonflage insuffisant augmente en outre la consommation et réduit la durée de vie des pneus, tout en affectant la maniabilité du véhicule et la distance de freinage.
Le TPMS ne remplace pas une maintenance correcte des pneus et il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte, même si les pneus ne sont pas dégonflés au point de déclencher l'éclairage du témoin TPMS.
Votre véhicule est également doté d’un témoin de défaillance du TPMS, qui indique si le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin de défaillance du TPMS est combiné au témoin de basse pression de pneu. Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin clignote pendant une minute environ puis reste constamment allumé. Cette série se poursuit jusqu’au démarrage suivant du véhicule, et ce tant que la défaillance est présente. Lorsque le témoin de défaillance est allumé, le système peut ne plus détecter ou signaler une basse pression de pneu. Les défaillances du TPMS peuvent être provoquées par une multitude de raisons, y compris la pose de pneus ou roues de remplacement/alternatifs, qui empêchent le fonctionnement correct du TPMS. Contrôlez toujours le témoin de défaillance du TPMS après remplacement d’un ou de plusieurs pneus ou roues de votre véhicule pour vérifier si les pneus ou roues de remplacement/alternatifs permettent au TPMS de continuer à fonctionner correctement.

Le TPMS a été optimisé pour les roues et pneus d'origine du véhicule. Les pressions et l'avertissement du TPMS ont été éta
blis en fonction de la taille des pneus équipant votre véhicule à l'origine. Un fonctionnement indésirable du système ou des dégâts aux capteurs peut résulter d'équipements de remplacement qui diffèrent des équipements d'origine en taille, type, ou style. Les roues du commerce peuvent endommager le capteur. N'utilisez pas de produit d'étanchéité pour pneus d'après-vente ni de talons d'équilibrage si votre véhicule est équipé d'un TPMS, afin de ne pas endommager les capteurs. (Référez-vous à la rubrique "Pressions de gonflage des pneus" sous "Pneus - Généralités" et à la rubrique "Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)" sous "Spections techniques" pour plus d'informations).
10. Témoin de rappel de ceinture de sécurité
Lorsque le commutateur d'allumage est tourné pour la première fois en position ON/RUN (en fonction/marge), ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes à titre de vérification de l'ampoule. Pendant l'essai d'ampoule, si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée, un signal sonore retentit. Après l'essai d'ampoule ou pendant la conduite, si la ceinture de sécurité du conducteur reste non bouclée, le témoin de ceinture de sécurité clignote ou reste allumé en permanence. Référez-vous à "Pro
référez-vous à "protections des occupants" dans "sécurité" pour plus d'informations.
Ce témoin supervise plusieurs composants du système de freinage, tels que le niveau de liquide de frein et le serrage du frein de stationnement. Si le témoin de frein s'allume, il peut indiquer que le frein de stationnement est serré, que le niveau de liquide de frein est bas ou qu'il existe un problème avec le réservoir du système antiblocage des roues.
Si le témoin reste allumé alors que le frein de stationnement a été relâché, et que le niveau du liquide atteint le repère Plein sur le réservoir du maître-cylindre, il indique un possible dysfonctionnement du circuit hydraulique de freinage ou qu'un problème avec le servofrein a été détecté par le système antiblocage des roues (ABS)/programme électronique de stabilité (ESP). Dans ce cas, le témoin reste allumé jusqu'à ce que la panne soit réparée. Si le problème est associé au servofrein, la pompe ABS fonctionne en appliquant le frein et une pulsation de la pédale de frein peut être ressentie à chaque arrêt.
Le double circuit de freinage offre une capacité de freinage de réserve en cas de panne d'une partie du circuit hydraulique. Si une fuite a lieu dans l'un des deux circuits, le témoin des freins s'allume quand le liquide de frein dans le maître-cylindre tombe au-dessous d'un certain niveau.
Le témoin reste allumé jusqu'à ce que la panne soit réparée.
REMARQUE: Le témoin peut clignoter momentanément en cas de virage serré affectant le niveau de liquide. Le véhicule doit être réparé et le niveau de liquide de frein doit être vérifié.
Toute défaillance du système de freinage doit être réparée immédiatement.

Avertissement!
Il est dangereux de conduire un véhicule dont le témoin des freins reste allumé. Une partie du circuit de freinage peut grancher. La distance de freinage s'en trouve augmentée. Vous risqueriez une collision. Faites vérifier votre véhicule immédiatement.
Les véhicules avec ABS sont également équipés du système de répartition électronique de la puissance de freinage (EBD). En cas de panne de l'EBD, le témoin des freins s'allume en même temps que le témoin ABS. Une réparation immédiate de l'ABS s'impose.
Le fonctionnement du témoin des freins peut être vérifié en tournant la clé de contact de la position OFF (hors fonction) à la position ON/RUN (en fonction/marche). Le témoin doit s'allumer pendant deux secondes environ. Le témoin doit ensuite s'éteindre, à moins que le frein de stationnement ne soit serré ou qu'un défaut dans le système de freinage ne soit détecté. S'il
ne s'allume pas, faites vérifier le système par un concessionnaire agréé.
Le témoin s'allume également lorsque le frein de stationnement est serré et quand le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/marche).
REMARQUE: Ce témoin indique que le frein de stationnement est serré. Il ne spécifie pas le degré de serrage.
12. Témoin du système antiblocage des roues (ABS)

Ce témoin surveille le système antiblocage des roues (ABS). Il s'allume quand le commutateur d'allumage est placé en position ON/RUN (en fonction/marche) et peut rester
allumé jusqu'à quatre secondes.
Si le témoin ABS reste allumé ou s'allume pendant le trajet, il indique que la section ABS du circuit de freinage est en panne et qu'une intervention s'impose. Cependant, le circuit de freinage conventionnel continue à fonctionner normalement, à moins que le témoin des freins ne soit allumé.
Si le témoin ABS est allumé, faites réparer le circuit de freinage dès que possible pour bénéficier à nouveau de l'antiblocage. Vérifiez fréquemment le bon fonctionnement du témoin ABS. S'il ne s'allume pas, faites vérifier le système par un concessionnaire/agréé. (Pour plus d'informations, reportez-vous à "Système de commande électronique des freins" dans "Démarrage et fonctionnement").
13. Indicateur de bouchon de remplissage

Ce symbole indique de quel côté se situe la trappe à carburant.
14. Témoin de feux antibrouillard arrêt - selon l'équipement
Ce témoin s'allume lorsque les feux antibrouillard arrêté sont allumés. (Reportez-vous à "Feux antibrouillard arrêté" dans "Connaisance du véhicule" pour de plus amples informations).
15. Témoin antivol - selon l'équipement
Ce témoin clignote rapidement pendant 16 secondes environ lorsque le système anti-vol est en cours d'armement, puis clignote plus lentement lorsque le système est armé. Ce témoin antivol clignote également pendant trois secondes environ quand le contact est tourné pour la première fois en position ON/RUN (en fonction/démarrage). (Reportez-vous à "Antivol du véhicule" ou "Remote Security System" dans "Connaissance du véhicule" pour de plus amples informations).
Demarrage par batterie auxiliaire
En cas de batterie déchargée, vous pouvez démarrer votre véhicule à l'aide d'un jeu de câbles de pontage et de la batterie d'un autre véhicule, ou d'un kit portatif de démarrage par batterie auxiliaire. Le démarrage par batterie auxiliaire peut s'avérer dangereux s'il n'est pas effectué correctement. Par conséquent, veillez respecter scrupuleusement les procédures décrites dans cette section.
REMARQUE: Si vous utilisez un kit portatif de démarrage par batterie auxiliaire, veuillez respecter scrupuleusement les instructions et les précautions du fabricant.

N'utilise jamais un kit portatif de démarriage par batterie auxiliaire ni aucune autre source dont la tension de système
serait supérieure à 12V. Dans le cas contraire, vous risquez d'endommager la batterie, le démarreur, l'alternateur ou le circuit électrique.

Avertissement!
N'essayez pas de faire démarrer le véhicule au moyen d'une batterie auxiliaire
si le bouchon est gelé. La batterie pourrait se fendre ou exploser et provoquer des blessures.
Preparations pour le demarrage a l'aide d'une batterie auxiliaire
Dans votre véhicule, la batterie est logée entre l'ensemble de projecteur avant gauche et l'écran pare-boue de la roue avant gauche. Pour permettre le démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire, des bornes de batterie distantes sont prévues sur le côté gauche du compartiment moteur. (fig. 142)
(fig.142)
Emplacements des bornes de batterie distantes
I - Borne positive (+) distante (recouverte d'un capuchon protecteur) II - Borne négative (-) distante

Avertissement!
- Gardez vos distances avec les pales du radiateur quand le capot est levé. Le
Le ventilateur peut tourner à tout moment quand le contact est mis. En déplaçant les pales de ventilateur, vous risquez de vous blesser.
- Retirez tout bijou métallique, tel qu’un bracelet ou une montre, susceptible de causer un contact électrique accidentel. Vous risqueriez des blessures.
- Les batteries contiennent de l'acide sulfurique qui peut brûler la peau ou les yeux et dégager de l'hydrogène inflammable et explosif. N'approchez ni flamme ni étincelle de la batterie.
I. Serrez le frein de stationnement, mettez la transmission automatique en position P (stationnement) et le contact sur LOCK (verrouillage). 2. Coupez le chauffage, l'autoradio et tous les autres équipements électriques. 3. Déposez le couvercle protecteur de la borne de batterie positive (+) distante. Pour déposer le couvercle, appuyez sur la patte de verrouillage et tirez le couvercle vers le haut. 4. Si vous souhaitez démarrer votre véhicule à l'aide de la batterie d'un autre véhicule, stationnez ce dernier à une distance inférieure à la longueur des câbles de pontage, serrez le frein de stationnement et assurez-vous d'avoir coupé le contact.

Avertissement!
Veillez à ce que les deux véhicules ne se touchent pas pour ne pas risquer d'éta-
éviter une connexion à la masse qui pourrait entraîner des blessures.

Avertissement!
Le non-respect de cette procédure peut entraîner des blessures ou des dommages suite à une explosion de la batterie

Le non-respect de cette procédure peut entraîner des dommages du circuit de charge du véhicule d'appoint ou du véhicule immobilisé.
- Branchez l'extrémité positive (+) du câble de pontage sur la borne positive (+) distante du véhicule immobilisé.
- Branchez l'extrémité opposée du câble de pontage positif (+) sur la borne positive (+) de la batterie auxiliaire.
- Branchez l'extrémité négative (-) du câble de pontage sur la borne négative (-) de la batterie auxiliaire.
- Branchez l'extrémité opposée du câble de pontage négatif (-) à la borne négative (-) distante du véhicule immobilisé.

Avertissement!
Ne branche pas le câble sur la borne négative (-) de la batterie déchargée.
Les étincelles électriques qui en résultent pourraient entraîner l'explosion de la batterie et provoquer des blessures graves.
- Dans le véhicule dépanneur, démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti quelques minutes, puis démarrez le moteur du véhicule en panne.
Après avoir démarré le moteur, déposez les câbles de pontage dans l'ordre inverse de la pose :
- Débranche le câble de pontage négatif (-) de la borne distante négative (-) du véhicule immobilisé.
- Débranchez l'extrémité négative (-) du câble de pontage de la borne négative (-) de la batterie auxiliaire.
- Débranchez l'extrémité opposée du câble de pontage positif (+) de la borne positive (+) de la batterie auxiliaire.
- Débranche l'extrémité positive (+) du câble de pontage de la borne positive (+) distante du véhicule immobilisé.
- Reposez le couvercle protecteur sur la borne de batterie positive (+) distante du véhicule immobilisé.
Si des démarrages par batterie auxiliaire sont requis, faites contrôler la batterie et le circuit de charge de votre véhicule par votre concessionnaire/agréé.

Les accessoires branchés sur les prises de courant du véhicule (téléphones mobiles, etc.) absorbent le courant de la batterie
du véhicule même s'ils ne sont pas utilisés. Avec le temps, s'ils restent branchés trop longtemps, ils peuvent décharger la batterie, réduire sa durée de vie et/ou empêcher le démarrage du moteur.

Avertissement!
- Ne tentez pas de changer une roue au bord de la route du côté de la circulation.
tion. Écartez-vous suffisamment pour éviter d’être heurtés par d’autres véhicules lorsque vous installez le cric en vue d’un changement de roue.
- Il est dangereux de se tenir sous un véhicule soutenu par un cric. Le vé éhicule soutenu par un cric. Si vous nevez vous placer sous un véhicule soulevé, conduisez-le dans un atelier où il peut être levé sur un élévateur.
- Ne faites jamais tourner ni le démarreur ni le moteur d'un véhicule sur cric.
- Le cric est uniquement pour servir à changer les roues. N'utilisez pas le cric pour soulever le véhicule en vue d'une réparation. Le véhicule ne devrait être mis sur cric que sur une surface ferme. Évitez les endroits verglacés ou glissants.
Emplacement du cric
Le cric et sa manivelle sont rangés sous un couvercle dans le casier de rangement arrière de l'espace de chargement. (fig. 143)
Emplacement de la roue de secours
La roue de secours se trouve sous l'arrière du véhicule et est maintenue par un mécanisme de treuil à câble.
Avant la mise sur le cric
I. Garez le véhicule sur un sol horizontal et fermez aussi loin que possible de la route. Évitez les zones verglacées ou glissantes.

Avertissement!
Ne tentez pas de changer une roue au bord de la route du côté de la circulation.
tion. Écartez-vous suffisamment pour éviter d’être heurtés par d’autres véhicules lorsque vous installez le cric en vue d’un changement de roue.
- Mettez en fonction les yeux de détresse.
- Serrez le frein de stationnement.
(fig. 143) Rangement du cric
- Placez le levier de changement de vitesse en position P (stationnement).
- Coupez le contact.

- Calez l’avant et l’arrière de la roue diagonalement opposée à l’emplacement du cric. Exemple : pour changer la roue avant droite, bloquez la roue arrière gauche.
REMARQUE: Les passagers doivent quitter le véhicule avant la mise sur cric.
Retrait de la roue de secours
REMARQUE: Sur le modèle à sept places, repliez à plat les sièges de troisième rangée. Ceci permet d'obtenir plus d'espace pour accéder aux outils de levage et actionner le mécanisme du treuil.
Retirez les éléments 1, 2 et 3 de la manivelle du cric de leur emplacement et assemblez-les. (fig. 144)
REMARQUE: Assemblez les éléments 2 et 3 en plaçant la petite rotule de l'extrémité de l'objet 2 dans le petit orifice de l'extrémité de l'objet 3. Ceci les verrouillera ensemble. Assemblez les éléments 1 et 2 de manière à ce que la douille d'écrou de roue de l'extrémité de l'objet 1 soit orientée vers le haut lorsqu'elle est placée sur l'objet 2. Ceci facilitera la rotation de l'ensemble lors de l'actionnement du mécanisme de treuil.
- Emboîtez la manivelle assemblée sur l'écrou d'entraînement du treuil situé dans la zone de rangement du cric. Tournez l'ensemble de manivelle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la roue de secours repose sur le sol avec suffisamment de mou dans le câble pour permettre de l'extraire du dessous du véhicule.

Le mécanisme de treuil est conçu pour être utilisé uniquement avec la manivelle du cric. L'utilisation d'une clé pneumatique
L'utilisation d'une clé pneumatique ou d'un autre outil électrique n'est pas recommandée et peut endommager le treuil.
- Retirez la roue de secours du dessous du véhicule et redressez-la pour que la bande de roulement du pneu repose sur le sol.
(fig. 144) Abaissement/levage de la roue de secours
- Inclinez la pièce de retenue du bout du câble du treuil et retirez-la du centre de la roue. (fig. 145)
Arrimage de la roue de secours
REMARQUE: Référez-vous au "Retrait de la roue de secours" pour les informations concernant l'assemblage des outils du treuil.
1. Placez la roue de secours à proximité du câble du treuil. Maintenez la roue de secours en position verticale de manière à ce que la bande de roulement repose sur le sol et que la tige de valve soit au sommet de la roue et orientée vers l'extérieur. 2. Inclinez la pièce de retenue du bout du câble du treuil et passez-la à travers le centre de la roue. Placez la roue de secours, le câble et la retenue sous le véhicule.
(fig.145)
- Emboîtez la manivelle assemblée sur l'écrou d'entrainement du treuil. Tournez l'ensemble de manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre pour soulever la roue de secours dans l'espace de rangement. Continuez à tourner l'ensemble de poignée jusqu'à ce que le mécanisme du treuil émette au moins trois fois un déclic. Il ne peut pas être trop serré. Poussez la roue plusieurs fois pour vous assurer qu'elle est bien en place.

