Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SEDICI FIAT au format PDF.
Téléchargez la notice de votre SUV au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SEDICI - FIAT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SEDICI de la marque FIAT.
Impression sur papier écologique sans chlore.
La notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants pour l'utilisation du véhicule qui vous aideront à profiter à fond des qualités techniques de votre Fiat SEDICI. De plus, nous vous rappelons l'engagement Fiat pour un « recyclage à 100% » : en effet, lorsque votre véhicule devra être mis au rebut, Fiat s'occupera du traitement écologique correct et du recyclage des matériaux (conformément aux lois en vigueur). Du point de vue de l'environnement, ceci constitue un double avantage : rien n'est perdu ou jeté dans la nature, de même que la quantité de matières premières à extraire s'en voit réduite. Dans le Carnet de Garantie ci-joint vous trouverez également les Services offerts par Fiat à ses Clients : ❒ le Certificat de garantie comportant les délais et les conditions d'application de la garantie ❒ la gamme des services complémentaires réservés aux Clients Fiat. Nous vous souhaitons bonne lecture et bonne route!
Pour un entretien soigneux et minutieux, choisir les Pièces Détachées Fiat d'origine (reconditionnées ou non reconditionnées), reconnaissables à leur emballage, et disponibles uniquement auprès du réseau d'Après Vente Fiat.
Le Réseau d'Après Vente Fiat ne se sert que de Pièces Détachées d'origine et de Pièces Reconditionnées Fiat.
Les pièces Reconditionnées Fiat: ❒ permettent aux clients Fiat d'acheter des blocs mécaniques de rechange (moteurs, boîtes de vitesses, etc.) à des prix très avantageux; ❒ contribuent à la sauvegarde de l'environnement, en réduisant les mises au rebut et le traitement des matériaux déposés.
1. Carburant (voir section 1) 2. Capot moteur (voir section 4) 3. Outils pour le remplacement du pneu (voir section 4) 4. Jauge de niveau de l'huile moteur (jaune) (voir section 8)
Se protéger les yeux
Fiat se réserve le droit d'apporter à tout moment des modifications sans pour autant les notifier et sans aucune obligation d'apporter les mêmes modifications ou des modifications similaires sur des véhicules fabriqués ou vendus précédemment. Le véhicule que vous avez acheté pourrait s'avérer non conforme par rapport aux normes en vigueur dans d'autres Pays. Veuillez donc vérifier les normes et les dispositions en vigueur dans le Pays dans lequel vous utiliserez le véhicule avant de procéder à son immatriculation.
Nous vous recommandons de lire et de suivre attentivement les instructions figurant dans la présente notice. Les aspects essentiels sont signalés par le symbole " et par les mots ATTENTION/MISE EN GARDE/A NOTER, dans les différents cas de figure. Ces dispositions spéciales doivent être appliquées sauf en présence de normes contraires. Prêter une attention particulière aux indications mises en évidence par les mots suivants:
A NOTER Fournit des explications concernant les opérations d'entretien ou autres instructions.
(CB, par exemple) peut créer des interférences avec le circuit d'allumage du véhicule et en causer le dysfonctionnement. S'adresser au réseau d'Après Vente Fiat pour demander conseil sur l'installation des dispositifs en question.
(RON) non inférieur à 85. A NOTER il est conseillé d’utiliser de l’essence sans plomb. En revanche, si l’embout de remplissage de votre véhicule est doté de limiteur de débit, ravitaillez uniquement en essence sans plomb indice d’octane (RON) non inférieur à 91 (ou RON non inférieur à 95, si spécifié sur la trappe à carburant). Ces véhicules présentent aussi une étiquette au niveau de l’embout de remplissage de carburant avec l’inscription: « CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT » ou «UNLEADED FUEL ONLY », « NUR UNVERBLEITES BENZIN », « ENDAST BLYFRI BENSIN », « SOLO GASOLINA SIN PLOMO ». En cas d’étiquette « RON 95 », il faudra utiliser de l’essence sans plomb indice d’octane égal ou supérieur à 95.
Mélanges d’essence et alcool méthylique Certains marchés prévoient des mélanges d’essence et alcool méthylique (méthanol). NE JAMAIS ravitailler votre véhicule avec des mélanges où le pourcentage de méthanol est supérieur à 5%. Les dommages éventuels du circuit d’alimentation ou la dégradation des performances du véhicule dépendant de l’utilisation desdits mélanges ne relèvent pas de la responsabilité de Fiat et ne sont donc pas couverts par la Garantie Véhicule Neuf.
échéant, nettoyer immédiatement. En effet, l’alcool contenu dans le carburant peut causer des dommages non couverts par la Garantie sur Véhicule Neuf MOTEURS DIESEL L’indice de cétane du gazole utilisé doit être supérieur à 50 avec une teneur en soufre inférieur à 50 ppm (partie par million). Ravitailler le véhicule avec du gazole pour autotraction conforme à la spécification européenne EN590, contrôle émissions Euro V. Ne pas utiliser du gazole pour moteurs marins, ni du gazole de chauffage, etc. L’emploi d’un type de gazole inapproprié peut endommager sérieusement le moteur.