Avertissement!
Respectez scrupuleusement ces avertissements relatifs aux changements de
pneus pour éviter de blesser quelqu'un ou d'endommager votre véhicule :
- Garez toujours le véhicule sur une surface ferme et plane, aussi éloignée que possible de la route, avant de soulever le véhicule.
- Allumez les yeux de détresse.
- Bloquez la roue diagonalement opposée à celle de la roue à soulever.
- Serrez fermement le frein de stationnement et placez la transmission automatique en position P (stationnement).
- N'actionnez jamais le démarreur et ne faites jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est sur cric.
- Ne laissez personne s'asseoir dans le véhicule lorsqu'il est sur cric.
- Ne vous tenez pas sous le véhicule lorsqu'il est sur cric.
- Utilisez uniquement le cric aux positions individuelles pour le levage du véhicule au cours d’un changement de roue.
- Si vous opérez près de la route, soyez extrêmement attentif au trafic.
- Pour garantir que les roues de secours (à plat ou gonflées) sont correctement rangées, elles doivent être rangées avec la tige de valve face au sol.
(fig. 146)
Ne tentez pas de lever le véhicule sur cric à des emplacements autres que ceux indiqués dans les instructions de mise sur
cric de ce véhicule.
(fig. 147) (fig. 146) Étiquette d'information de cric
I. Retirez la roue de secours, le cric et sa manivelle de leur emplacement. 2. Desserrez, sans déposer, les écrous de roue de la roue dont le pneu est plat. Faites tourner les écrous de roue dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, d'un tour, pendant que la roue est bloquée sur le sol. 3. Placez le cric sous la zone de levage la plus proche du pneu plat. Centrez la selle de cric entre les formations de cannelure de vidange sur le bord du seuil. Faites tourner la vis du cric dans le sens des aiguilles d'une montre pour engager fermement la selle du cric avec la zone de levage du bord du seuil. (fig. 148) (fig. 149) 4. Levez le véhicule en faisant tourner la vis du cric dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide de la manivelle. Ne soulevez le véhicule que jusqu'à ce
(fig. 147) Emplacements de levage
que le pneu quitte le sol et qu'il y ait assez de place pour installer la roue de secours. Le véhicule est d'autant plus stable qu'il est peu levé.
(fig.148)
Emplacement avant du cric (fig.149) Emplacement arriere du cric

Avertissement!
Lever le véhicule plus que nécessaire rend le véhicule instable. Il pourrait glisser du cric et blesser quelqu'un. Ne levez pas plus que nécessaire pour retirer la
- Retirez les écrous de roue. Sur les véhicules qui en sont dotés, déposez l'enjoliveur de la roue à la main. N'utilisez pas de levier pour retirer l'enjoliveur. Retirez ensuite la roue du moyeu.

Avertissement!
Manipuez prudemment les enjoliveurs de roue sous peine d'être blessé par tout
bord tranchant.
- Posez la roue de secours.

Veillez à monter la roue de secours avec la tige de soupape orientée vers l'extérieur. Le véhicule pourrait être endommagé si la roue de secours est incorrectement montée.
(fig. 150)
Remarque:
- N'essayez pas de poser un cache-moyeu ou un enjoliveur sur la roue de secours compacte des véhicules qui en sont équipés.
- Reportez-vous à "Roue de secours compacte" et à "Roue de secours à usage limite" sous "Pneus - Généralités" pour les avertissements, mises en garde et informations supplémentaires relatifs à la roue de secours et son utilisation.
- Posez les écrous de roue, côté conique de l'écrou vers la roue. Serrez légèrement les écrous de roue.

Avertissement!
Ne serrez pas les écrous à fond avant d'avoir abaissé le véhicule, sous peine
que ce dernier ne tombe du cric. Cette consigne doit être respectée pour éviter les blessures.
- Abaisser le véhicule en faisant tourner à l'aide de la manivelle la vis du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
(fig.150)
- Achevez le serrage des écrous de roue. Appuyez sur la clé ainsi que sur l'extrémité de la poignée pour obtenir plus de force de levier. Serrez les écrou
- Abaissez le cric jusqu'à fermeture complète.

Avertissement!
Une roue ou un cric non arrimé, projeté en avant lors d'une collision ou d'un arrêt brutal, met en danger les occupants du véhicule. Arrimez toujours les pièces du cric et la roue de secours aux emplacements prévus. Un pneu dégonflé doit être réparé ou remplacé immédiatement.
- Placez le pneu dégonflé dans l'espace de chargement. Ne rangez pas le pneu plat dans l'emplacement de la roue de secours. Le pneu dégonflé (plat) doit être réparé ou replacé aussi rapidement que possible.
- Pour ranger le cable de treuil et la retenue, emboitez la manivelle du cric sur l'écrou d'entraîne
- Rangez le cric et sa manivelle.
- Vérifiez la pression de gonflage du pneu dès que possible. Corrigez au besoin la pression.
Véhicules équipés d'enjoliveurs
1. Montez le pneu de route sur l'essieu. 2. Pour faciliter le processus d'installation des jantes en acier avec les enjoliveurs, posez deux écrous de fixation sur les goujons de montage situés de chaque côté de la tige de valve. Posez les écrous de fixation, le côté conique de l'écrou étant orienté vers la roue. Serrez légèrement les écrous de fixation.

Avertissement!
Ne serrez pas les écrous à fond avant d'avoir abaissé le véhicule, sous peine
que ce dernier ne tombe du cric. Cette consigne doit être respectée pour éviter les blessures.
(fig. 151)
- Alignez l’encoche de valve dans l’enjoliveur sur la tige de valve de la roue. Posez l’enjoliveur à la main en l'emboitant par-dessus deux écrous. N'utilisez ni marteau ni force excessive pour poser l’enjoliveur.
- Posez les écrous de fixation restants, le côté conique de l'écrou étant orienté vers la roue. Serrez légèrement les écrous de fixation.

Avertissement!
Ne serrez pas les écrous à fond avant d'avoir abaissé le véhicule, sous peine
que ce dernier ne tombe du cric. Cette consigne doit être respectée pour éviter les blessures.
- Abaissez le véhicule jusqu'au sol en faisant tourner la manette du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Achevez le serrage des écrous de roue. Appuyez sur la clé ainsi que sur l'extrémité de la poignée pour obtenir plus de force de levier. Serrez les écrous de fixation en étoile jusqu'à ce que chaque écrou ait été
(fig.151)
Pneu et enjoliveur ou chapeau central
I - Tige de valve
4 - Enjoliveur
5 - Goujon de fixation
3 - Écrou de fixation de
roue
serré deux fois. Le couple de serrage correct de chaque écrou de fixation est de 130 Nm. En cas de doute, demandez à votre concessionnaire agréé ou à un technicien de vérifier le couple au moyen d'une clé dynamométrique.
- Après 40 km, vérifie le couple d'écrou de fixation avec une clé dynamométrique pour s'assurer que tous les écrous de fixation sont correctement placés contre la roue.
Véhicules sans enjoliveurs
1. Montez le pneu de route sur l'essieu. 2. Posez les écrous de fixation restants, le côté conique de l'écrou étant orienté vers la roue. Serrez légèrement les écrous de fixation.

Avertissement!
Ne serrez pas les écrous à fond avant d'avoir abaissé le véhicule, sous peine
que ce dernier ne tombe du cric. Cette consigne doit être respectée pour éviter les blessures.
- Abaissez le véhicule jusqu'au sol en faisant tourner la manette du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Achevez le serrage des écrous de roue. Appuyez sur la clé ainsi que sur l'extrémité de la poignée pour obtenir plus de force de levier. Serrez les écrous de fixation en étoile jusqu'à ce que chaque écrou ait été serré deux fois. Le couple de serrage correct de chaque écrou de fixation est de 130 Nm. En cas de doute, demandez à votre concessionnaire agréé ou à un technicien de vérifier le couple au moyen d'une clé dynamométrique.
- Après 40 km, vérifie le couple d'écrou de fixation avec une clé dynamométrique pour s'assurer que tous les écrous de fixation sont correctement placés contre la roue.
Toutes les lampes intérieures ont une base en laiton ou en verre. Les ampoules à culot en aluminium ne sont pas approuvées et ne peuvent être utilisées.
Ampoules - habitacle
Réf. d'ampoule
Lampes de courtoisie/lecture (incandescentes). 578
Lampes de courtoisie/lecture
(DEL - Selon l'équipement).... DEL (réparation par un concessionnaire/agréé)
Lampe de la boîte à gants. 194
Lampe d'espace de chargement. 579
Pochette pour cartes/Porte-gobelets de porte - Selon
l'équipement. DEL (réparation par un concessionnaire agréé)
REMARQUE: Adressez-vous à votre concessionnaire agréé pour les directives concernant le remplacement des diodes des commutateurs éclairés.
Ampoules - extérieur réf. d'ampoule
Feux de croissement HI
Feux de route. HB3/9005
Feu de direction avant. PY27W/3757AK
Feu de position avant. W5W
Feu antibrouillard avant PSX24W
Feu antibrouillard arrière PSI19W
Répétiteur latéral. WY5W
Feu stop central monté en hauteur
(CHMSL) DEL (réparation par un concessionnaire/agréé)
Feu arrêté/stop. DEL (réparation par un concessionnaire/agréé)
Feu arrêté de hayon........... DEL (réparation par un concessionnaire/agréé)
Feu direction arrière. WY2IW
Feux de recul. W2IW
Lampe de plaque minéralogique. 168
REMARQUE: Il peut s'avérer nécessaire de déposer le boîtier du filtre à air et de déplacer le module d'alimentation totalement intégré (TIPM) sur le côté pour pouvoir remplacer certaines lampes du boîtier gauche. 2. Tournez l'ampoule et le connecteur en question d'un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez l'ensemble du boîtier de feu. (fig. 152)
(fig.152)
1. Ampoule de feu de direction avant 2. Ampoule de feu de croisement 3. Ampoule de feu de position avant 4. Ampoule de feu de route
- Déconnectez l'ampoule du connecteur de faisceau, puis connectez l'ampoule de remplacement.

Ne touchez pas l'ampoule nue avec les doigts. La graisse des doigts réduit la durée de vie des ampoules. En cas de contact avec une surface grasse, nettoyez-la à l'alcool à friction.
- Posez l'ensemble ampoule/connecteur dans le boîtier du projecteur et tournez l'ensemble d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre pour le verrouiller.
FEU Antibroullard avant
REMARQUE: Tournez le volant vers la droite en cas de remplacement du feu antibrouillard avant gauche ou vers la gauche pour le feu antibrouillard avant droit pour faciliter l'accès à l'avant du passage de roue.
1. Déposez les fixations maintenant le panneau d'accès inférieur avant du passage de roue et déposez le panneau d'accès. 2. Déposez le connecteur électrique du boîtier de feu antibrouillard. (fig. 153) 3. Saisissez fermement l'ampoule par les deux loquets et serrez-les l'un contre l'autre afin de dégager l'ampoule de l'arrière du logement de feu antibrouillard avant. 4. Extrayez l'ampoule directement de l'ouverture clavetée du logement.
- Alignez les languettes des ampoules de feu antibrouillard avant sur les fentes qui se trouvent dans le collier de l'ouverture d'ampoule, au dos du boîtier de feu antibrouillard avant.

Ne touchez pas l'ampoule nue avec les doigts. La graisse des doigts réduit la durée de vie des ampoules. En cas de nettoyage, l'ampoule à l'alcool à friction.
- Insérez l'ampoule dans le boîtier jusqu'à ce que les languettes soient engagées dans les fentes du collier.
- Poussez fermement et uniformément l'ampoule directement dans le boîtier de lampe, jusqu'à ce que les deux languettes s'emboîtent complètement.
(fig. 153)
FEU Antibroullard arriere
I. Derrière le pare-chocs, au-dessus du renfort de pare-chocs, pressez les pattes de déverrouillage du boîtier du feu antibrouillard. (fig. 154) 2. Séparez le boîtier du feu antibrouillard du carénage de pare-chocs. 3. Débranchez le connecteur du faisceau électrique. (fig. 155) 4. Saisissez fermement l'ampoule par les deux loquets et serrez-les l'un contre l'autre afin de dégager l'ampoule de l'arrière du logement de feu antibrouillard avant. 5. Extrayez l'ampoule directement de l'ouverture clavetée du logement. 6. Déposez l'ampoule de la douille du connecteur et posez l'ampoule de remplacement.
(fig. 154) Pattes de déverrouillage
- Alignez les languettes des ensembles de douille d'ampoule de feu antibrouillard arrêté de rechange sur les fentes qui se trouvent dans le collier de l'ouverture d'ampoule, au dos du boîtier de feu antibrouillard.
- Insérez l'ampoule dans le boîtier jusqu'à ce que les languettes soient engagées dans les fentes du collier.
- Poussez fermement et uniformément l'ampoule directement dans le boîtier de lampe, jusqu'à ce que les deux languettes s'emboîtent complètement.
- Reposez le boîtier de feu antibrouillard.
Repetiteur lateral
Les répétiteurs latéraux sont situés dans les deux panneaux d'ailleurs.
I. Poussez la lentille du répétiteur latéral sur le côté gauche pour relâcher la tension du ressort et sortez-la.
(fig. 155)
- Déconnectez l'ampoule du connecteur de faisceau, puis connectez l'ampoule de remplacement. (fig. 156)
- Engagez le crochet droit du repétiteur lésimal dans l'élément en tôle (notez l'orientation correcte du lettrage de la lentille).
- Faites tourner le repétateur lésimal jusqu'à ce que le côté gauche s'engage (un léger déclic se fait entendre).
FEU de direction arrière et FEU de RECUL
Les faux arrêts sont séparés en deux blocs. Les faux arrêts/stop et les faux de direction arrière se trouvent dans les panneaux de carrosserie du coin arrière. Les faux arêts et de recul se trouvent dans le hayon.
(fig. 156) Dépose d'ampoule de répétiteur latéral
Changer le feu de direction arrière
I. Ouvrez le hayon. 2. Déposez les deux fixations du côté interne du boîtier de feu arrêté. (fig. 157) 3. Insérez avec précaution d'une main une baguette de garnissage (outil à lame plate en plastique) entre le panneau de carrosserie et le côté externe du boîtier de feu arrière et, de l'autre main, saisissez le bord du côté interne du boîtier de feu arrière. Utilisez l'ensemble la baguette de garnissage et la pression de la main pour désengager le boîtier de feu arrière du véhicule. 4. Tournez le connecteur électrique de l'ampoule en question d'un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le du boîtier de feu arrêté. 5. Déposez l'ampoule de la douille du connecteur et posez l'ampoule de remplacement.

- Posez l'ampoule et l'ensemble de connecteur dans le boîtier de feu arrêté et tournez le connecteur d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre pour le verrouiller.
- Reposez le boîtier de feu arrêté et ses fixations.
Changer le feu de recul
I. Ouvrez le hayon. 2. Déposez les deux fixations du boîtier de feu arrêté au hayon par la face interne du hayon. (fig. 158) 3. Insérez avec précaution d'une main une baguette de garnissage (outil à lame plate en plastique) entre le boîtier de feu arrêté et le hayon. Utilisez à la fois la baguette de garnissage et la pression de la main pour désengager le boîtier de feu arrêté du hayon. (fig. 159) 4. Tournez le connecteur électrique de l'ampoule en question d'un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le du boîtier.
(fig. 157)
(fig. 158)
- Déposez l'ampoule de la douille du connecteur et posez l'ampoule de remplacement.
- Posez l'ampoule et l'ensemble de connecteur dans le boîtier et tournez le connecteur d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre pour le verrouiller.
- Reposez le boîtier de feu arrière et ses fixations.
LAMPE De PLAQUE mineralogique
1. Poussez la petite patte de verrouillage située à l'extrémité de la lentille vers le côté du véhicule et maintenez-la dans cette position. (fig. 160) 2. Insérez un petit outil à lame plate entre l'extrémité de la lentille comptant la patte de verrouillage et le boîtier, puis faites pivoter l'outil pour séparer la lentille du boîtier.
(fig. 159)
- Maintenez d'une main la lentille et tournez de l'autre main le connecteur électrique de l'ampoule d'un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis séparez l'ensemble ampoule/connecteur de la lentille.
- Déposez l'ampoule de la douille du connecteur et posez l'ampoule de remplacement.
- Posez l'ensemble ampoule/connecteur dans la lentille et tournez le connecteur d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre pour le verrouiller.
- Insérez l'extrémité de la lentille sans patte de blocage dans le boîtier du hayon, puis poussez l'autre côté de la lentille dans le boîtier, en veillant à ce qu'elle se verrouille dans le boîtier.
(fig. 160) Lampe de plaque minéralogique
| CONNAISSANCE DE LA VOITURE |
| SECURITE |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET MESSAGES D'AVERTISSEMENT |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| DONNÉES TECHNIQUES |
| TABLE DES MATIERES |
Fusibles de l'habitacle
Le panneau de fusibles de l'habitacle se trouve côté passager, sous le tableau de bord.
| Cavité | Car-touche fusible | Mini-fusible | Description |
| F100 | 30 A Rose | I 10V Convertisseur c.a. – Selon l'équipement | |
| F101 | 10 A Rouge | Lampes de l'habitacle | |
| F102 | 20 A Jaune | Allume-cigare du tableau de bord/Prise de courant arrêté gauche | |
| F103 | 20 A Jaune | Prise de courant du casier de console/Prise de courant à l'arrière de la console | |
| F105 | 20 A Jaune | Sièges chauffants – Selon l'équipement | |
| F106 | 20 A Jaune | Prise de courant arrêté | |
| F107 | 10 A Rouge | Caméra arrêté – Selon l'équipement | |
| F108 | 15 A Bleu | Tableau de bord | |
| F109 | 10 A Rouge | Commande de climatisation/HVAC |
| Cavité | Car-touche fusible | Mini-fusible | Description |
| F110 | 10 A Rouge | Contrôleur de protection des occupants | |
| F112 | 10 A Rouge | Inutilisé | |
| F114 | 20 A Jaune | Soufflante/moteur HVAC arrêté | |
| F115 | 20 A Jaune | Moteur d'essuie-glace arrêté | |
| F116 | 30 A Rose | Dégivreur arrêté (EBL) | |
| F117 | 10 A Rouge | Rétrouviseurs chauffés | |
| F118 | 10 A Rouge | Contrôleur de protection des occupants | |
| F119 | 10 A Rouge | Module de commande de colonne de direction | |
| F120 | 10 A Rouge | Traction intégrale – Selon l'équipement | |
| F121 | 15 A Bleu | Nœud d'allumage sans fil | |
| F122 | 25 A Non teinté | Module de porte du conducteur | |
| F123 | 25 A Non teinté | Module de porte passager | |
| F124 | 10 A Rouge | Rétroviseurs et miroirs | |
| F125 | 10 A Rouge | Module de commande de colonne de direction | |
| F126 | 10 A Rouge | Amplificateur audio | |
| F127 | 20 A Jaune | Fourche d'attelage - Selon l'équipement | |
| F128 | 15 A Bleu | RADIO | |
| F129 | 15 A Bleu | Vidéo/DVD - Selon l'équipement | |
| F130 | 15 A Bleu | Commande de climatisation/Tableau de bord | |
| F131 | 10 A Rouge | Système d'assistance passager/mains libres - Selon l'équipement | |
| F132 | 10 A Rouge | Module de pression des pneus | |
| F133 | 10 A Rouge | Inutilisé |
Fusibles du compartiment moteur (CENTRE de distribution electrique)
Le centre de distribution électrique se trouve dans le compartiment moteur. (fig. 161)
| Cavité | Car-touche fusible | Mini-fusible | Description |
| F101 | 60 A Jaune | Rail central de distribution électrique intérieure | |
| F102 | 60 A Jaune | Rail central de distribution électrique intérieure | |
| F103 | 60 A Jaune | Rail central de distribution électrique intérieure |
(fig.161)
| CONNAISSANCE DE LA VOITURE |
| SECURITÉ |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET MESSAGES D'AVERTISSEMENT |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| DONNÉES TECHNIQUES |
| TABLE DES MATIERES |
| Cavité | Car-touche fusible | Mini-fusible | Description |
| F105 | 60 A Jaune | Relais Run (Marche) d'allumage du rail central de distribution électrique interieure | |
| F106 | 60 A Jaune | Relais Run/Accessory (Marche/Accessoires) du rail central de distribution électrique interieure | |
| F139 | 40 A Vert | Soufflerie du système de climatisation | |
| F140 | 30 A Rose | Serrures motorisées | |
| F141 | 40 A Vert | Système ABS | |
| F142 | 40 A Vert | Bougies de préchauffage – Selon l'équipement | |
| F143 | 40 A Vert | Feux extérieurs I | |
| F144 | 40 A Vert | Feux extérieurs 2 | |
| F145 | 30 A Rose | Ordinateur de Caisse – Lampe | |
| F146 | 30 A Rose | Inutilisé | |
| F147 | 30 A Rose | Inutilisé | |
| F148 | 40 A Vert | Moteur du ventilateur du radiateur | |
| F149 | 30 A Rose | Solénoïde de démarreur |
| Cavité | Car-touche fusible | Mini-fusible | Description |
| F150 | 25 A Non teinté | Modules de commande du groupe motopropulseur | |
| F151 | 30 A Rose | Moteur de lave-phares – Selon l'équipement | |
| F152 | 25 A Non teinté | Dispositif de chauffage du carburant diesel - Selon l'équipement | |
| F153 | 20 A Jaune | Pompe à carburant | |
| F156 | 10 A Rouge | Module de freins/de commande électronique de stabilité | |
| F157 | 10 A Rouge | Module de boîte de transfert - Selon l'équipement | |
| F158 | 10 A Rouge | Module de capot actif – Selon l'équipement | |
| F159 | 10 A Rouge | Inutilisé | |
| F160 | 20 A Jaune | Lampes de l'habitacle | |
| F161 | 20 A Jaune | Avertisseur sonore | |
| F162 | 50 A Rouge | Chauffage de l'habitacle #1/Pompe à vide – Selon l'équipement | |
| F163 | 50 A Rouge | Chauffage de l'habitacle #2 – Selon l'équipement | |
| F164 | 25 A Non teinté | Coupure automatique du groupe motopropulseur | |
| F165 | 20 A Jaune | Coupure du groupe motopropulseur | |
| F166 | 20 A Jaune | Inutilisé | |
| F167 | 30 A Vert | Coupure du groupe motopropulseur | |
| F168 | 10 A Rouge | Embrayage de climatisationur | |
| F169 | 40 A Vert | Emissions – Moteur de vehicule à émissions partiellement nulles | |
| F170 | 15 A Bleu | Emissions – Actionneurs de vehicule à émissions partiellement nulles | |
| F172 | 20 A Jaune | Inutilisé | |
| F173 | 25 A Non teinté | Soupapes de frein ABS | |
| F174 | 20 A Jaune | Sirène – Selon l'équipement | |
| F175 | 30 A Vert | Inutilisé |
| Cavité | Car-touche fusible | Mini-fusible | Description |
| F176 | 10 A Rouge | Modules de commande du groupe motopropulseur | |
| F177 | 20 A Jaune | Module de traction intégrale – Selon l'équipement | |
| F178 | 25 A Non teinté | Toit ouvrant – Selon l'équipement | |
| F179 | 10 A Rouge | Capteur de batterie | |
| F181 | 100 A Bleu | Direction électrohydraulique (EHPS) – Selon l'équipement | |
| F182 | 50 A Rouge | Chauffage de l'habitatcle #3 – Selon l'équipement | |
| F184 | 30 A Rose | Mateur d'essue-glace avant |
| CONNAISSANCE DE LA VOITURE |
| SECURITÉ |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET MESSAGES D'AVERTSEMENT |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| DONNÉES TECHNIQUES |
| TABLE DES MATIERES |
Desembourbement du vehicule
Si le véhicule est pris dans la boue, le sable ou la neige, il est souvent possible de le dégager par un mouvement de va-et-vient. Faites tourner les roues vers la gauche et la droite pour dégager l'espace qui entoure les roues avant. Ensuite, avancez et reculez en passant alternativement entre la position D/1st (marche avant Ire) et R (marche arrière). L'accélération la plus faible suffisante à entretenir le mouvement de bascule sans patinage des roues est généralement la plus efficace.

L'emballement du moteur ou le patinage des roues peuvent provoquer une surchauffe et une défaillance de la transmission
sion. Laissez le moteur tourner au ralenti avec le levier de changement de vitesse en position N (point mort) pendant au moins une minute après tous les cinq cycles de désembourbement. Ceci limite la surchauffe et réduit le risque de panne de transmission si le désembourbement doit se prolonger.

REMARQUE: Si votre véhicule est équipé de l'antipatinage, mettez ce système hors fonction avant d'essayer de dégager le véhicule. Référez-vous à "Programme electrostabilité (ESP)" dans "Connaissance du véhicule" pour plus d'informations.

Lors de manœuvres de désembouragement, en passant alternativement de la position à la position R (marche arrière), ne pas patiner les roues à plus de 24 km/h) sous peine d'endommager le groupe opulseur.
- L'emballement du moteur ou le patinage trop important des roues peuvent provoquer une surchauffe de la transmission et une défaillance. Cela peut également endommager les pneus. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mph) quand la transmission est en prise (pas de changement de rapport).

Avertissement!
Le patinage des roues à une vitesse élevée peut être dangereux. Les forces produites par une vitesse excessive des roues peuvent endommager, ou même provoquer la défaillance de l'essieu et des pneus. Un pneu peut exploser et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mph) ou plus de 30 secondes consécutives sans arrêt si vous êtes embourbé, et écartez tout le monde des roues qui patinent, quelle que soit la vitesse.
Ceillette de remorquage
Votre véhicule est équipé d'un œillet de remorquage qui peut être utilisé pour secourir votre véhicule si celui-ci est hors route. (fig. 162)

Les crochets de remorquage ne peuvent servir qu'en cas d'urgence, pour dégager un véhicule hors route. Ne les utilisez pas.
sur la route pour accrocher votre véhicule à une dépanneuse ou pour un remorquage sur autoroute. Vous pourriez endommager le véhicule. Des sangles de remorquage sont préconisées lors du remorquage d'un véhicule ; les chaînes peuvent endommager ce dernier.
(fig.162)

Avertissement!
Ecartez-vous des véhicules en cas de remorquage au moyen des œillets de remorquage. Les sangles ou chaînes de remorquage peuvent se briser et provoquer des blessures graves.
Utilisation de l'ceillet de remorquage avant
L'emplacement pour l'oeillet avant se trouve du côté inférieur droit du carénage avant.
Pour poser l'œillet de remorquage, déposez le bouchon de caoutchouc et vissez l'œillet de remorquage dans l'emplacement à cet effet.
Insérez l'extrémité plate du cric dans l'œillet puis serrez. Reportez-vous à "Mise sur cric et changement de roue" pour plus d'informations. Le crochet doit être complètement installé sur le socle de fixation à travers le bas du revêtement, comme illustré. Si le crochet de remorquage n'est pas placé correctement sur le support de fixation, le véhicule ne peut être remorqué. (fig. 163)
Utilisation de l'ceillet de remorquage arriere
L'emplacement pour l'élingue arrière se trouve derrière un volet, situé sur la gauche du carénage du pare-chocs arrière.
Pour poser l'élingue de remorquage, ouvre la porte en utilisant la clé du véhicule ou un petit tournevis, puis vissez l'élingue de remorquage dans l'emplacement à cet effet.
(fig. 163) Élément de remorquage avant posé
Insérez l'extrémité plate du cric dans l'œillet puis serrez. Reportez-vous à "Mise sur cric et changement de roue" pour plus d'informations. Le crochet doit être complètement installé sur le socle de fixation à travers le bas du revêtement, comme illustré. Si le crochet de remorquage n'est pas placé correctement sur le support de fixation, le véhicule ne peut être remorqué. (fig. 164)
(fig. 164) Cillet de remorquage arrière posé
En cas de surchauffe du moteur
Agissez comme suit en cas de surchauffe.
- Sur l'autoroute - ralentissez.
- En circulation urbaine - à l'arrêt, mettez la transmission en position N (point mort), sans augmenter le régime de ralenti.

Rouler avec un circuit de refroidissement trop chaud peut endommager votre véhicule. Si l'indicateur de température est
sur « H », rangez-vous et arrêtez le véhicule. Laissez tourner le moteur au ralenti, climatiseur arrêté, jusqu'à ce que l'aiguille retourne dans la plage normale. Si l'aiguille reste sur "H" et si vous entendez une sonnerie d'avertissement continue, arrêtez immédiatement le moteur et appelez un technicien.
REMARQUE: En cas de surchauffe imminente, vous pouvez agir comme suit :
- Si le climatiseur est en fonction, désactivez-le. Le circuit de climatisation ajoute de la chaleur au circuit de refroidissement et l'interruption de la climatisation élimine cette chaleur.
- Vous pouvez également placer la commande de température sur la position de chaleur maximale, la commande de mode sur Floor (Plancher) et la commande de soufflerie sur High (Fort). Le noyau du chauffage renforce l'action du radiateur et contribue à abaiser la température du circuit de refroidissement du moteur.

Avertissement!
Le liquide de refroidissement du moteur (antigel) et la vapeur s'échappant du
radiateur sont très chauds et peuvent causeur de graves brûlures. Si vous VOYZ de la vapeur ou entendez un bruit de vapeur s'échépondant de sous le capot, entendez le refroidissement du radiateur pour ouvrir le capot. Ne tentez jamais d'ouvrir un bouchon à pression de circuit de refroidissement quand le radiateur ou le vase d'expansion est chaud.
Remorquage d'un vehicule en PANNE
| Condition de remorquage | Roues soulevées du sol | TRANSMISSION MANUELLE |
| Remorquage à plat | AUCUNE | • Transmission en position N (point mort) • Clé de contact en position ACC |
| Levage de roue ou chariot de remorquage | Arrière | NON |
| Avant | Autorisé | |
| Plateau | Tous | MEILLEURE METHODE |
Un équipement correct de remorquage ou de levage est nécessaire pour protéger votre véhicule des dégâts. Utilisez uniquement les barres de remorquage et autres équipements prévus à cet effet, en suivant les instructions du constructeur. L'utilisation de chaînes de sécurité est obligatoire. Fixez une barre de remorquage ou autre dispositif de remorquage sur les parties structurées principales de votre véhicule et non sur les pare-chocs ou supports associés. Les lois nationales et locales relatives au remorquage des véhicules doivent être respectées.
Si vous devez utiliser des accessoires tels que l'essuie-glace ou le dégivre, etc. en étant remorqué, la clé doit être placée en position ON/RUN (en fonction/marche) et non en position ACC (accessoires).

- N'utilisez pas d'élingue lors d'un remorquage. Vous endommageriez le carénage.
- Lors de la fixation du véhicule sur un camion à plateau, n'utilisez pas les éléments de suspension avant ou arrière comme points de fixation. Un remorquage incorrect pourrait endommager votre véhicule.
- Ne poussez pas et ne tirez pas ce véhicule au moyen d'un autre véhicule, sous peine d'endommager le revêtement de pare-chocs et la transmission.
- Si le véhicule remorqué exige une direction libre, le commutateur d'illumination doit être en position ON (en fonction) et non en position LOCK (verrouillage) ou ACC (accessoires).
Transmission manuelle
Le constructeur recommande que le remorquage de votre véhicule soit effectué avec ses quatre roues soulevées du sol à l'aide d'une remorque-plateau.
Le véhicule peut aussi être remorqué en marche avant, avec les quatre roues au sol, le levier de changement de vitesse en position N (Point mort) et la clé de contact en position ACC. Si la transmission ne fonctionne pas, les roues avant du véhicule doivent être soulevées du sol (avec un camion à plateau, un chariot de remorquage ou un dispositif de levage des roues avant).
Sans CLE de contact
Faites préuve de prudence lors du remorquage d'un véhicule dont le commutateur d'allumage occupe la position LOCK (verrouillage). Le remorquage sur un plateau est la méthode de remorquage préconisée. Cependant, si un véhicule de remorquage à plateau n'est pas disponible, un dispositif de remorquage roues levées peut être utilisé. Le remorquage par l'arrière (roues avant au sol) n'est pas permis, car la transmission pourrait être endommagée. Si le remorquage par l'arrière est la seule possibilité, les roues avant doivent être placées sur un chariot de remorquage. Un équipement de remorquage correct est nécessaire pour éviter d'endommager le véhicule.