ATTENTION Le volume du réservoir de carburant a été étudié pour permettre la dilatation du carburant en cas de températures extérieures élevées. Si le réservoir est trop rempli et qu’il est exposé à des températures élevées, des pertes de carburant peuvent se produire. Pour éviter de saturer l’espace à l’intérieur du réservoir, ne pas rajouter d’autre carburant après l’arrêt automatique du pistolet de la pompe à essence ou en cas de fuite par le trop-plein (si la station en question n’est pas dotée d’équipements non automatiques). ATTENTION Ne jamais approcher de l’embout du réservoir des flammes nues ou des cigarettes allumées : danger d’incendie. Eviter également d’approcher le visage du goulot pour ne pas inhaler des vapeurs nocives.
À la remise du véhicule, vous recevez deux clés, l’une avec télécommande (1), l’autre exclusivement de service (2). Chaque clé commande l’ouverture/la fermeture de toutes les portes. Le code d’identification de la clé est gravé à même la clé ou sur une étiquette métallique qui vous sera remise avec les autres clés. Il est conseillé de garder en lieu sûr l’étiquette avec le code (dans certains versions / marchés). Ce code, en effet, vous sera demandé en cas de requête de clés supplémentaires. ATTENTION En cas de changement de propriétaire du véhicule, il est indispensable que le nouveau propriétaire entre en possession de toutes les clés et de l’étiquette métallique.
81A182 A NOTER Si le témoin s’éclaire, mettre la clé sur « LOCK », puis à nouveau sur « ON ». Si le témoin continue de clignoter alors que la clé de contact est sur « ON », une anomalie de la clé ou du système immobiliser est envisageable. S’adresser à un atelier agréé FIAT pour le contrôle du système. A NOTER ❒ En cas de perte de la clé de contact, s’adresser le plus rapidement possible au réseau d’Après Vente Fiat pour faire désactiver la clé égarée et en demander une autre. ❒ Si l’on possède d’autres véhicules dotés de clés électroniques, ne pas les rapprocher du dispositif de démarrage de votre véhicule Fiat, car le risque d’interférence avec le système d’antidémarrage moteur Fiat, pourrait empêcher le démarrage du moteur.
Pour bloquer une porte AV depuis l’extérieur du véhicule:
5WK49181 et 5WK49182 (pour versions essence), ou modèles 5WK49183 et 5WK49184 (pour versions diesel) sont conformes aux principales normes et dispositions de la Directive européenne 1999/5/CE.
A NOTER Toujours maintenir la poignée soulevée lorsqu’on ferme une porte avant; à défaut, la porte ne sera pas verrouillée.
« Keyless Entry » (qui permet l’accès au véhicule sans la clé), il est possible de verrouiller et de déverrouiller toutes les portes à l’aide de la télécommande. Voir le paragraphe « Système Keyless Entry » dans ce chapitre. ❒ Si le véhicule est équipé du système « Keyless Start » (démarrage du moteur sans la clé), il est possible de verrouiller et de déverrouiller toutes les portes en appuyant sur le bouton situé sur la poignée de la porte. Voir le paragraphe « Système Keyless Start » dans ce chapitre.
A NOTER ❒ Si le véhicule est équipé du système « Keyless Entry », il est possible d’activer le système Dead lock au moyen de la télécommande. Voir le paragraphe « Keyless Entry » dans ce chapitre. ❒ Si le véhicule est équipé du système « Keyless Start », il est possible d’activer le système dead lock en appuyant sur le bouton sur la poignée de porte. Voir le paragraphe « Keyless Start » dans ce chapitre.
Lorsque ce dispositif est en service, les boutons d’ouverture des portes sont désactivés.
« COMMANDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION » et le paragraphe « Démarrage du moteur » au chapitre « CONNAISSANCE DU VEHICULE ». ❒ Ouverture/fermeture des portes au moyen des boutons LOCK/UNLOCK de la télécommande. Voir le paragraphe « Système Keyless Entry » dans ce chapitre. A NOTER Un dysfonctionnement du système Keyless Start peut se produire dans les cas suivants: ❒ Signaux émis par des postes télé, des centrales électroniques ou par des téléphones portables à proximité. ❒ Télécommande au contact d’objets métalliques.
❒ En cas de dysfonctionnement de la télécommande, il ne sera pas possible d’ouvrir/fermer les portes et de démarrer le moteur. Pour cette raison, s’assurer systématiquement que la clé de contact est bien repliée à l’intérieur de la télécommande. ❒ Vérifier d’avoir toujours la télécommande sur soi. ❒ En cas de perte de la télécommande, s’adresser le plus rapidement possible au réseau d’Après Vente Fiat pour la faire désactiver. ❒ Le système peut reconnaître quatre télécommandes/clés maximum. Pour plus de précisions, s’adresser au réseau d’Après Vente Fiat. ❒ Les piles de la télécommande ont une durée de vie d’environ deux ans. La durée de vie, toutefois, dépend des conditions d’utilisation.