Si ces méthodes de remorquage ne sont pas respectées, la transmission peut être endommagée. De tels dommages ne sont pas couverts par la Garantie limite des véhicules neufs.
pas couverts par la Garantie limite des véhicules neufs.
Programme de maintenance
Intervalle de maintenance recommandés
| Milliers de kilomètres | 30 | 60 | 90 | 120 | 150 | 180 |
| Mois | 24 | 48 | 72 | 96 | 120 | 144 |
| Vérification de l' état/l'usure des pneus et réglage de la pression le cas échéant | • | • | • | • | • | • |
| Vérification du fonctionnement du système d'éclairage (feux de route, clignotants,最喜欢 de détresse, éclairage d'habitacle, tímoins d'avertissement de tableau de bord, etc.). | • | • | • | • | • | • |
| Vérification du fonctionnement de l'essuie-glace/lave-glace. | • | • | • | • | • | • |
| Vérification de la position et de l'usure des balais d'essuie-glace du pare-brise avant et de la vitre arrière. | • | • | • | • | • | • |
| Vérification de l' état et de l'usure des plaquettes de disque de frein avant et du fonctionnement du tímoin d'usure de plaquette. | • | • | • | • | • | • |
| Vérification de l' état et de l'usure des plaquettes de disque de frein arrière. | • | • | • | • | • | • |
| Vérification de l' état et contrôle visuel : protection du bas de caisse, des tuyaux et des durites (échépendement, circuit d'alimentation, circuit de freinage), pièces en caoutchouc (gains, manchons, etc.), joints homocinetétiques, suspension avant, rotules de biellette de direction et soufflets de joint, et remplacement si nécessaire. | • | • | • | • | • | • |
| Vérification de la propriété des loquets du capot, ainsi que de la propriété et de la lubrification des tringleries. | • | • | • | • | • | • |
| Vérification de tous les niveaux de liquide (liquide de refroidissement du moteur, liquide d'embrayage hydraulique/frein, liquide de lave-glace avant, liquide de batterie, etc.); faire l'appoint si nécessaire. | • | • | • | • | • | • |
| Vérification de la course du levier de frein à main et ajustement si nécessaire. | • | • | • | • | • | • |
| Vérification des fumées/émissions d'échéppement. | • | • | • | • | • | • |
| Vérification de l'état de charge de la batterie et recharge si nécessaire. | • | • | • | • | • | • |
| Vérification du fonctionnement du circuit de commande du moteur (via la prise de diagnostic). | • | • | • | • | • | • |
| Vérification visuelle de l'état de la courroie d'entrainmente auxiliaire. | • | • | ||||
| Remplacement des courroies d'entrainmente auxiliaires. | • | |||||
| Vérification de l'état de la courroie de distribution. | • | • | ||||
| Remplacement de la courroie de distribution (*) | • | |||||
| Remplacement de filtré à carburant (ou changement au moins tous les 24 mois). | • | • | • | |||
| Remplacement de la cartouche de filtré à air (ou changement au moins tous les 24 mois). | • | • | • | |||
| Remplacement de l'huile moteur et de la cartouche d'huile (*) (***). | ||||||
| Changement du liquide de frein. | • | • | • | |||
| Changement du filtré de pollen. | • | • | • | • | • | • |
| CONNAISSANCE DE LA VOITURE |
| SECURITÉ |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET MESSAGES D'AVERTISSEMENT |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| DONNÉES TECHNIQUES |
| TABLE DES MATIERES |
- Quelle que soit la distance parcourue, la courroie de distribution doit être changée tous les 4 ans pour l'utilisation particulièrement exigeante (climats froids, conduite en ville, longues périodes de ralenti) ou au moins tous les 5 ans. Si la voiture est utilisée moins de 10 000 km par an, il est nécessaire de remplacer l'huile moteur et la cartouche tous les 12 mois. * Le véritable intervalle pour le remplacement d'huile moteur et de la cartouche dépend des conditions d'utilisation du véhicule et est indiqué via une jauge ou un message (si disponible) sur le tableau de bord, ou au moins tous les 24 mois.

Le non-respect des étapes du programme de maintenance peut entraîner des dégâts au véhicule.
Contrôles réguliers
Tous les 1000 km ou avant les longs voyages, contrôlez et effectuez si nécessaire l'appoint des éléments suivants :
- liquide de refroidissement moteur, liquide de frein, liquide de lave-glace avant et liquide de direction assistée;
- pression et état des pneus;
- fonctionnement du système d'éclairage (projecteurs, clignotants, feux de détresse, etc.);
- fonctionnement de l'essuie-glace avant/système de lave-glace, position et usure des balais d'essuie-glace de pare-brise/essuie-glace arrêté;
- Vérifiez et effectuez l'appoint, le cas échéant, du niveau d'huile moteur tous les 3 000 km.
Utilisation de la voiture dans des conditions difficiles
Si vous utilisez la voiture principalement dans l'une des conditions suivantes :
- remorquage de caravane ou remorque; -outes poussiéreuses;
- voyages courts (moins de 7 ou 8 km) et répétés à des températures inférieures à zéro;
- ralenti moteur fréquent, longues distances parcourues à petite vitesse ou inactivité à long terme, effectuez les inspections suivantes plus fréquemment qu'indiqué dans le Programme de maintenance;
- vérifie l'état et l'usure des plaquettes de disque de frein avant;
- vérifie la propriété des loquets du capot, de même que la propriété et la lubricification des tringleries;
- vérifie visuellement l'état : du moteur, de la transmission, des tuyaux et des tubes (échappement, carburant, freins), des pièces en caoutchouc (soufflets, manchons, etc.);
- vérifie la charge de la batterie et le niveau de liquide (électrolyte);
- vérifie visuellement l'état des courroies d'entraînement auxiliaires;
- vérifiez et changez si nécessaire l'huile moteur et le filtre à huile;
- vérifiez le filtre de pollen et remplacez-le si nécessaire;
- vérifiez le filtre à air et remplacez-le si nécessaire.
- vérifiez le filtre à carburant et remplacez-le si nécessaire.
Compartiment moteur - 2.0l DIESEL (fig. 165)
(fig.165)
1 — Réservoir de liquide de refroidissement du moteur 2 — Réservoir de liquide de direction assistée
3 — Remplissage d'huile moteur 4 — Jauge d'huile moteur
5 — Réservoir de liquide de frein 6 — Module d'alimentation électrique totalement intégré (Fusibles) 7 — Filtre à air 8 — Reservoir de liquide de lave-glace
Methodes de maintenance
Les pages suivantes décrivent les opérations de maintenance obligatoires établies par les ingénieurs qui ont conçu votre véhicule.
Outre les éléments d'entretien spécifiés dans le programme de maintenance fixe, d'autres composants peuvent nécessiter entretien ou remplacement à l'avenir.

- Ne pas entretenir correctement votre véhicule, ne pas le réparer quand cela est nécessaire et ne pas le soumettre à ses
procédures de maintenance régulières peut entraîner des réparations plus coûteuses, endommager d'autres composants ou nuire à la performance du véhicule. Faites immédiatement examiner toute panne potentielle par un concessionnaire/agréé ou un centre de réparation qualifié.
(Suite)
- Voiture véhicule a été construit avec des liquides améliorés qui protègent la performance et la durabilité de votre véhicule et permettent aussi de prolonger les intervalles de maintenance. N'utilisez pas de produits chimiques de rinçage dans ces composants, car ces produits peuvent endommager leur moteur, leur transmission, leur direction assistée ou leur climatisation. De tels dommages ne sont pas couverts par la Garantie limitée des véhicules neufs. Si un rinçage est nécessaire à cause de la panne d'un composant, utilisez uniquement le liquide spécifique pour la procédure de rinçage.
Vérification du niveau d'huile - moteur 2.0l diesel
Une lubrification correcte du moteur requiert un niveau d'huile suffisant. Vérifiez ce niveau régulièrement, par exemple à chaque fois que vous faites le plein de carburant.
C'est cinq minutes après l'arrêt d'un moteur complètement réchauffé, ou le matin avant de démarrer, que l'indication de la jauge est la plus précise.
Une vérification plus précise du niveau d'huile est obtenue lorsque le véhicule se trouve sur un sol horizontal. Maintenez le niveau d'huile entre les repères MIN et MAX sur la jauge. Sur ces moteurs, l'ajout d'un
litre (1/4) d'huile quand le niveau a atteint le repère MIN ramène ce niveau jusqu'au repère MAX.
Changement d'huile moteur - moteur 2.0l diesel
Reportez-vous au "Programme de maintenance" pour connaître les intervalles de maintenance appropriés.
Viscosité de l'huile moteur - moteur diesel 2.0l
Pour un rendement optimal et une protection maximale de tous les types de conditions de fonctionnement, le constructeur recommande des huiles moteur 5W-30 totalement synthétiques à faible teneur en cendres répondant aux exigences des spécifications FIAT 9.55535-S1 et ACEA C1/C2.
Additifs d'huile moteur
N'ajoutez aucun additif (sauf les teintures de détection de fuites) à l'huile moteur. L'huile moteur est un produit sophistiqué et ses performances peuvent être dégradées par l'usage d'additifs.
Comment se débarrasser de l'huile moteur et des filtres à huile usagés?
Débarrasssez-vous des huiles et des filtres à huile usagés avec discernement. Les huiles et filtres usagés mis au rebut sans discernement peuvent nuire à l'environnement. Consultez votre concessionnaire/agréé, votre station-service ou l'instance gouvernementale compétente pour savoir où et comment vous débarrasser de l'huile et des filtres usagés en toute sécurité dans votre région.
Filtre a air
Reportez-vous au "Programme de maintenance" pour connaître les intervalles de maintenance appropriés.

Avertissement!
Le système d'induction d'air (filtré à air, flexibles, etc.) peut offrir une protection de retour de flamme du moteur. Ne retirez le système d'induction d'air (filtré à air, etc.) sauf pendant une réparation ou maintenance. Personne ne peut se couvrir un compartiment moteur lors du démarrage d'acule dont le système d'induction d'air (air, flexibles, etc.) est déposé. Sinon, il s'en suivra des blessures graves.
Choix du filtre à air moteur
La qualité des filtres à air moteur de rechange varie considérablement. Choisissez uniquement des filtres de haute qualité pour obtenir la meilleure efficacité.
Batterie sans entretien
N'ajoutez jamais d'eau ; n'effectuez aucun entretien.
REMARQUE: La batterie se trouve dans un compartiment situé derrière l'aile avant gauche et est accessible via le passage de roue. L'ensemble de roue ne doit pas être déposé pour accéder à ce compartiment. Les cosses de batterie à distance se trouvent dans le compartiment moteur en vue d'un démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire.
Pour accéder à la batterie, tournez le volant complètement vers la droite et déposez le panneau d'accès de l'écran intérieur de l'aile.

Avertissement!
- L'électrolyte contient un acide corrosif qui peut brûler et aveugler. Veillez à ne
Ne le laisser entrer en contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Ne vous penchez pas sur la batterie pour fixer les pinces de câble. En cas de projection d'acide sur les yeux ou la peau, rincez immédiatement à grandes eaux.
- Les gaz de batterie sont inflammables et explosifs. N'approchez ni flamme ni étincelle de la batterie. N'utilisez ni batterie auxiliaire ni autre source d'alimentation de plus de 12V. Les pinces de câble ne doivent pas se toucher.
- Les bornes de batterie, les cosses et tous les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés au plomb. Lavez-vous les mains après toute manipulation.

- Lors du placement des cables sur la batterie, il est essentiel de fixer le cable -dessus (+) et (-) est marquée sur le boîtier de la batterie. Les pinces de cable doivent être serrées sur les bornes et exemples de corrosion.
- Si un chargeur rapide est utilisé lorsque la batterie est dans le véhicule, déconnectez les deux câ
Maintenance du climatiseur
Pour maximiser son rendement, votre système de climatisation doit être inspecté au début de chaque été par un concessionnaire agréé. Cette révision doit consister à nettoyer les ailettes du condenseur et à vérifier le bon fonctionnement du système. La tension de la courroie d'entraînement doit également être vérifiée.

N'utilisez pas de produits chimiques de nettoyage dans votre circuit de climatisation car ils peuvent endommager les
composants de votre système de climatisation. De tels dommages ne sont pas couverts par la Garantie limitée des véhicules neufs.

Avertissement!
- N'utilise que des réfrigérants et lubrifiants de compresseur approuvés par le
fabricant pour votre système de climatisation. Certains liquides de refroidissement non approvés sont inflammables, risquant d'exploser et de blesser. D'autres produits peuvent causer la défaillance du système et entraîner des réparations coûteuses.
- Le circuit de climatisation contient un réfrigérant sous haute pression. Les interventions d'appoint ou de réparation qui impliquent le débranchement des conduites sont du ressort exclusif d'un technicien qualifié sous peine de blessures ou de dégâts au système.
Récupération et recyclage du réfrigérant
Le réfrigérant R-134a est un hydrofluorocarbure (HFC) approuvé par l'agence américaine pour la protection de l'environnement et qui n'entame pas la couche d'ozone de l'atmosphère. Néanmoins, le fabricant recommande que les interventions sur la climatisation soient exécutées par des concessionnaires agréés ou d'autres ateliers utilisant un matériel de récupération et de recyclage.
REMARQUE: N'utilise que les produits approuvés par le fabricant en ce qui concerne les mastics du circuit de climatisation, les produits de réparation des fuites, les conditionneurs de joint, l'huile de compresseur et les réfrigérants.
Filtre a air de climatisation - SELON l'équipement
Reportez-vous au "Programme de maintenance" pour connaître les intervalles de maintenance appropriés.

Avertissement!
Ne déposez pas le filtre à air de climatisation lorsque la soufflerie fonctionne, ne vous blesser.
Le filtre à air de climatisation se trouve dans l'entrée d'admission d'air frais, derrière la boîte à gants. Exécutez les étapes suivantes pour replacer le filtre :
I. Ouvrez la boîte à gants et retirez-en tout le contenu. 2. Enlevez la patte de retenue figurant de chaque côté de la boîte à gants tout en tirant délicatement le volet de la boîte à gants vers l'extérieur jusqu'à ce que les deux pattes sortent de l'ouverture de volet du tableau de bord. (fig. 166) 3. Faites pivoter la boîte à gants vers le bas. 4. Désengagez les deux pattes de retenue fixant le couvercle du filtre sur le boîtier HVAC et déposez le couvercle. (fig. 167) 5. Déposez le filtre à air de climatisation en le tirant hors du boîtier. 6. Posez le filtre à air de climatisation avec la flèche du filtre pointant vers le plancher. Lors de la pose du couvercle du filtre, vérifiez que les pattes de retenue engagent complètement le couvercle.
(fig.166)
Dépose de la boîte à gants (fig.167) Remplacement du filtre à air de climatisation

Le filtre à air de climatisation porte une flèche indiquant le sens du débit d'air dans le filtre. Ne pas poser le filtre courant empêchera un remplacement plus fréquent de celui-ci.
- Reposez le volet de la boîte à gants. Vérifiez si les charnières sont bien en place lorsque vous remontez le volet, sous peine d’un alignement incorrect du volet.
Graissage des mecanismes de la carrosseire
Les serrures et tous les points de pivot de caisse, dont des éléments tels que glissières de siège, cylindres et points de pivot de charnière de porte, charnières de hayon, portes coulissantes et capot, doivent être périodiquement lubrifiés avec une graisse à base de lithium telle que la graisse blanche en aérosol MOPAR pour garantir un fonctionnement silencieux et facile et pour assurer la protection contre la rouille et l'usure. Essuyez les pièces et éliminez-en la rouille et la poussière avant tout graissage. Après le graissage, essuyez l'excédent de lubrifiant. Vérifiez tout particulièrement le fonctionnement des organes de verrouillage du capot. Nettoyez et lubrifiez le loquet, le mécanisme de déverrouillage et le crochet de suture lors des interventions dans le compartiment moteur.
Lubrifiez le barillet des serrures extérieures deux fois par an, si possible en automne et au printemps. Appliquez une petite quantité de lubrifiant de qualité supérieure directement dans le barillet de serrure.
BALAIS D'essuie-glace
Nettoyez les raclettes d’essuie-glace, le pare-brise et la lunette arrière périodiquement au moyen d’une éponge ou d’un linge doux et d’un produit de nettoyage non abrasif. Ceci éliminera l’accumulation de sel, de cires ou de pellicule de saleté provenant de la route et contribuera à réduire les traînées.
Ne prolongez pas le fonctionnement des essuie-glaces quand le pare-brise est sec, sous peine d'endommager les balais. Humidifiez toujours un pare-brise ou une lunette arrière secs au moyen du lave-glace avant d'actionner l'essuie-glace.
Ne vous servez pas de l'essuie-glace pour éliminer le givre ou la glace du pare-brise ou de la lunette arrière. N'actionnez pas des essuie-glaces immobilisés par la glace sous peine de les endommager. Les balais d'essuie-glace ne peuvent entrer en contact avec des produits pétroliers tels que l'huile moteur, l'essence, etc.
REMARQUE : La durée de vie utile des balais d'essuie-glace varie selon la région et la fréquence d'utilisation. Une mauvaise performance des balais d'essuie-glace peut se traduire par des broutages, des marques, des traces d'eau ou des endroits qui restent mouillés. Si une de ces conditions est présente, nettoyez les balais d'essuie-glace avec un chiffon humide en
Enlevant tout débris pouvant affecter son fonctionnement.
Pose/dépose de l'essuie-glace arrêté - selon l'équipement
- Soulevez le capuchon du pivot situé sur le bras de l'essuie-glace arrêté. Le balai de l'essuie-glace ne sera ainsi plus en contact avec la vitre du hayon. (fig. 168)
REMARQUE: Le bras de l'essuie-glace arrêté ne peut pas être entièrement soulevé à moins que le capuchon du pivot ne soit soulevé en premier.
- Soulevez le bras de l'essuie-glace arrêté pour soulever le balai de l'essuie-glace de la vitre du hayon.
- Saisissez le bas du balai de l'essuie-glace et tournez-le vers l'avant pour déboîter la broche du
(fig.168)
I - Bras de l'essuie-glace 2 - Capuchon du pivot
pivot de balai du porte-balai de l'essuie-glace. (fig. 169)
- Posez la broche du pivot de balai de l'essuie-glace dans le porte-balai à l'extrémité du bras de l'essuie-glace. Appuyez ensuite fermement sur le balai de l'essuie-glace jusqu'à ce qu'il s'emboîte.
- Abaissez le balai de l'essuie-glace et emboîtez le capuchon du pivot à sa place.
Appoint de liquide de refroidissement
Les lave-glaces avant et arrière partagent le même réservoir de liquide. Le réservoir se trouve dans le compartiment moteur. Vérifiez régulièrement le niveau de liquide du réservoir. Remplissez le réservoir de
072607742 (fig. 169)
Balai de l'essuie-glace 2 - Broche du pivot de balai 3 - Bras de l'essuie-glace 4 - Porte-balai de l'essuie-glace
solvant pour liquide de lave-glace (et non d'antigel pour radiateur) et faites fonctionner le système pendant quelques secondes pour éliminer l'eau résiduelle.
En remplissant le réservoir de liquide de lave-glace, appliquez un peu de liquide sur un chiffon ou une serviette et nettoyez les balais d'essuie-glace. Le rendement des balais s'en trouve amélioré.
Pour prévenir le gel de votre circuit de lave-glace par temps froid, CHOISISEZ une solution ou un mélange adapté aux gammes de température de votre région. Cette information se trouve sur la plupart des réservoirs de liquide de lave-glace.
Vous pouvez ajouter environ 4 litres de liquide de lave-glace au réservoir quand le message "LoWASH" (Bas niveau de liquide de lave-glace) s'affiche au groupe d'instruments.