Pour verrouiller les portes ou pour enclencher le dispositif dead lock lorsque les portes sont ouvertes: ❒ Pour bloquer toutes les portes, appuyer une fois sur le bouton situé sur une des poignées des portes. ❒ Pour bloquer toutes les portes en activant le dispositif dead lock, appuyer sur le bouton situé sur l’une des poignées des portes deux fois dans un délai de 3 secondes.
❒ Pour déverrouiller une seule porte: appuyer une fois sur le bouton de la poignée de la porte. ❒ Pour déverrouiller toutes les portes: appuyer à nouveau sur le bouton de la poignée de la porte.
❒ Les clignotants s’actionnent deux fois et
– lorsque le dispositif de démarrage n’est pas en position LOCK. – lorsque la clé est insérée dans le dispositif de démarrage. ❒ Si dans les 30 secondes qui suivent le déverrouillage des portes avec le bouton de déverrouillage aucune porte n’est ouverte, les portes seront verrouillées automatiquement.
A NOTER ❒ Le rayon de réception du bouton de verrouillage/déverrouillage des portes est d’environ 80 cm; par conséquent, si la distance de la télécommande est supérieure, il ne sera pas possible de verrouiller/déverrouiller les portes au moyen du bouton. ❒ Le rayon d’action de la télécommande est réduit et la télécommande risque de ne pas fonctionner si la pile est épuisée ou en cas d’interférences ou de parasites radio.
❒ La télécommande est en mesure d’actionner l’un des boutons de verrouillage/déverrouillage des portes uniquement si le bouton se trouve dans son rayon de réception. Par exemple, si la télécommande se trouve dans le rayon de réception du bouton de verrouillage/déverrouillage de la porte conducteur, ce dernier pourra être actionné, en revanche la télécommande ne pourra pas actionner le bouton de la porte passager ni celui du hayon du coffre. ATTENTION La télécommande est un dispositif électronique très sensible. Pour ne pas l’endommager: ❒ Eviter les chocs, l’humidité et les températures élevées. Ne pas exposer la télécommande au rayonnement direct du soleil (sur le tablier de bord, par exemple). ❒ Ne pas rapprocher d’objets magnétiques (poste télé, par exemple) de la télécommande.
❒ La porte côté conducteur sera automatiquement déverrouillée si elle est ouverte puis refermée en tournant le pommeau vers l’avant ou en appuyant sur le bouton de verrouillage/déverrouillage. 79JF001
Si la télécommande n’est pas embarquée, un avertisseur sonore s’activera par intermittence pendant environ 2 secondes et le témoin du système Keyless Start (rouge) clignotera au combiné de bord dans les cas suivants: ❒ La vitesse du véhicule est supérieure à 10 km/h. ❒ Une ou plusieurs portes ont été ouvertes puis refermées sans le dispositif de démarrage en position LOCK. Télécommande remise à bord du véhicule (sauf en zone coffre à bagages), le témoin rouge s’éteint au bout de quelques secondes.
❒ Vérifier d’avoir toujours la télécommande sur soi. ❒ Ne pas laisser la télécommande à l’intérieur lorsqu’on quitte le véhicule.
(pour versions/marchés, où cela est prévu)
❒ Pour déverrouiller les autres portes, appuyer à nouveau sur le bouton UNLOCK (2).
Désactivation du dispositif: ❒ Pour déverrouiller la seule porte conducteur, appuyer une fois sur le bouton UNLOCK (2). ❒ Pour déverrouiller les autres portes, appuyer à nouveau sur le bouton UNLOCK (2).
❒ le plafonnier d’habitacle s’allume pendant 15 secondes environ, puis s’éteint lorsque l’interrupteur du plafonnier est en position centrale. Quand on insère la clé dans le contact, le plafonnier d’habitacle s’éteint immédiatement. Vérifier le verrouillage des portes après l’actionnement du bouton LOCK (1). Si dans les 30 secondes qui suivent le déverrouillage des portes avec le bouton UNLOCK (2) aucune porte n’est ouverte, les portes seront à nouveau verrouillées automatiquement.
– lorsque le dispositif de démarrage n’est pas en position LOCK ou lorsque la clé de contact est introduite dans le dispositif de démarrage, ou bien – lorsqu’une des portes est ouverte ou mal fermée. ❒ En cas de perte de l’émetteur de la clé/télécommande, s’adresser le plus rapidement possible au réseau d’Après Vente Fiat pour la désactiver et la remplacer.
Pour ne pas l’endommager:
❒ Ne pas rapprocher d’objets magnétiques (poste télé, par exemple) de la télécommande.
❒ Dévisser la vis (1) et ouvrir le cache de l’émetteur. ❒ Extraire l’émetteur (2).
❒ Refermer l’émetteur et le caler dans son logement. ❒ Refermer le cache de l’émetteur, puis introduire et visser la vis (1). ❒ S’assurer de la possibilité d’actionner les portes au moyen de l’émetteur. ❒ Se débarasser les piles épuisées dans les centres de recyclage adaptés comme prévu par la loi. Ne pas jeter de piles au lithium avec les déchets ménagers.
❒ Ouvrir la télécommande en insérant dans la fente prévue la lame d’un tournevis plat enveloppée d’un chiffon souple. ❒ Remplacer la pile (1) (type lithium, à disque CR2032 ou équivalente) en respectant les polarités, comme illustré. ❒ Refermer soigneusement la télécommande. ❒ S’assurer de la possibilité d’actionner les portes au moyen de la télécommande.
Pour ne pas l’endommager, éviter l’infiltrations de poussières, ainsi que l’humidité ou la manipulation des composants internes. A NOTER Se débarasser les piles épuisées dans les centres de recyclage adaptés comme prévu par la loi. Ne pas jeter les piles avec les déchets ménagers.
S’assurer que la pile épuisée est traitée ou recyclée correctement, pour la sauvegarde de l’environnement et de la santé. Le recyclage des matériaux contribue à la préservation des ressources naturelles. Pour plus d’informations sur le traitement et le recyclage des piles usées, s’adresser au réseau d’Après Vente Fiat.
Si votre véhicule est équipé d’un hayon avec interrupteur d’ouverture (1), pour l’ouvrir, enfoncer et garder enfoncé l’interrupteur (1) pendant que l’on lève le hayon.
❒ Vérifier que le hayon est bien fermé. S’il n’était pas possible d’actionner le dispositif d’ouverture du coffre (1), à cause d’une anomalie ou si la batterie est déchargée, on peut néanmoins ouvrir le hayon depuis l’intérieur du véhicule. Procéder comme suit: ❒ Rabattre les sièges arrière pour faciliter l’accès au hayon comme indiqué au paragraphe « Comment rabattre les sièges arrière ».
79J099 Si le hayon ne peut être déverrouillé, s’adresser au réseau d’Après Vente Fiat. ATTENTION Ne pas actionner le levier de secours avec ses doigts, car il y a risque de lésions. S’assurer qu’il n’y a personne dans l’espace d’ouverture du hayon pendant l’opération d’ouverture de l’intérieur du véhicule.
Ne jamais laisser des enfants à bord sans surveillance: ils pourraient actionner des commandes et rester bloqués en actionnant les vitres.
été prévues pour ne s’ouvrir qu’à 2/3 de la course. A NOTER Si l’on roule avec l’une des vitres AR ouverte, on peut percevoir un bruit dépendant de la vibration de l’air. Pour réduire le bruit, ouvrir la vitre du conducteur ou du passager AV ou réduire l’ouverture de la vitre AR.
En cas de conduite nocturne, mettre le levier en position anti-éblouissement pour ne pas être gêné par les phares des véhicules qui suivent. ATTENTION Pendant que le véhicule roule, le rétroviseur doit toujours être réglé en position normale.
Pour effectuer le réglage, procéder comme suit: ❒ à l’aide de l’interrupteur, sélectionner le rétroviseur (gauche ou droit) sur lequel effectuer le réglage. ❒ Pour régler le rétroviseur, appuyer sur la partie extérieure de l’interrupteur, dans les quatre directions. ❒ A l’issue du réglage, remettre l’interrupteur en position centrale pour éviter d’autres réglages intempestifs.
ATTENTION Les appuis-tête doivent être réglés de manière à ce que la tête s’y appuie, pas le cou. Seule cette position permet une protection efficace. Tous les réglages doivent impérativement être exécutés sur un véhicule à l’arrêt.
– la partie supérieure de la sangle ne doit pas adhérer au visage ou au cou du passager, et elle ne doit pas glisser de l’épaule. – pour une protection optimale de la ceinture de sécurité, la sangle ne doit pas être entortillée, mais toujours bien tendue pour adhérer au corps du passager. L’action de retenue d’une ceinture lâche est en effet sensiblement réduite. – s’assurer que la boucle de chaque ceinture est bien insérée dans son logement. Les boucles des ceintures des sièges arrière risquent en effet d’être échangées.