Avertissement!
Les solvants pour lave-glace disponibles sur le marché sont inflammables. Cela peut s'enflammer et vous brûler. La prudence est de rigueur lors du remplissage ou du liquide de lave-glace se trouve à proximité.
Circuit d'echappement
Une maintenance adéquate du circuit d'échappement constitue la meilleure protection contre l'infiltration d'oxyde de carbone dans l'habitacle.
Si la sonorité de l'échappement se modifie ou si des fumées apparaisent dans l'habitacle, ou en cas de dégâts au soubassement ou à l'arrière du véhicule, faites vérifier l'ensemble du circuit d'échappement et des pièces voisines par un technicien qualifié afin de découvrir les pièces brisées, endommagées, déteriorées ou déplacées. Des soudures ouvertes ou des raccords desserrés peuvent causer des infiltrations de gaz d'échappement dans l'habitacle. En outre, examinez le circuit d'échappement chaque fois que le véhicule est levé en vue d'un graissage ou d'une vidange. Effectuez les remplacements nécessaires.

Avertissement!
Les gaz d'échappement peuvent blesser ou tuer. Ils contiennent de l'oxyde de carbone (CO), un gaz incolore et inodore. L'inhalation de ce gaz peut vous faire perdre conscience ou vous empoisonner. Pour éviter d'inhaler, reportez-vous à "Conseils de sécurité/Gaz d'échappement" dans "Sécurité" pour plus d'informations.
REMARQUE: Une violation intentionnelle du circuit antipollution peut vous valoir des poursuites judiciaires.

Avertissement!
Si vous stationnez au-dessus de matières combustibles et que le système d'échappement est chaud, vous risquez de provoquer un incendie. Ces matières peuvent être de l'herbe ou desilles qui entrent en contact avec le circuit opement. Ne stationnez pas votre véhicule à conduisez pas là où le système d'échappement risque d'entrer en contact avec une matière combustible quelconque.
Dans les cas exceptionnels où le moteur est juste en mauvais état, une odeur de métal chaud peut indiquer une surchauffe anormale du catalyseur. Dans ce cas, arrêtez le véhicule prudemment, coupez le moteur et laissez le véhicule refroidir. Ensuite, demandez de l'aide ainsi qu'un réglage conformément aux normes du constructeur, immédiatement.
Pour réduire les risques de dégâts au convertisseur catalytique:
- N'arrêtez pas le moteur et ne coupez pas le contact quand la transmission est en prise et que le véhicule roule.
- Ne tentez pas de faire démarrer le moteur en poussant ou en remorquant le véhicule.
- Ne faites pas tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes lorsque les connecteurs de bobine d'allumage sont débranchés.

Avertissement!
- En travaillant près du ventilateur de refroidissement du radiateur, déconnecte
Déconnectez le fil du moteur du ventilateur ou placez le commutateur d'allumage en position LOCK (verrouillage). Le ventilateur est commandé par la température et peut s'enclencher à tout moment quand le commutateur d'allumage est en position ON (en fonction).
- Le liquide de refroidissement très chaud et la vapeur s'échappant du radiateur peuvent causer de graves brûlures. Si vous voyez de la vapeur ou entendez un bruit de vapeur s'échappant de sous le capot, attendez que le radiateur se refroidisse avant d'ouvrir le capot. Ne tentez jamais d'ouvrir le bouchon à pression du circuit de refroidissement quand le radiateur est très chaud.
Vérifications du liquide de refroidissement
Contrôlez la protection du liquide de refroidissement (antigel) du moteur tous les 12 mois (si possible avant l'apparition des gelées). Si le liquide est sale ou d'apparence rouillée, le circuit doit être vidangé, rinçé et rempli de liquide de refroidissement neuf. Vérifiez s'il n'y a pas d'accumulation d'insectes, de feuilles, etc. sur l'avant du condenseur de climatisation. S'il est sale, nettoyez en vaporisant de l'eau verticalement sur la surface du condenseur.
Examinez la tuyauterie du vase d'expansion en recherchant du caoutchouc craquelé, fissuré, percé, découvert ou des raccords desserrés au vase d'expansion et au radiateur. Vérifiez l'absence de fuites dans l'ensemble du circuit.
Circuit de refroidissement - vidange, rechargement et remplissage
Reportez-vous au "Programme de maintenance" pour connaître les intervalles de maintenance appropriés.
Si le liquide est sale ou contient beaucoup de dépôts, nettoyez et rincez le circuit au moyen d'un produit adaptat. Faites suivre d'un rinçage complet pour éliminer tous les dépôts et produits chimiques. Mettez au rebut la vieille solution de liquide de refroidissement du moteur (antigel) comme prévu par la réglementation.
Choix du liquide de refroidissement - moteurs 2.0l diesel uniquement
N'utilisez que du liquide de refroidissement (antigel) recommandé par le constructeur. Référez-vous à "Liquides, lubrifiants et pièces d'origine" dans "Spécifications techniques".

- N'utilisez pas de produits HOAT (technologie d'additif organique hybride) dans les moteurs diesel.
- N'utilise pas de produits OAT (Organic Additive Technology) contenant du 2-EH (2-alcool éthylhexylique).
- N'utilisez pas d'eau pure ou de liquides de refroidissement moteur (antigels) à base d'alcool. N'utilisez pas des additifs antirouille ou des produits antirouille qui pourrait être incompatibles avec le liquide de refroidissement du radiateur et boucher celui-ci.
- Ce véhicule n'a pas été conçu pour l'utilisation de liquides de refroidissement à base de propylène glycol. Le propylène glycol est déconseillé.
Appoint de liquide de refroidissement - moteurs 2.0l diesel
Votre véhicule est pourvu d'un liquide de refroidissement du moteur (antigel) amélioré qui permet d'espacer les entretiens. Ce liquide de refroidissement peut être utilisé pendant 5 ans ou 168000km. Pour éviter de réduire ces intervalles de maintenance, il convient d'utiliser le même liquide de refroidissement tout au long de la vie du véhicule.
Le propriétaire du véhicule est responsable du maintien du niveau correct de protection antigel, en fonction du climat des régions parcourues.
REMARQUE: Le mélange de liquides de refroidissement (antigel) différents réduit la durée de vie du moteur et exige des renouvellements plus fréquents.
Bouchon à pression du circuit de refroidissement
Le bouchon doit être complètement serré pour éviter les fuites de liquide de refroidissement, et pour garantir la circulation du liquide entre le radiateur et le vase d'expansion.
En cas d'accumulation de corps étrangers, nettoyez le bouchon et son pourtour.

Avertissement!
La mention DO NOT OPEN HOT (BRULANT: N'OUVREZ PAS) sur le bouchon à pression du circuit de refroidissement constitue une mise en garde. N'ajoutez jamais de liquide de refroidissement quand le moteur est surchauffé. N'ouvrez jamais le bouchon pour faire refroidir un moteur surchauffé. Un circuit de refroidissement chaud est sous pression. Ne débouchez pas le radiateur quand le circuit est chaud ou sous pression sous peine d'être ébouillanté.
- N'utilisez pas d'autre bouchon à pression que celui spécifique pour votre véhicule. Des blessures ou des dégâts au moteur peuvent en résulter.
Mise au rebut du liquide de refroidissement usage
La mise au rebut du liquide de refroidissement à base d'éthylene glycol est réglementée. Adressez-vous aux autorités locales pour connaître la réglementation. Pour en éviter l'ingestion par un animal ou un infant, ne conservez pas ce liquide dans des récipients ouverts et évitez de le laisser s'étaler sous forme de flaques sur le sol. En cas d'ingestion par un infant, consultez immédiatement un médecin. Nettoyez tout déversement dès qu'il se produit.
Niveau du liquide de refroidissement
Normalement, le radiateur reste plein. Ne l'ouvre que pour vérifier le point de congélation ou pour replacer le liquide de refroidissement. Avissez-en le technicien de maintenance. Aussi longtemps que la température de fonctionnement du moteur est satisfaisante, une vérification mensuelle du niveau du vase d'expansion suffit. Si un appoint de liquide de refroidissement s'avère nécessaire, versez le liquide dans le vase d'expansion. Ne remplissez pas en excès.
Important
REMARQUE : Lorsque votre véhicule est arrêté après quelques kilomètres, vous pouvez constater la présence de vapeur s’échappant de l’avant du compartiment moteur. Il s’agit habituellement de la vaporisation de l’humidité extérieure accumulée sur le radiateur, due à la pluie ou la neige, lors de l’ouverture du thermostat pour permettre au liquide chaud d’entrer dans le radiateur.
Si l'examen du compartiment moteur ne révèle pas de fuites du radiateur ou d'une durite, vous pouvez reprendre la route en toute sécurité. La vapeur se dissipe rapidement.
- Ne remplissez pas le vase d'expansion en excès.
- Vérifiez le point de congélation du liquide de refroidissement dans le radiateur et dans le vase d'expansion. Si de l'antigel doit être ajouté, le liquide dans le vase d'expansion doit aussi être protégé contre le gel.
- En cas d'apponts feux ou si le niveau du vase d'expansion ne baisse pas quand le moteur refroidit, l'étanchéité du circuit doit être vérifiée.
- Les durites du radiateur et du vase d'expansion ne peuvent être ni pincées ni bouchées.
- La face avant du radiateur doit rester propre. Si votre véhicule est équipé de la climatisation, l'avant du condenseur doit rester propre.
- Un même thermostat sert en toutes saisons. Si un remplacement est nécessaire, remplacez-le UNIQUEMENT par un thermostat de type correct. Des thermostats différents peuvent réduire le rendement du circuit de refroidissement et augmenter la consommation de carburant et la pollution.
Circuit de freinage
Tous les organes du circuit de freinage doivent être vérifiés périodiquement pour s'assurer de l'efficacité des freins. Reportez-vous au "Programme de maintenance" pour connaître les intervalles de maintenance appropriés.

Avertissement!
En maintenant le pied sur la pédale de frein, vous risquez de provoquer une
panne des freins et un possible accident. En roulant avec le pied sur la pédale de frein vous risquez d'atteindre une température excessive des freins, d'usure des garnitures et de provoquer des dégâts aux freins. Vous risquez alors de ne plus disposer de la capacité totale de freinage en cas d'urgence.
Maître-cylindre - vérification du niveau de liquide de frein
Vérifiez le niveau de liquide du maître-cylindre immédiatement si le témoin des freins signale une panne du système.
Vérifiez le niveau de liquide du maître-cylindre lors des interventions sous le capot.
Nettoyez le dessus du maître-cylindre avant de le déboucher. Au besoin, ajoutez du liquide pour rétablir le niveau indiqué sur le réservoir de liquide de frein.
Un remplissage excessif peut causer des fuites.
Le niveau de liquide diminue normalement avec l'usure des plaquettes de frein. Le niveau de liquide de frein doit être vérifié lorsque les plaquettes sont replacées. Cependant, un niveau insuffisant peut être dû à une fuite et peut justifier une révision du véhicule.
Utilisez uniquement le liquide de frein recommandé par le constructeur. Référez-vous à "Liquides, lubrifiants et pièces d'origine" dans "Spécifications techniques".

Avertissement!
Utilisez uniquement le liquide de frein recommandé par le constructeur.
Référez-vous à "Liquides, lubrifiants et pièces d'origine" dans "Spécifications techniques". L'utilisation du mauvais type de liquide de frein peut endommager gravement votre circuit de freinage et/ou affecter sa performance. Le type correct de liquide de frein pour votre véhicule est aussi indiqué sur l'étiquette placée sur le réservoir de maître-cylindre hydraulique d'origine installé en usine.
- Pour éviter la contamination par des corps étrangers ou par l'humidité, utilisez seulement du liquide de frein neuf ou du liquide qui a été stocké dans un récipient étanche. Maintenez le bouchon du réservoir du maître-cylindre fermé en permanence. Le liquide de frein dans un récipient ouvert absorbe l'humidité de l'air, ce qui entraîne un point d'ébullition plus bas. Ceci peut le faire bouillir subitement lors d'un freinage brutal ou prolongé et entraîner une panne soudaine des freins. Ceci peut entraîner un accident.
(Suite)
- En cas de remplissage excessif du réservoir, le liquide de frein peut déborder et risque de s'enflammer au contact des organes chauds du moteur. Le liquide de frein peut également endommager les surfaces peintes et en vinyle : veuillez éviter son contact avec ces surfaces.
- Ne laissez pas de liquide à base de pétrole contaminer le liquide de freins. Les composants de joint des freins pourraient s'endommager et provoquer une panne partielle ou complète des freins. Ceci peut entraîner un accident.
Vérification du niveau de liquide
Examinez visuellement la boîte de vitesses manuelle en recherchant des fuites, lors de chaque vidange d'huile. Au besoin, ajoutez du liquide pour rétablir le niveau requis.
Vérifiez le niveau de liquide en retirant le bouchon de remplissage. Le niveau de liquide doit se situer entre le bas de l'orifice de remplissage et au maximum 4,7 mm (3/16 pouce) au-dessous du bas de cet orifice.
Sélection du lubrifiant
Utilisez uniquement le liquide de boîte de vitesses recommandé par le constructeur. N'ajoutez rien au liquide (à l'exception de colorants de détection de fuite). Référez-vous à "Liquides, lubrifiants et pièces d'origine" dans "Spécifications techniques".
Fréquence de remplacement du liquide
Remplacez le liquide de transmission manuelle aux intervalles indiqués dans les "Programmes de maintenance" de ce manuel.
Protection anticorrosion de la carrosserie
Les exigences d'entretien de la carrosserie d'un véhicule varient selon les régions parcourues et l'utilisation. Les produits chimiques répandus sur les routes en hiver et ceux vaporisés sur les arbres et les routes à d'autres saisons sont très corrosifs pour les parties métalliques de votre véhicule. En stationnement à l'extérieur, le véhicule est exposé à la pollution atmosphérique ; sur les routes, ce sont notamment la chaleur et le froid qui attaquent la peinture, les pièces métalliques et le dessous de la caisse.
Les recommandations d'entretien qui suivent vous permettent de bénéficier au maximum du traitement anticorrosion que reçoivent les véhicules lors de leur fabrication.
Quelles sont les causes de la corrosion?
La corrosion provient de la dépréciation ou de l'enlèvement de la peinture et de la couche protectrice qui recouvre la carrosserie.
Les causes les plus courantes sont :
- accumulation de sel, de poussière et d'humidité; projections de gravillons et de pierres;
- insectes, sève d'arbres et goudron;
air salin dans les régions côtières; retombées atmosphériques et polluants industriels.
Lavage
- Lavez régulièrement votre véhicule. Lavez-le jours à l'ombre et servez-vous d’un produit de lavage doux ; rincez les panneaux à l'eau claire.
- Utilisez de la cire de qualité supérieure pour protéger la peinture. Ne rayez pas la peinture.
- Évitez les pâtes abrasives et le polissage au disque qui peuvent amincir le vernis protecteur et la couche de finition de la carrosserie.