ATTENTION Chaque ceinture de sécurité ne peut être portée que par une seule personne. Il ne faut pas placer des nouveaux-nés ou des petits enfants sur ses genoux en n’utilisant qu’une seule ceinture de sécurité pour deux. Utilisée de cette manière, la ceinture de sécurité pourrait causer des lésions graves en cas d’accident. Contrôler périodiquement le bon état des ceintures de sécurité et les remplacer si elles présentent des signes d’usure ou de coupures. Toujours remplacer l’ensemble ceintures de sécurité suite à un accident, même si elles sont apparemment intactes. Les enfants de moins de 12 ans doivent être transportés sur les sièges arrière avec des systèmes de retenue appropriés. Les nouveaux-nés et le petits enfants ne peuvent être transportés qu’au moyen de systèmes spécifiques de retenue pouvant être achetés dans le commerce et qui doivent être systématiquement utilisés. S’assurer que le système de retenue acheté est conforme aux normes de sécurité en vigueur. Lire attentivement et se conformer scrupuleusement aux instructions de montage fournies par le fabricant du système de retenue.
Si la partie supérieure de la ceinture gêne le cou ou le visage de l’enfant transporté, déplacer l’enfant vers le centre du véhicule. Pour une protection optimale des ceintures de sécurité, garder les dossiers des sièges bien droits pendant que le véhicule roule.
Dispositif d’enroulement avec blocage d’urgence (Emergency Locking Retractor – ELR) La ceinture de sécurité est dotée d’un dispositif d’enroulement avec blocage d’urgence (ELR), conçu pour bloquer la sangle de la ceinture en cas de freinage brusque ou de collision. Le mécanisme de l’enrouleur intervient également si l’on tire violemment sur la sangle: dans ce cas, si la ceinture se bloque, la laisser se réenrouler sur quelques centimètres, puis la repositionner en évitant toute manoeuvre brusque.
ATTENTION Il est strictement interdit de démonter ou d’altérer les composants de la ceinture de sécurité et du prétensionneur. Toute intervention doit être exécutée par des opérateurs qualifiés et agréés. Toujours s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
été prévues pour que la languette d’accrochage d’une ceinture ne puisse être insérée que dans la boucle correspondante.
2) en fonction de la vitesse du véhicule. Si la vitesse du véhicule est inférieure à 15 km/h, le système S.B.R. se réactive à partir du cycle 1); si la vitesse du véhicule est supérieure à 15 km/h, le système S.B.R. se réactive à partir du cycle 2).
1) Le témoin du système S.B.R. s’allume. 2) Lorsque la vitesse du véhicule dépasse 15 km/h, le témoin su système S.B.R. commence à clignoter et l’avertisseur sonore s’active pendant environ 95 secondes.
Contrôler périodiquement le bon état des ceintures de sécurité pour vérifier leur fonctionnement. Contrôler le bon état de la sangle, des boucles, des languettes d’accrochage, des enrouleurs, des dispositifs d’ancrage et des anneaux de coulissement de la sangle. Remplacer la ceinture si elle est endommagée ou si elle ne fonctionne pas parfaitement.
Contrôler tous les composants des ceintures de sécurité suite à un accident. Toujours remplacer l’ensemble ceintures de sécurité suite à un accident assez sévère, même si elles sont apparemment intactes. Toujours remplacer les ceintures de sécurité en cas d’activation des prétensionneurs (à savoir, suite à un accident ayant comporté l’activation des airbags avant).
Tous les systèmes de retenue enfants sont prévus pour être ancrés aux sièges du véhicule ou bien par les ceintures de sécurité du véhicule, ou par des barres rigides d’ancrage incorporées aux siège. Fiat recommande de transporter les enfants sur les sièges arrière, les statistiques prouvant qu’il s’agit de la position la plus sûre en cas de collision.
à celui de la marche sur le siège avant si le véhicule est équipé d’airbag pour le passager AV. En cas de choc, le déploiement de l’airbag risque de provoquer des blessures mortelles à l’enfant. La partie AR du siège enfant est en effet trop proche de la zone de déploiement du coussin de l’airbag.
(fixation au moyen des ceintures de sécurité) - Tableau récapitulatif Siège (ou autre position) Plages de poids
B = système de retenue intégré pour les plages de poids indiquées. X = non adapté pour les enfants dans les plages de poids indiquées. ND = non disponible. * Les systèmes de retenue ISOFIX peuvent être positionnés aussi bien à gauche qu’à droite. A NOTER « Universelle » est la catégorie prévue dans le Règlement Européen CEE-R44.
= adapté aux systèmes de retenue ISOFIX appartenant aux catégories « véhicule spécifique », « limitée » ou « semi-universelle ». Les systèmes de retenue ISOFIX doivent être approuvés pour le type de voiture. X = position ISOFIX non adaptée aux systèmes de retenue ISOFIX dans les plages de poids et/ou taille indiquées. ND = non disponible. A NOTER « Universelle » est la catégorie prévue dans le Règlement Européen CEE-R44.
ATTENTION Soulever complètement l’appui-tête avant de placer un siège enfant sur le siège AR.
Les fixations sont situées entre la partie inférieure des dossiers et les coussins des sièges latéraux arrière.
(surtout vers l’avant) pour vérifier que les barres de raccordement sont parfaitement bloquées dans les fixations.
Vérifier que la ceinture de sécurité est parfaitement bouclée.