N'utilisez ni produits abrasifs ni produits tels que la paille de fer ou la poudre à recuner qui rayent les surfaces métal-
liquides et peintes.
Entretiens spéciaux
- Si vous conduisez sur des routes déneigées au sel, poussiéreuses ou le long du littoral, lavez le soubassement une fois par mois au moins au tuyau d'arrosage.
- Les trous d'écoulement du bas des portes, des bas de caisse et de la zone de chargement doivent être débouchés s'ils sont obstrués.
- En cas d'éclats ou d'éraflures sur la peinture, retouchez-les immédiatement. Les frais de réparation vous incombent.
- Si votre véhicule est endommagé à la suite d'un accident ou d'une autre cause qui détruit la peinture
et la couche protectrice de la tôle, faites-le réparer le plus vite possible. Les frais de réparation vous incombent.
- Si vous transportez des produits chimiques, des engrais, du sel de déneigement, etc., ils doivent être emballés hermétiquement.
- Si vous empruntez souvent des routes semées de gravillons, faites placer un écran pare-boue ou pare-gravillons couplé derrière chaque roue.
Entretien des roues et des enjoliveurs
Nettoyez régulièrement toutes les roues et leur enjoliveur, spécialement les roues d’alu et chromées, au moyen de savon doux et d’eau pour prévenir la corrosion. Pour éliminer les souillures importantes et/ou l’excess de poussière de frein, utilisez un produit de nettoyage non abrasif et non acide. N’utilisez pas de tampons à recycler, de goupillon ou de polisseurs métalliques. N’utilisez pas de nettoyant pour four. Évitez les stations de lavage automatique qui utilisent des solutions acides ou des brosses dures susceptibles d’endommager la couche de finition des roues.
Méthode de nettoyage des tissus antitaches - selon l'équipement
Les sièges antitaches peuvent être nettoyés de la manière suivante :
- Commencez par nettoyer au moyen d'une serviette propre et sèche.
- Poursuivez avec une serviette propre et humide.
- Pour éliminer les taches tenaces, appliquez une solution au savon doux sur un chiffon propre et humide.
Eliminez les résidus de savon au moyen d'une serviette neuve et humide.
- Pour les taches de graisse, applique du produit de nettoyage Mopar® Multi-Purpose ou équivalent sur un chiffon propre et humide. Eliminez les résidus de savon au moyen d'une serviette neuve et humide.
- N'utilise pas de solvants puissants ni aucune autre forme de protection sur les produits antitaches.
Couvercle du tableau de bord
La surface du couvercle du tableau de bord est peu réfléchissante, ce qui minimise les reflets dans le pare-brise. N'utilisez pas de produits de protection ou autres produits pouvant provoquer des reflets indésirables. Utilisez uniquement de l'eau et du savon.
Nettoyage du garnissage intérieur
Le garnissage de l'habitacle doit être nettoyé en commençant avec un linge humide. N'utilisez aucun produit de nettoyage agressif.
Nettoyage de la sellerie en cuir
Nettoyez régulièrement le garnissage de cuir au moyen d’un chiffon doux humidifié pour le préserver. La poussière est abrasive et peut endommager le garnissage de cuir ; éliminez-la rapidement au moyen d’un chiffon humide. Éliminez les souillures persistantes au moyen d’un chiffon doux. N’imbibez le cuir d’aucun liquide. N’utilise ni cires, ni huiles, ni liquides de nettoyage, ni solvants, ni détergents ni produits à base d’ammoniaque pour le nettoyage du garnissage de cuir.
Il est superflu d'utiliser un produit d'entretien pour le cuir.

Avertissement!
N'utilisez pas de solvants volatils pour le nettoyage. Ces produits peuvent s'enflammer ou causer des troubles respiratoires dans des espaces clos.
Nettoyage des phares
La lentille des projecteurs de ce véhicule est réalisée dans une matière plastique légère qui diffuse la lumière et qui résiste aux chocs que le verre.
Cependant, ce plastique est plus sensible aux rayures que le verre et exige des précautions lors de l'entretien.
N’essuyez pas les lentilles au moyen d’un chiffon sec, sous peine de les rayer et de réduire leur transparence. Utilisez une solution savonneuse douce suivie d’un rinçage, pour éliminer la saleté de la route.
N'utilisez ni produits abrasifs, ni solvants, ni paille de fer ni autre matériel agressif pour nettoyer les lentilles.
Surfaces vitrées
Nettoyez régulièrement toutes les surfaces vitrées au moyen d’un produit ménager pour vitres. N’utilisez jamais de produit abrasif. Prenez soin de ne pas endommager la partie interne de la lunette arrière dotée d’une grille de dégivrage électrique. N’utilisez ni grattoir ni autre instrument tranchant susceptible de rayer les résistances chauffantes.
Lors du nettoyage du rétroviseur, vaporisez du produit de nettoyage sur une serviette ou un chiffon. Ne vaporisez pas directement le produit de nettoyage sur le rétroviseur.
Nettoyage des lentilles de plastique du bloc d'instruments
Les lentilles protégeant l'instrumentation sont moulées dans du plastique transparent. Évitez de les rayer lors de leur nettoyage.
1. Utilisez un chiffon doux et humide. Une solution savonneuse douce peut être utilisée, à l'exclusion des produits de nettoyage à base d'alcool ou abrasifs. Si du savon est utilisé, éliminez-le au moyen d'un chiffon humide et propre. 2. Séchez au moyen d'un chiffon doux.
Maintenance des ceintures de sécurité
Les ceintures ne peuvent être ni décolorées ni teintées ni nettoyées au moyen de solvants chimiques ou de produits de nettoyage abrasifs. Ceci affaiblirait le tissu. Les rayons solaires peuvent également affaiblir le tissu.
Si les ceintures sont souillées, utilisez une solution savonneuse douce ou de l'eau tiède. Ne démontez pas les ceintures pour les nettoyer. Séchez au moyen d'un chiffon doux.
Remplacez les ceintures effilochées ou usées, ou dont la boucle fonctionne mal.
Nettoyage des porte-gobelets
Nettoyez-les à l'aide d'un tissu ou d'un chiffon humide et de savon doux.
Conseils au SUJET de la permutation des PNEUS
Les pneus avant et arrière supportent des charges différentes et exercent des fonctions différentes de direction, de propulsion et de freinage. Ceci explique la différence d'usure entre les pneus des roues avant et arrière.
La permutation aux intervalles prescrits réduit les différences d'usure. La permutation est spécialement utile dans le cas de sculptures très découpées comme celles des pneus toutes saisons. La permutation augmente la durée de vie des pneus et maintient leur adhérence dans la boue, la neige et l'eau et contribue à une conduite en douceur et silencieuse.
NUMERO D'identification du vehicule
Le numéro d'identification du véhicule (VIN) figure dans le coin avant gauche du tableau de bord et est visible de l'extérieur du véhicule à travers le pare-brise. Ce numéro est également estampillé dans le seuil de porte avant droit, sous la moulure du seuil, et figure sur l'étiquette d'information apposée sur une vitre de votre véhicule ainsi que sur l'enregistrement et l'immatriculation du véhicule. (fig. 170) (fig. 171)
(fig. 170) Emplacement du VIN
(fig.171) Emplacement du VIN estampillé
| CONNAISSANCE DE LA VOITURE |
| SECURITÉ |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET MESSAGES D'AVERTISSEMENT |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| DONNÉES TECHNIQUES |
| TABLE DES MATIERES |
Pression des PNEUS
Les pneus doivent être gonflés à la pression correcte, sous peine de réduire la sécurité et l'efficacité du véhicule. Trois facteurs sont affectés par une pression incorrecte :

Avertissement!
- Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer une collision.
- Un gonflage insuffisant augmente la flexibilité des pneus et peut les faire surchauffer et les endommager.
- Un gonflage excessif réduit la capacité d'amortissement des pneus. Des objets se trouvant sur la route et les nids-de-poule peuvent endommager les pneus.
- Un gonflage excessif ou insuffisant des pneus peut affecter la maniabilité du véhicule et entraîner une défaillance subite des pneus, et provoquer ainsi une perte de contrôle du véhicule.
- Une pression inégale des pneus peut poser des problèmes de direction. Vous risquez de perdre le contrôle de votre véhicule.
(Suite)
- Des pressions inégales entre les deux côtés du véhicule peuvent provoquer une dérive du véhicule vers la droite ou vers la gauche.
- Roulez toujours avec chaque pneu gonflé à la pression recommandée à froid.
Économie
Des pressions de gonflage incorrectes peuvent causer une usure inégale de la bande de roulement des pneus. Une telle usure réduit la durée de vie des pneus qui doivent alors être remplacés prématurément. Une pression insuffisante augmente également la résistance au roulement et donc la consommation de carburant.
Confort et stabilité directionnelle
Le gonflage correct des pneus contribue au confort des occupants. Une pression excessive produit des sécousses et réduit le confort.
Pressions de gonflage des PNEUS
La pression correcte à froid de gonflage des pneus figure soit sur le montant B côté conducteur, soit dans l'embrasure de la porte du conducteur.
La pression doit être vérifiée et régée et les pneus doivent être examinés en recherchant des indices d'usure ou de dégats au moins une fois par mois. Utilisez un manomètre de poche de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. Un examen visuel ne suffit pas à déterminer le gonflage. Les pneus à carcasse radiale peuvent sembler gonflés alors qu'ils sont dégonflés.

Après examen ou réglage de la pression des pneus, replacez toujours le capuchon de la tige de valve. Ceci évite la pénétration de l'humidité et de saleté dans la valve et la des dégats.
Les pressions de gonflage spécifiées sur l'étiquette sont toujours des pressions à froid. La pression à froid est celle du véhicule qui n'a pas roulé depuis au moins trois heures ou qui a roulé moins de 1,6 km (1 mile) en trois heures. La pression de gonflage à froid ne peut dépasser la pression de gonflage maximale moulée dans le flanc du pneu.
La pression varie avec la température extérieure qui peut varier de manière importante.
Les pressions des pneus varient d'environ 7 kPa par tranche de 7°C de changement de température de l'air extérieur. Conservez ceci à l'esprit en modifiant la pression des pneus dans un garage, spécialement l'hiver.
Exemple: si la température du garage = 20^ et la température extérieure est 0°C, la pression de gonflage à froid doit être augmentée de 21kPa, c'est-à-dire 7kPa pour chaque tranche de 7°C d'écart avec la température extérieure.
La pression des pneus peut augmenter de 13 à 40 kPa pendant les trajets. NE réduisez PAS la pression à chaud sous peine d'obtenir une pression à froid insuffisante.
Pression des pneus à vitesse élevée
Le constructeur conseille de rouler prudemment sans dépasser les vitesses autorisées. Quand des vitesses élevées sont sans danger et autorisées, il est très important de maintenir la pression correcte des pneus. La pression des pneus doit être augmentée et le chargement du véhicule doit parfois être réduit en cas de fonctionnement à vitesse élevée. Référez-vous à la documentation d'origine ou à un distributeur agréé de pneus pour connaître les pressions de gonflage à froid en fonction de la vitesse et de la charge du véhicule.

Avertissement!
Il est dangereux de rouler à grande vitesse quand votre véhicule est chargé au maximum. La surcharge peut endommager les pneus. Vous risquez alors une grave collision. Ne conduisez pas un véhicule chargé à sa capacité maximale à une vitesse dépassant 120 km/h pendant une période prolongée.

Avertissement!
Le fait de combiner des pneus à carcasse radiale avec un autre type de pneu nuit
à la tenue de route du véhicule. Cette instabilité risque de causer une collision. Les pneus à carcasse radiale doivent toujours être posés par jeu de quatre. Ils ne peuvent jamais être combinés avec un autre type de pneu.
Les coupures et perforations des pneus à carcasse radiale ne sont réparables que sur la bande de roulement et non sur le flanc, trop flexible. Consultez votre fournisseur de pneus pour faire réparer les pneus à carcasse radiale.
ROUE De secours correspondant au PNEU et a la ROUE d'origine - SELON l' equipement
Votre véhicule peut être équipé d'une roue de secours à l'aspect et au fonctionnement identiques à ceux de la roue d'origine équipant l'essieu avant ou l'essieu arrière de votre véhicule. Cette roue de secours pourrait être utilisée dans la permutation des roues pour votre véhicule. Si votre véhicule dispose de cette option, consultez un fournisseur de pneus agréé pour le mode de permutation des pneus recommandé.
Si votre véhicule n'est pas équipé d'une roue de secours identique au pneu et à la roue d'origine, une roue de secours-temporaire non identique peut être montée
sur votre véhicule. Les roues de secours temporaires sont conçues spécialement pour une utilisation pour votre véhicule. Notre véhicule pourrait être équipé de l'un des types suivants de roues de secours temporaires non identiques : compacte, plein format ou à usage limité. Ne posez pas plus d'un pneu/d'une roue de secours d'utilisation-temporaire non identique à la fois.

A cause de la garde au sol limitée, ne faites pas laver votre véhicule dans une station automatique lorsque le pneu de
la roue de secours est de taille compacte, plein format ou à usage limité. Le véhicule risquerait des dommages.
ROUE de secours compacte - SELON l'équipement
La roue de secours compacte est destinée uniquement à une utilisation-temporaire en cas d'urgence. Vous pouvez identifier si votre véhicule est équipé d'une roue de secours compacte en regardant la description de roue de secours figurant sur l'étiquette d'informations sur les pneus et le chargement située sur l'ouverture de porte du conducteur ou au flanc du pneu. Les descriptions de roue de secours compacte portent la lecture "T" ou la lecture ou "S" avant l'indication de taille. Exemple: T145/80D18 103M.
T, S = pneu temporaire de secours
La bande de roulement de ce pneu ayant une durée de vie limitée, il faut réparer (ou remplacer) le pneu d'origine et le remettre en place le plus tôt possible.
N'installez pas d'enjoliveur et n'essayez pas de monter un pneu normal sur la roue de secours compacte, étant donné que la roue de secours est d'une conception spéciale. Ne posez pas plus d'une roue de secours compacte à la fois sur le véhicule.

Avertissement!
Les roues de secours compactes sont réservées à un usage temporaire en cas
d'urgence seulement. Avec ces pneus, ne roulez pas à plus de 80 km/h (50 mph). Les roues de secours temporaires ont une durée de vie limitée. Quand la sculpture est usée jusqu'aux indicateurs d'usure, la roue de secours à usage temporaire doit être remplacée. Respectez les avertissements au sujet de la roue de secours. À défaut, le pneu pourrait s'endommager et vous perdriez le contrôle du véhicule.
ROUE de secours PLEIN FORMAT - SELEN l'équipement
La roue de secours plein format est destinée uniquement à une utilisation-temporaire en cas d'urgence. Ce pneu peut sembler identique au pneu équipant l'avant ou l'arrière de votre véhicule, mais ce n'est pas le cas. Cette roue de secours peut avoir une durée de vie limitée. Quand la sculpture est usée jusqu'aux indicateurs d'usure, la roue de secours plein format à usage temporaire doit être remplacée. Etant donné que ce n'est pas le même pneu, replacez (ou faites réparer) le
pneu d'origine et replacez-le sur le véhicule dès que possible.
ROUE de secours a usage LIMITE - SELON l'équipement
La roue de secours à usage limité ne peut servir qu'en cas d'urgence. Ce pneu est identifié par une étiquette apposée sur la roue de secours à usage limité. Cette étiquette contient les limitations de conduite pour cette roue de secours. Ce pneu peut sembler identique au pneu équipant l'avant ou l'arrière de votre véhicule, mais ce n'est pas le cas. L'utilisation de cette roue de secours à usage limité modifie le comportement du véhicule. Etant donné que ce n'est pas le même pneu, replacez (ou faites réparer) le pneu d'origine et replacez-le sur le véhicule dès que possible.

Avertissement!
Les roues de secours à usage limité sont destinées uniquement aux cas d'urgence.
urgence. L'utilisation de cette roue de secours à usage limite modifie le comportement du véhicule. Avec ce pneu, ne conduisez pas à une vitesse supérieure à celle indiquée sur la roue de secours à usage limité. La roue de secours doit rester gonflée à la pression de gonflage à froid indiquée sur l'Étiquette d'informations sur les pneus et le chargement située sur l'ouverture de portière du conducteur. Remplacez (ou réparez) le pneu d'origine dès que possible et replacez-le sur tout véhicule. Ceci est nécessaire pour ne pas perdre le contrôle du véhicule.
Patinage des ROUES
Si le véhicule est pris dans la boue, le sable, la neige ou la glace, ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mph) ou pendant plus de 30 secondes consécutives sans arrêt.
Reportez-vous à "Désengorgement du véhicule" dans "En cas d'urgence" pour plus d'informations.

Avertissement!
Le patinage des roues à une vitesse élevée peut être dangereux. La force engendr-
développée par une vitesse excessive risque d'endommager les pneus. Un pneu peut exploser et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues du véhicule à plus de 48 km/h (30 mph) pendant plus de 30 secondes continues quand vous êtes embourbé et ne laissez personne à proximité de la roue qui patine, quelle que soit la vitesse de la roue.
Indicateurs d'usure des PNEUS
Les pneus d'origine comportent des indicateurs d'usure de la bande de roulement pour vous aider à déterminer le moment auquel les pneus doivent être remplacés. (fig. 172)
Ces indicateurs sont moulés dans le fond des rainures de la sculpture. Ils apparaissent quand la profondeur des sculptures atteint 2 mm. En cas d'usure jusqu'aux indicateurs, le pneu doit être remplacé.
DUREE DEVIE Des PNEUS
La durée de vie des pneus dépend de plusieurs facteurs tels que :
- Style de conduite
- Pression des pneus
- Distance parcourue

Avertissement!
Les pneus, y compris celui de la roue de 16 secours, doivent être replacés après six personnes que soit leur usure. Sinon, les pneus ne sont une panne soudaine. Vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule et avoir une mortelle grave, voir mortelle.
Conservez les pneus démontés dans un lieu frais et sec, aussi peu exposé à la lumière que possible. Protégez les pneus de tout contact avec l'huile, la graisse et l'essence.
PNEUS de remplacement
Les pneus d'origine offrent un équilibre entre plusieurs caractéristiques. Leur usure et leur pression de gon-
(fig.172)
I - Pneu usé 2 - Pneu neuf
Flage à froid doivent être contrôlées régulièrement. Le fabricant recommande expressément d'utiliser des pneus équivalents aux pneus d'origine en taille, qualité et rendement lors des remplacements (reportez-vous au paragraphe au sujet des indicateurs d'usure). Référez-vous à l'étiquette des pneus et charges pour l'indice de taille de vos pneus. L'indice de charge et le symbole de vitesse pour votre pneu sont indiqués sur le flanc du pneu d'origine. Consultez le tableau de taille de pneu disponible dans la section Informations de sécurité au sujet des pneus de ce manuel pour plus d'informations liées à l'indice de charge et au symbole de vitesse.
Il est recommandé de remplacer les deux pneus avant ou les deux pneus arrière simultanément. Remplacer un seul pneu peut affecter gravement la maniabilité du véhicule. Si vous devez remplacer une roue, assurez-vous que les spécifications de la roue correspondent à celles des roues d'origine.
Nous vous recommandons de contacter votre concessionnaire et fournisseur de pneus agréé si vous avez des questions relatives aux spécifications et caractéristiques de vos pneus. La pose de pneus de remplacement représentant des caractéristiques différentes peut réduire la sécurité, la maniabilité et le confort du véhicule.

Avertissement!
- N'utilise pas un pneu ou une roue de dimension ou d'indice autres que ceux prescrits pour votre vehicule. Certaines combinaisons de pneus et de roues non approuvées peuvent modifier les dimensions de la suspension et ses performances, ALTERANT ainsi la direction, la maniabilité et le freinage du vehicule. Les organes de direction et de suspension peuvent en être affectés et réagir de manière imprévisible. Vous pourriez perdre le contrôle de votre vehicule et avoir une collision grave, voir mortelle. Utilisez uniquement les tailles de roues et de pneus, ainsi que les indices de charge approuvés pour votre vehicule.
- N'utilisez jamais de pneu dont l'indice de charge ou la capacité sont inférieures à celles de deux des pneus d'origine de votre vé
- N'utilisez que des pneus avec une capacité de vitesse adaptée afin d'éviter une défaillance soudaine des pneus et une perte de contrôle du véhicule.

Si vous remplacez les pneus d'origine par des pneus de dimensions différentes, les indications du compteur de vitesses et du kilométrique risquent d'être erronées.
Carburants EXIGES - moteur DIESEL
L'utilisation de carburant diesel de haute qualité ayant un indice de cétane de 50 minimum et répondant à la norme EN590 est fortement recommandée. Consultez votre concessionnaire agréé pour connaître les distributeurs de votre région.
| CONNAISSANCE DE LA VOITURE |
| SECURITÉ |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET MESSAGESS D'AVERTISSEMENT |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| DONNÉES TECHNIQUES |
| TABLE, DES MATÉRÉS |
Capacite des reservoirs
| Système métrique | |
| Carburant (approximation) | 77,6 litres |
| Huile moteur avec filtré | |
| Moteur Diesel 2.0L | 5,2 litres |
| Circuit de refroidissement* | |
| Moteur 2.0L diesel et système de climatisation à une ou deux zones | 7,5 litres |
| Moteur 2.0L diesel et système de climatisation à trois zones | 9,3 litres |
| * Y compris le chauffage et le vase d'expansion rempli au niveau MAX. | |
Liquides, lubrifiants et PIECES d'origine
MOTEUR
| Élement | Liquides, lubrifiants et pièces d'origine |
| Liquide de refroidissement du moteur - Moteur 2.0L diesel | Dépasse les spécifications CUNA NC 956-16, ASTM D 3306 Qualification FIAT 9.55523 (PARAFLU UP* Contractual Technical Reference (Référence technique contractuelle) No. F101.M01) - Taux d'utilisation : 50 % eau, 50 % PARAFLU UP |
| Huile moteur - Moteurs 2.0L diesel | Lubrifiant entièrement synthétique indices SAE 5W-30 répondant à la qualification FIAT 9.55535-SI (Contractual Technical Reference (Référence technique contractuelle) SELENIA WR P.E. n° F510.D07)** |
| Sélection du carburant - Moteur 2.0L diesel | 50 Cétane ou plus (moins de 15 ppm de soufre) |
| Additif pour carburant - Moteur 2.0L diesel | Additif pour antigel diesel avec action protective pour les moteurs diesel (Contractual Technical Reference (Référence technique contractuelle) TUTELA DIESEL ART n° F601.L06) - Ajouter 25 cc pour 10 litres de carburant diesel. |
- Si le moteur est utilisé dans des conditions climatiques particulièrement difficiles, nous recommandons d'utiliser un mélange de 60 % de PARAFLU UP et 40 % d'eau distillée. Ne pas ajouter ou mélanger d'autres liquides avec des spécifications différentes de celles décrites. Pour les moteurs diesel, dans les situations d'urgence dans lesquelles les produits d'origine ne sont pas disponibles, l'utilisation de lubrifiants de spécification ACEA C2 minimum est autorisée. Dans ces circonstances, les performances optimales du moteur ne sont pas garanties, et il est recommandé de remplacer dès que possible le lubrifiant par les lubrifiants recommandés chez votre concessionnaire Fiat. L'utilisation de produits aux spécifications inférieures à celles de l'ACEA C2 dans les moteurs diesel peut endommager le moteur et n'est pas couverte par la garantie.
CHASSIS
| Élement | Liquide, lubrifiant ou piece d'origine |
| Transmission manuelle | Lubrifiant entièrement synthétique indices SAE 75W répondant à la qualification FIAT 9.55550-MZ6 (Contractual Technical Reference (Référence technique contractuelle) TUTELA TRANSMISSION GEARFORCE n° F002.F10). |
| Joints homocinetiques côté roue | Graisse de bisulfure de molybdène à utiliser par haute températures Certification FIAT 9.55580. NL.GI. Consistance 1 - 2 (Contractual Technical Reference (Référence technique contractuelle) TUTELA ALL STAR n° F702.G07) |
| Joints homocinetiques côté différentiel | Graisse pour joints homocinetiques avec faible coefficient de friction Certification FIAT 9.55580. NL.GI. Consistance 0 - 2 (Contractual Technical Reference (Référence technique contractuelle) TUTELA STAR 700 n° F701.C07) |
| Maitre-cylindre de frein/embrayage | Liquide synthétique F.M.V.S.S. n° I16, DOT 4, ISO 4925 SAE J1704. Qualification FIAT 9.55597 (Contractual Technical Reference (Référence technique contractuelle) TUTELA TOP 4 n° F001.A93) |
| Réservoir de liquide de direction assistée | Veuillez consulter votre concessionnaire. |
| Liquide lave-glace pour pare-brise/vitre arrêté | Mélange d'alcool, d'eau et de surfactants CUNA NC 956-II, Classification FIAT 9.55522 (Contractual Technical Reference (Référence technique contractuelle) TUTELA PROFESSIONAL SC35 n° F201.D02) |
Dispositions pour le traitement duvehicule en fin DEVIE
FIAT s'est engagé depuis de nombreuses années à protégér l'environnement grâce à l'amélioration constante de ses procédés de production et de fabrication de produits, qui sont de plus en plus écologiques.
Pour offrir aux clients le meilleur service en termes de respect de la législation sur l'environnement et en réponse à la directive européenne 2000/53/EC régissant les véhicules en fin de vie, FIAT propose à ses clients de remettre leur véhicule* en fin de vie sans coûts supplémentaires.
La directive européenne stipule que lorsque le véhicule est remis, le dernier détenteur ou propriétaire ne doit subir aucun frais du fait de l'absence de valeur marchande ou d'une valeur marchande négative du véhicule.
Dans tous les pays de l'Union Européenne, jusqu'au ler janvier 2007, seuls les véhicules immatriculés après le ler juillet 2002 étaient recueillis gratuitement, tandis que depuis 2007, le transfert est effectué gratuitement sans tenir compte de l'année d'immatriculation pourvu que le véhicule contienne ses composants essentiels (en particulier, le moteur et la carrosserie) et ne comporte aucun déchet supplémentaire.
Pour remettre notre véhicule en fin de vie sans frais supplémentaires, rendez-vous dans l'une de nos concessions ou l'un des centres de récupération et mise au rebut agréés FIAT.
Ces centres ont été sélectionnés méticuleusement afin d'offrir un service de qualité supérieure pour la récupération, le traitement et le recyclage des véhicules inutilisés en respectant l'environnement.
Vous trouvez de plus amples informations sur ces centres de récupération et mise au rebut chez les concessionnaires FIAT ou véhicules industriels FIAT, en appelant le numéro gratuit 00800 3428 0000 ou en accédant au site Internet de Fiat.
Au cœur de votre moteur.