Si le véhicule est équipé de fixations supérieures, suivre scrupuleusement les instructions fournies par le fabricant du siège enfant relatives à l’utilisation de ce type de fixations.
AR en insérant les barres de raccordement entre le dossier et le coussin du siège.
❒ Retirer la couverture du coffre à bagages. ❒ Ancrer le siège enfant au siège AR suivant la procédure précédemment décrite.
Nous vous recommandons de lire cette section, ainsi que la suivante « Systèmes de retenue supplémentaires (airbags) » pour une meilleure connaissance des systèmes de retenue. L’action des ceintures de sécurité avec prétensionneurs est couplé à celle des SYSTEMES DE RETENUE SUPPLEMENTAIRES (airbags); les capteurs et la centrale électronique de contrôle des airbags, en effet, gèrent également l’action des prétensionneurs. Par conséquent, les prétensionneurs s’activent lorsque les airbags sont activés. Pour plus d’informations et d’indications, y compris l’entretien des ceintures de sécurité avec prétensionneurs, se référer aux descriptions de la présente section et aux mesures figurant dans la section « Systèmes de retenue supplémentaires (airbags) ».
Pendant l’intervention du prétensionneur, un léger dégagement de fumée peut se produire. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas un début d’incendie dans le véhicule. Tous les occupants du véhicule (conducteur et passagers) sont tenus de toujours boucler leurs ceintures de sécurité, aussi bien les traditionnelles que celles dotées de prétensionneurs, pour réduire le risque de lésions graves, voire mortelles, en cas de collision. Il faut boucler les ceintures en gardant le dossier du siège bien droit, le dos parfaitement adhérent au dossier. La partie inférieure de la ceinture doit adhérer au bassin et non à l’abdomen. Ne pas se pencher en avant ou sur les côtés. Se référer au paragraphes « Réglage des sièges » et « Ceintures de sécurité et systèmes de retenue enfants ».
Après son activation (airbags activés), s’adresser le plus rapidement possible au réseau d’Après Vente Fiat pour leur remplacement. Si en tournant tourne le dispositif de démarrage en position « ON », le témoin « AIRBAG » au combiné de bord ne clignote pas, s’allume brièvement ou reste allumé pour plus de 10 secondes, ou encore il s’allume pendant que le véhicule roule, il est possible qu’une anomalie soit présente dans les systèmes de retenue (prétensionneurs ou airbags). S’adresser le plus rapidement possible au réseau d’Après Vente Fiat pour faire contrôler les systèmes.
être exécutée exclusivement par le personnel agréé et spécialisé du réseau d’Après Vente Fiat. Des interventions inappropriées ou erronées peuvent provoquer l’activation intempestive des prétensionneurs ou compromettre leur efficacité. Risque de blessures.
Les câbles et les connecteurs des prétensionneurs sont protégés par une gaine (ou un ruban) jaune; ne pas toucher les composants ou les faisceaux de câbles des prétensionneurs. Si le véhicule doit être mis au rebut, s’adresser au réseau d’Après Vente Fiat.
(AIR BAG) ATTENTION L’airbag ne remplace pas les ceintures de sécurité, mais en augmente l’efficacité. Tous les occupants du véhicule (conducteur et passagers) sont tenus de toujours boucler leurs ceintures de sécurité, aussi bien les traditionnelles que celles dotées de prétensionneurs, pour réduire le risque de lésions graves, voire mortelles, en cas de collision.
« Ceintures de sécurité et systèmes de retenue enfants » dans cette section.
Bag) afin d’éviter des possibles lésions pendant la phase de déploiement.
électronique traitera les signaux provenant des capteurs, puis, si nécessaire, elle activera le déploiement des airbags. Les gaz utilisés pour gonfler les airbags sont l’azote ou l’argon. En se gonflant, le coussin de l’airbag s’interpose pour protéger la tête (uniquement airbags frontaux et latéraux rideau) et la partie supérieure du corps. L’activation et la désactivation de l’airbag sont instantanées, il n’empêche pas la visibilité et permet de quitter rapidement le véhicule.
Ne pas coller d’adhésifs ou autres objets sur le volant ou sur la planche de bord côté passager qui pourraient gêner le bon déploiement des airbags ou être projetés en cas d’accident en blessant sérieusement les passagers. Sur les véhicules équipés d’airbags latéraux, ne jamais recouvrir le dossier des sièges avant avec des revêtements ou des housses pouvant gêner le déploiement des airbags et provoquer des lésions graves. Ne pas positionner de porte-gobelets/porte-canettes sur la porte: lors de l’activation des airbags, ils pourraient être projetés et blesser sérieusement les passagers.
Le véhicule est doté d’un module de diagnostic qui, en cas d’accident avec activation des airbags, relève les données de tout le système airbag, capteurs y compris.
En cas d’activation des airbags, s’adresser au plus vite au réseau d’Après Vente Fiat pour faire remplacer les airbags et leurs composants. Si le véhicule a été inondé (surtout en zone plancher côté conducteur), faire contrôler le système airbag auprès du réseau d’Après Vente Fiat, car la centrale électronique pourrait avoir été endommagée. L’entretien ou le remplacement d’un airbag exigeant des procédures spéciales, s’adresser exclusivement au réseau Après Vente Fiat. Toujours signaler au personnel chargé des interventions que votre véhicule est doté d’airbags.
être exécutée exclusivement par le personnel agréé et spécialisé du réseau d’Après Vente Fiat. Des interventions inappropriées ou erronées peuvent provoquer l’activation intempestive des airbags ou compromettre leur efficacité. Risque de blessures. Pour éviter l’endommagement ou l’activation intempestive des airbags, vérifier que la batterie est débranchée et que le dispositif de démarrage est sur « LOCK » depuis au moins 90 secondes avant d’effectuer n’importe quelle intervention sur le circuit électrique du véhicule. Les câbles et les connecteurs des airbags sont protégés par une gaine (ou un ruban) jaune qui facilite leur identification. Ne pas toucher les composants ou les faisceaux de câbles du système airbag. La mise au rebut d’un véhicule équipé d’airbags non explosés présentant des risques, s’adresser au réseau Après Vente Fiat.
En cas de choc avec intervention d’airbags, ces objets peuvent vous blesser sérieusement.
Le quatre positions du dispositif de démarrage sont les suivantes: 65D367
Versions avec B.V. automatique La clé peut être positionnée sur « LOCK » uniquement si le levier de vitesses est sur « P » (Parking). Clé extraite, le démarrage, la direction et le levier de vitesses sont bloqués.
être mis en marche, mais pas le moteur. ON (MARCHE) Il s'agit de la position normale de fonctionnement. Tous les équipements électriques sont mis en service.
Après-vente Fiat avant de reprendre la route.
S'il est garé en descente, engager la marche arrière. Ne jamais laisser d'enfants dans un véhicule sans surveillance.
Il s'agit de la position dans laquelle le moteur est allumé par le démarreur. La clé doit être relâchée dès que le moteur a démarré. Avertisseur sonore clé (pour versions/marchés, où cela est prévu) Si la porte du conducteur est ouverte et la clé est encore dans le contacteur, un avertisseur sonore signale au conducteur la nécessité d'extraire la clé.
à l'intérieur du véhicule (à l'exception du coffre), il est possible d'actionner le démarreur. Pour l'actionner, appuyer sur la télécommande. Versions avec B.V. manuelle Appuyer sur le dispositif de démarrage et le tourner de la position « LOCK » à la position « ACC ». Pour revenir de "ACC" sur « LOCK », appuyer et tourner le dispositif de démarrage dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre. Versions avec B.V. automatique Appuyer sur le dispositif de démarrage pour le tourner.
❒ Il est possible de tourner le démarreur en position « ACC » lorsque le témoin bleu du système « Keyless Start » est allumé. Le témoin bleu restera allumé quelques secondes, puis s'éteindra pour protéger le système. Dans ce cas, il est nécessaire de relâcher le démarreur une fois, puis de l'actionner à nouveau.
à l'intérieur du véhicule (à l'exception du coffre), il est possible d'actionner le démarreur sans utiliser la clé. A NOTER ❒ Si la batterie de la télécommande est épuisée ou en présence d'ondes radio très fortes ou de brouillages, le rayon de fonctionnement de la télécommande peut être réduit ou même neutralisé. ❒ Trop proche de la vitre, la télécommande risque des dysfonctionnements. ❒ Si l'on place la télécommande sur le tableau de bord, à l'intérieur de la boîte à gants, dans la poche d'une porte, sur le pare-soleil ou sur le plancher du véhicule, on risque d'empêcher le dispositif de démarrage de tourner.
Si on laisse une porte ouverte avec la clé sur « ACC » pendant un certain temps (sans la clé mise), il se peut que le moteur ne démarre pas lorsqu'on met la clé sur « START ». Dans ce cas, fermer toutes les portes ou remettre la clé sur « LOCK », puis redémarrer le moteur.
Les accessoires comme la radio peuvent être mis en marche, mais pas le moteur.
« LOCK » uniquement si le levier de vitesses est sur « P » (Parking).
Versions avec B.V. manuelle Appuyer sur le dispositif de démarrage et le tourner de la position « LOCK » à la position « ACC ». Pour revenir de « ACC » sur « LOCK », appuyer et tourner le dispositif de démarrage dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre.
Avertisseur du dispositif de démarrage (Lorsqu'on utilise le système « Keyless Start »). Un avertisseur sonore intermittent s'active pour signaler au conducteur la nécessité de remettre le dispositif de démarrage sur « LOCK » s'il est sur « ACC » après l'ouverture de la porte conducteur.
Appuyer sur le dispositif de démarrage pour le tourner.