Demandez toujours
SCLENIA
La gamme Selenia inclut un grand nombre de produits technologiquement avancés :
Selenia k PURE ENERGY
Lubrifiant synthétique conçu pour les moteurs à essence à faible émission dernière génération. Sa formule spécifique garantit une protection extrême, également pour les moteurs à turbocompresseur haute performance avec forte tension thermique. Sa faible teneur en cendres permet de développer la propre totale de catalyseurs modernes.
Lubrifiant entièrement synthétique qui peut répondre aux exigences des derniers moteurs diesel. Faible teneur en cendres pour protéger le filtre à particules des produits résiduels de combustion. High Fuel Economy System qui permet de réduire considérablement la consommation de carburant. Ce système diminue les risques de salissure de la turbine pour garantir la protection de moteurs diesel aux performances en constante évolution.
Idéale pour la protection des moteurs à essence de nouvelle génération, très efficace même dans les conditions météorologiques les plus extrêmes. Elle garantit une réduction de la consommation de carburant (économie d'énergie) et est également idéale pour d'autres types de moteurs.
Lubrifiant entièrement synthétique capable de répondre aux besoins de moteurs de qualité supérieure. Étudié pour protéger le moteur aussi dans des conditions de forte tension thermique, il empêche la dépose de résidus sur la turbine pour atteindre une performance extrême en totale sécurité.
La gamme inclut aussi Selenia StAR Pure Energy, Selenia Racing, Selenia K, Selenia WR, Selenia 20K, Selenia 20K AR. Pour plus d'informations sur les produits de Selenia, visitez le site www.flse lenia.com.
TABLE des matières
Abaissement automatique de l'évènement 109
ABS, témoin 121,122,213
Adhérence 193
Alarme (Antivol) 15,214
Alarme antivol 15
Allumage Clé de contact 8
Amorçage du système antivol 15
Ampoules d'éclairage 186,226
Ampoules de remplacement 226
Ancrages d'attache du dispositif de siège pour enfant 165,168
Ancrages inférieurs et attache infant (LATCH) 165,168
Animaux de compagnie 182
Antiblocage des roues (ABS) 120,121
Antidérapage 123
Antigel (liquide de refroidissement du moteur) 255,256,272 Mise au rebut 257
Antivol 15,214
Appel de phares 78
Approvisionnement en carburant 147
Appoint de liquide de refroidissement du moteur (antigel) 256
Apprêt de liquide lave-glace 253
Appuie-tete 50
Assistance au freinage d'urgence 122
Assistance de changement de voie 77
Au sujet des freins 119,190
Autodiagnostic 126
Avertissement concernant l'oxyde de carbone 184
Avertisseur optique 78
Bagages, fixations 114
Balais d'essuie-glace 252
Batterie 248
Avertissement sur les gaz 249
Emplacement 248
Remplacement de la commande à distance des serrures (RKE) 14
Batterie sans entretien 248
Bloc d'instruments 208,209
Boîte de transfert assistée 274
Boîte-pont Choix du lubrifiant 259,274
Manuelle 191,259
Boîte-pont manuelle 191,259
Choix du lubrifiant 259
Fréquence des vidanges du liquide 259
Rétrogradation 192
Vérification du niveau de liquide 259
Bouchon à pression du liquide de refroidissement (du radiateur) 256
Bouchon de remplissage de carburant 127,147
Bouchon du radiateur (bouchon à pression du liquide de refroidissement) 256
Bouchons de remplissage Carburant 147
Direction Assistée 128
Huile (moteur) 246,248
Radiateur (pression du liquide de refroidissement). 256
Boucle de verrouillage 152
Bougies d'allumage 273
Buée sur les vitres 73
Cache du panneau d'instruments 261
Caméra arrière 141 Carburant 271
À consommation réduite 25 Appoint 147 Bouchon de remplissage 147 Capacité du réservoir 272 Diesel 271,273 Indicateur 7 Indice d'octane 273 Spécifications 273 Témoin 22
Carburant diesel 271,273 Carburant diesel, choix 271 Carrosserie, lubrification des mécanismes 251 Ceinture-baudrier 151 Ceinture-baudrier à ancrage supérieur 154 Ceintures de sécurité 150,151,184
Ancrage supérieur régable de ceinture-baudrier 154 Femmes enceintes 160 Marche à suivre pour redresser la ceinture de sécurité 155 Mode d'emploi 152 Prétensionneurs 156 Protection des enfants 160,161,164,169 Rappel sonore 212 Siège arrière 151 Siège avant 151,152 Vérification 184
Centre d'information électronique du véhicule (EVIC) 20,141 Changement d'un pneu 218 Changement de voie et clignotants de direction 77 Changements/modifications, véhicule 5 Chargement du véhicule 113 Choix du liquide de refroidissement (antigel) 255,273
Circuit d'échappement 184,253 Circuit de refroidissement 255
Approvisionnement de liquide de refroidissement (antigel) 256 Bouchon à pression 256 Bouchon du radiateur 256 Capacité du circuit 272 Indicateur de température 7 Inspection 257 Mise au rebut du liquide de refroidissement usagé 257 Moteur diesel 255 Niveau du liquide de refroidissement 255,257 Points à retenir 257 Sélection du liquide de refroidissement (antigel) 255,272,273 Vidange, rincage et remplissage 255
Clé à mémoire (Immobilisateur) 11 Clé, programmation 12 Clé, remplacement 11 Clés 8 Clés de rechange 11 Clignotants Feux de détresse 90 Feux de direction 77,186,210 Clignotants de direction 77,186,210,229 Clignotants, feux de détresse 90 Climatisation à l'arrière 69 Climatiseur (maintenance) 249 Climatiseur, conseils d'utilisation 74 Climatiseur, zone arrière 69 Colonne de direction inclinable 59 Commande à distance des serrures (RKE) 12 Commande d'oscillation de la remorque 125 Commande de chauffage 63 Commande de température automatique (ATC) 68
Commandé électrique
Centre de distribution (fusibles) 233
Direction assistée 127,128
Freins assistés 119
Glaces 109
Lève-vitres à ouverture rapide 13
Prise de courant 94
Rétroviseurs commandés à distance 61
Serrures de porte 102
Sièges motorisés 44
Toit ouvrant 99
Commandes à distance de la radio 144
Commandes à distance du système audio (Radio) 144
Commandes audio au volant 144
Commandes de la radio montées sur le volant 144
Commutateur sélecteur de feux de route/feux de croissance 78
Compte-tours 7
Compteur de trajet 210
Compteur de vitesse 7
Compteur kilométrique 210
Conduite
Dans l'eau 194
Sur sol glissant 193
Conduite économique en carburant 25
Conduite sur sol glissant 193
Connecteur d'interface consommateur universelle (UCI) 146
Connecteur UCI 146
Conseils de rodage d'un véhicule neuf 187
Conseils de sécurité 183
Conseils de sécurité, gaz d'échappement 112,184
Console au plancher 90
Console suspendue 88
Contenances en liquides 272
Coussin gonflable 172,178
Coussin gonflable de vitre (Rideau latéral) 174,176,178
Coussin gonflable latéral 174,176,178
Crochets de fixation de l'espace de chargement 114
Danger
Conduite dans l'eau 194
Dégivreur de pare-brise 67,185
Dégivreur électrique de lunette arrière 84
Demarrage 187
Par temps froid 189
Démarrage et fonctionnement 187
Démarrage par batterie auxiliaire 215
Démarrage sans clé 8
Déploiement des coussins gonflables 179
Désembagement du véhicule 236
Déverrouillage automatique, portes 103
Direction
Blocage de la colonne 59
Colonne de direction inclinable 59
Commandes de la colonne 77
Direction assistée 127,128
Verrouillage du volant 19
Volant, réglage de l'inclinaison 59
Directives de levage 220
Dispositif amélioré de réaction aux accidents 179
Dispositifs de siège pour enfant 160,162,164,168,169
Données d'événement, enregistrement 181
Durée de vie des pneus 268
Eau
Conduite dans l'eau 194
Eclairage d'accès 80
Eclairage diurne 76
Eclairage diurne, lampes intérieures 79
Eclairage et témoins 75,186,227
Accès éclairé 80
Appel de phares 78
Avertissement ABS 213
Bas niveau de carburant 7,22
Bloc d'instruments 75,209
Commande d'intensité 78
Contrôle de pression des pneus (TPM) 129,211
Coussin gonflable 177,178,181,184,209
Eclairage de la plaque d'immatriculation 231
Eclairage diurne 76
Éclairage intérieur 78
Entretien 226,227
Entretien des feux arrière 227,229
Feux antibrouillard 76,210,227
Feux antibrouillard arrière 214,228
Feux arrière 229
Feux de détresse 90
Feux de direction 77,186,210,227,229
Feux de gabarit 227,229
Feux de recul 229
Feux de route 78,210,227
Feux de stationnement 227
Feux extérieurs 186
Fusibles 232
Indicateur de feu des routes 210
Inverseur route-croisement 77,78
Lampes de courtoisie/de lecteur 79
Lampes de lecture de cartes 79
Lecture 79
Manette des projecteurs 75
Miroir de courtoisie 62
Mode « Parade » (Eclairage diurne) 79
Pneu dégonflé 211
Projecteurs 75,227
Projecteurs automatiques 75
Projecteurs en fonction avec essuie-glace 75
Rappel des projecteurs restés allumés 76
Réglage des projecteurs 79
Remplacement d'ampoule 227
Sélecteur de feux de route/feux de croisure 78
Témoin d'assistance au freinage 125
Témoin de l'antiblocage des roues (ABS) 122
Témoin de panne (Contrôle du moteur) 209
Témoin de panne du moteur 209
Témoin de rappel de ceinture de sécurité 212
Témoin des freins 212
Témoin du programme électronique de stabilité (ESP) 125
Témoin du système antipatinage 125
Témoins (Description du bloc d'instruments) 209
Eclairage extérieur 186,227
Éclairage intérieur 78
Eclairage, à l'ouverture des portes 80
Eclairage, lampes intérieures 78
Économie de carburant 25
Émetteur, commande à distance des serrures (RKE) 12
Emplacement du cric 218
En cas d'urgence
Clignotants de détresse 90
Démarrage d'appoint 215
Désembourbage du véhicule 236
Mise sur cric 218
Remorquage 240
Surchauffe 239
Enregistrement des données d'événement 181
Entreposage du véhicule 73,196
Entretien de l'éclairage extérieur 227
Entretien de la peinture 259
Entretien de la sellerie 261
Entretien de roue et de garnissage de roue 260
Entretien des ceintures de sécurité 262
Entretien des feux antibrouillard 227,228
Entretien du fini intérieur 261
Entretien du lecteur de disque compact (CD) 146
Entretien extérieur 259
Entretien général 247
Entretien, toit ouvrant 101
Espace de chargement 112
Eclairage 112
Porte-bagages 118
Espace de chargement, couvercle 115
Essence (Carburant) A consommation réduite 25
Essuie-glace arrière 83
Essuie-glace avant 80,82,253
Essuie-glace intermittent 80
Essuie-glace temporisés 80
Essuie-glace/lave-glace arrière 83
Extinction différée, projecteurs 76
Feux antibrouillard 76,210,227,228
Feux antibrouillard arrière 214,228
Feux de détresse 90
Feux de direction 77,210,229
Feux de gabarit 229
Feux de recul 229
Feux extérieurs 75
Feux rouges arrière 229
Filtre à air, moteur 248
Filtre du climatiseur 73,250
Filtres Climatisation 73,250 Épurateur d'air 248
Huile moteur 273
Mise au rebut des huiles moteur usagées 248
Fluides 273
Fonctionnement par temps froid 189
Frein de stationnement 190
Freins 119,257
Fuites de liquide 186
Fusibles 232
Fusibles intérieurs 232
Fusibles sous le capot 233
Gabarit, feux 227
Galerie de toit 118
Gaz d'échauffement, précautions 112,184,254
Généralités 12,14,134
Glaces 109
Commande électrique 109
Guide de remorquage d'une remorque 200
Hayon 111
Hayon arrière 111
Huile moteur 247,273
Additifs 248
Conseils pour la sélection 272
Contenance 272
Filtre 273
Mise au rebut du contrôle 248
Vérification 247
Viscosité 248,272
Huile moteur, viscosité 248
Immobilisateur (Clé à mémoire) 11
Inclinaison du dossier de siège passager (Accès aisé).. 56
Indicateurs
Carburant 7
Compte-tours 7
Compteur de vitesse 7
Température 7
Indicateurs d'usure des pneus 268
Indice d'octane, essence (Carburant) 273
Information, centre d'information du véhicule 20
Inverseur route-croissement 78
Jauge de niveau d'essence (indicateur de carburant) 7
Jauge de niveau
Direction assistée 128
Huile (Moteur) 247
Keyless Enter-N-Go 106,188
Lampes de lecture 79
Lampes, remplacement 227
LATCH (Ancrages inférieurs et attache enfant) 165,168
Lavage du véhicule 260
Lave-auto 260
Lave-glace avant 80,82
Liquide 253
Lave-phare, projecteurs 83
Lecteur de DVD (Video Entertainment System™).. 145
Lève-vitres à ouverture rapide 13
Liquide de direction assistée 274
Liquide de frein 274
Liquide de refroidissement de la climatisation 249,250
Liquides, lubrifiants et pièces d'origine 273
Loquets 186
Capot 116
Maintenance de votre système de coussins
gonflables 180
Maintenance générale 247
Maître-cylindre (Freins) 258
Manette d'ouverture du capot 116
Manette multi-fonction 77
Manuel de l'utilisateur (Manuel du propriétaire) 4
Mini-ordinateur de bord 26
Miroirs de courtoisie 62
Mise au rebut
Huile moteur 248
Liquide de refroidissement (antigel) usage 257
Mode
Consommation réduite 25
Bouchon de remplissage à huile 246,248
Choix de l'huile 272
Circuit de refroidissement 255
Conseils de rodage 187
Demarrage 187
Démarrage d'appoint 215
Épurateur d'air 248
Fonctionnement 187
Huile 247,272,273
Indicateur de température 7
Intervalles de vidanges d'huile 24,248
Liquide de refroidissement 255,273
Mise au rebut du filtre à huile 248
Précautions concernant les gaz
d'échelonnement 112,184
Surchauffe 239
CONNAISSANCE
DE LA VOITURE
SECURITE
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TEMOINS ET
MESSAGE
D'AVERTISSEMENT
SITUATIONS
D'URGENCE
ENTRETIEN
DUVEHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DES
MATIERES
Vérification du niveau d'huile 247
Nettoyage
Balais d'essuie-glace 252
Roues 260
Nettoyage des lentilles du panneau d'instruments 262
Nettoyage des surfaces vitrées 261
Numéro d'identification du véhicule (VIN) 263
Oeillets de remorquage 237
Opérations de maintenance 247
Optimiseur de carburant 25
Ordinateur de trajet 26
Ouverture du capot, manette 116
Panneau d'instruments et commandes 6
Panneau de protection des genoux 172
Pare-brise, dégivrage 185
Plancher de l'espace de chargement 113
Changement de pneu 218
Conduite à vitesse élevée 265
Durée de vie des pneus 268
Indicateurs d'usure des pneus 268
Longévité (Durée de vie des pneus) 268
Mise sur cric 218
Patinage 268
Permutation des roues 262
Pneu de cours compact 266
Pression de gonflage 264
Rechange 269
Renseignements généraux 264
Roue de cours 218
Sécurité 264
Système de contrôle de pression (TPM) 129
Traction de remorque 202
Pneus à carcasse radiale 266
Pneus de rechange 269
Poids de remorque 200
Poids maximal autorisé sur l'essieu (GAWR) 197
Poids total maximum autorisé (GVWR) 196
Porte-bébé 160,161
Porte-gobelet arrière 97
Porte-gobelets 97,262
Pour ouvrir le capot 116
Précautions à prendre 126
Préparation pour le levage 218
Pressions de gonflage des pneus 211,264
Prétentionneurs
Ceintures de sécurité 156
Prise électrique auxiliaire (Prise de courant) 94
Procédure de détorsion, ceinture de sécurité 155
Procédures de démarrage 187
Procédures de démarrage (moteurs Diesel) 188
Programmation de la clé à mémoire 12
Programmation des émetteurs (Commande
Programme de maintenance 242
Programme électronique de stabilité (ESP) 124
Programmes d'entretien 242
Projecteurs
Automatiques 75
Avertisseur optique 78
Commutateur 75
Commutateur sélecteur de feux des routes/feux
de croisement 78
Extinction différée des feux. 76
Feux de route 227
Lave-phare 83
Nettoyage 261
Projecteurs allumés avec essuie-glace 75
Rappel des projecteurs restés allumés 76
Réglage 79
Remplacement des ampoules 227
Temporisation 76
Projecteurs automatiques 75
Protection contre la corrosion 259
Protection des enfants 160
Protection des occupants 150,176,179
Protection des occupants (berline) 174,176,178
Radio (audio) 143
Radio, fonctionnement 147
Range-monnaie 90
Rangement 90,196
Rangement des lunettes de soleil 88
Rappel de ceinture de sécurité 159
Rappel de clé dans le contact 9
Rappel, projecteurs allumés 76
Recouvrement amovible de l'espace de chargement 115
Réfrigérant 250
Refroidissement du turbo 189
Réglage des projecteurs 79
Réglage du rétroviseur l'étéral 60
Régulateur de vitesse 85
Régulateur de vitesse électronique 85
Remise à zéro du témoin de vidange d'huile 24,210
Remorquage 196
D'un véhicule en panne 240
Guide 200
Loisir 207
Poids 200
Remorquage d'un véhicule en panne 240
Remorquage de loisir 207
Remorquage par dépanneuse 240
Remorquage, poids fourche/remorque 200
Remorque, commande d'oscillation (TSC) 125
Remplacement de la clé à mémoire 11
Remplacement de pile d'émetteur (Commande à distance des serrures) 14
Remplacement des ampoules 226,227
Remplacement des balais d'essuie-glace 252
Rétrogradation 192
Rétroviseur intérieur 60
Rétroviseurs commandés à distance 61
Rétroviseurs et miroirs 60,88
Assistance électrique 61
Atténuation automatique des éblouissements 60
Chauffes 62
Commandes à distance 61
Extéirieurs 60
Extérieurs pliants 62
Miroirs de courtoisie 62
Rétroviseur intérieur 60
Rétroviseurs extérieurs 60
Rétroviseurs extérieurs chauffés 62
Rétroviseurs intérieurs 60
Rétroviseurs, obscurcissement automatique 60
Roues et enjoliveurs 260
Sécurité, vérification du véhicule 183
Serrures 101
L'épreuve des enfants 104
Automatiques de porte 102
Déverrouillage automatique 103
Électriques de porte 102
CONNAISSANCE
DE LA VOITURE
SECURITE
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TEMOINS ET
MESSAGE
D'AVERTISSEMENT
SITUATIONS
D'URGENCE
ENTRETIEN
DUVEHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DES
MATERIALS
Porte 101
Volant 19
Serrures de porte 101
Serrures électriques de porte 102,103
Siège arrière inclinable 54,57
Siège arrière rabattable 52,57
Siège avant inclinable 48
Siège pour enfant, ancrage d'attache 165
Sièges 44
Accès aux places arrière 56
Apprêt pour enfant 162
Arrière inclinable 54,57
Banquette arrière rabattable 52,57
Basculement 44
Chauffants 46
Dossier rabattable 49,52,57
Inclinables 48
Motorisés 44
Réglage 44
Réglage de la hauteur 44,49
Sièges chauffants 46
Sorties d'alimentation électrique 94
Spécifications
Carburant (Essence) 273
Huile 273
Surchauffe du moteur 239
Système antiblocage des roues (ABS) 120,121,213
Système antivol 15
Système complémentaire de protection du conducteur et du passager avant (SRS) - Coussin gonflable 172
Système d'alarme (Antivol) 15,17
Système d'entrée sans clé 12
Système d'essuie-glace intermittent (Temporisation des essuie-glaces) 80
Système de climatisation 68,249
Système de commande électronique des freins 121
ABS 120
Assistance 122
Commande de la traction 123
Prévention électronique de capotage 123
Programme électronique de stabilité 124
Système de contrôle de pression (TPM) 129
Système de détection de stationnement arrière 135
Système de diagnostic embarqué 126
Système de freinage 119,257
Antiblocage des roues (ABS) 120,121
Frein de stationnement 190
Maître-cylindre 258
Témoin 212
Vérification du liquide 258,274
Système de gestion de la charge 113
Bache plantée 115
Plancher de chargement en 3 pièces 113
Système de navigation (uconnect™ fps) 141,143
Système de régulation électronique du roulement (ERM) 123
Système de surveillance de masse de pression de pneu 129
Systèmes audio (radio) 143
Systèmes audio. Se reporter au livre des chaînes audio
Téléphone mobile 147
Témoin de changement d'huile 24,210
Témoin de coussin gonflable 177,178,181,184,209
Témoin de feu des routes 210
Témoin de panne (Contrôle du moteur) 209
Témoin de panne du moteur 209
Témoin de vidange d'huile, remise à zéro 24,210
Témoins (Description du bloc d'instruments) 209
Température du liquide de refroidissement, indicateur 7
Température, commande automatique (ATC) 68 Tête, appuis 50 Tissu, entretien 261 Toit ouvrant 99 Traction d'une remorque 196
Attelage 206 Câblage 202 Conseils 205 Exigences minimales 200 Poids de remorque et fourche 200 Refroidissement du moteur (conseils) 205
Transmission automatique
Appendice de liquide 274 Choix du lubrifiant 274
Transport d'animaux de compagnie 182 Transport des bagages, particularités 112
Utilisation des ceintures pendant la grossesse 160 Utilisation du cric 218,220
Vérifications de niveau de liquide
Boîte-pont manuelle 259 Circuit de refroidissement 255 Direction assistée 128,274 Freins 258,274 Huile moteur 247
Vérifications de sécurité à l'extérieur du véhicule 186 Vérifications de sécurité à l'intérieur du véhicule 184 Vérifications, sécurité 183 Verrouillage automatique des portes 102 Verrouillage des portes arrêté pour la sécurité des enfants 104 Vibrations dues au vent 100,111 Video Entertainment SystemTM (Système vidéo arrière) 145 Viscosité d'huile moteur 248 Vitre arrière, caractéristiques 83 Volant télescopique 59
CONNAISSANCE
DE LA VOITURE
SECURITE
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TEMOINS ET
MESSAGE
D'AVERTISSEMENT
SITUATIONS
D'URGENCE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DES
MATIERES
Notice Facile