Si l'on utilise la clé pour tourner le dispositif de démarrage, ôter le couvercle (1) en appuyant de part et d'autre. Avertisseur clé de contact (Lorsqu'on utilise la clé de contact) Si la porte du conducteur est ouverte et la clé est encore dans le contacteur, un avertisseur sonore signale au conducteur la nécessité d'extraire la clé.
❒ Si le moteur est coupé, ne pas laisser le dispositif de démarrage sur « ON » pour éviter de décharger la batterie.
Lorsque les projecteurs sont allumés, pousser vers l'avant le levier pour actionner les feux de route ou la tirer vers soi pour allumer les feux de croisement. Lorsque les feux de route sont allumés, l'indicateur correspondant s'éclaire au combiné de bord. Pour l'appel de phares, tirer légèrement le levier vers soi et le relâcher aussitôt après.
« ON », on peut actionner les clignotants droit ou gauche en levant/baissant le levier.
ATTENTION Ne jamais utiliser l'essuieglace pour éliminer des couches de neige ou de verglas qui se seraient déposées sur le pare-brise. Dans ces conditions, si l'essuie-glace est soumis à un effort excessif, le relais coupe-circuit coupe le fonctionnement pendant quelques secondes. Par la suite, si le fonctionnement n'est pas rétabli (même après un redémarrage avec la clé) s'adresser au réseau d'Après Vente Fiat.
ATTENTION Pour éviter que le pare-brise ne gèle pendant les mois d'hiver, allumer le dégivreur pour le chauffer avant et pendant l'utilisation du lave-vitre. Ne pas ajouter de l'antigel de radiateur dans le réservoir du liquide lavevitre. Ce produit risque de compromettre gravement la visibilité, une fois pulvérisé sur le pare-brise, voire d'endommager la peinture du véhicule.
❒ Ne pas insister sur le levier lorsque le réservoir du liquide lave-vitre est vide, sous peine d'endommager le moteur électrique correspondant. ❒ Ne pas actionner l'essuie-glace pour nettoyer le pare-brise lorsqu'il n'est pas mouillé, sous peine d'endommager le pare-brise même ou les balais de l'essuie-glace.. Toujours actionner le jet du liquide lave-vitre avant d'enclencher l'essuie-glace sur le pare-brise. ❒ Eliminer le givre ou la neige des balais de l'essuie-glace avant de l'utiliser. ❒ Contrôler régulièrement le niveau du liquide lave-glace, surtout par mauvais temps. ❒ Ne remplir que 3/4 du réservoir du liquide lave-glace pendant l'hiver pour permettre la dilatation du liquide au cas où la température baisse jusqu'au gel du produit.
AR, tourner l'interrupteur correspondant situé à l'extrémité du levier vers l'avant, en position « ON ». Si le véhicule comprend la position « INT », une fois que l'on tourne l'interrupteur vers l'avant en position « INT », l'essuie-glace de lunette AR fonctionne en mode intermittent. Pour désactiver l'essuie-glace de lunette AR, replacer l'interrupteur en position « OFF ». Lorsque l'essuie-glace de lunette AR est en position « OFF », tourner l'interrupteur vers l'arrière et le maintenir dans cette position pour actionner le jet de liquide de lave-glace. Lorsque l'essuie-glace de lunette AR est en position « ON », tourner l'interrupteur vers l'avant et le maintenir dans cette position pour actionner le jet de liquide de lave-glace.
❒ Essayez de bouger le volant vers le haut et vers le bas pour vérifier qu'il est bloqué.
être effectués sur un véhicule à l'arrêt avec le moteur coupé.
Pour plus de précisions, voir au paragraphe « Autoradio », dans la section « TABLEAU DE BORD ».
à forte circulation. Ne pas utiliser le dispositif en ville.
❒ En appuyant sur l'accélérateur, faire rouler le véhicule à la vitesse choisie. ❒ Appuyer sur la touche « SET/COAST » (3): la vitesse du véhicule est mémorisée et on peut relâcher l'accélérateur. A NOTER En cas de nécessité (un dépassement, par exemple), il est possible d'augmenter provisoirement la vitesse du véhicule en appuyant sur la pédale d'accélérateur. En relâchant la pédale de l'accélérateur, la vitesse du véhicule reviendra à la valeur mémorisée précédemment. RETABLISSEMENT DE LA VITESSE MEMORISEE Si le dispositif a été désactivé suite à l'une des actions suivantes: ❒ en appuyant sur la pédale du frein; ❒ en appuyant sur la pédale d'embrayage (véhicules avec boîte manuelle); ❒ en appuyant sur la touche « CANCEL » (4);
6. Témoin SET (dispositif en service) Lorsque le Cruise Control est en service, on peut réduire la vitesse mémorisée de deux manières:
❒ engager le rapport sélectionné lors de la mémorisation de la vitesse; ❒ appuyer sur la touche « RES/ACC » (2). AUGMENTATION DE LA VITESSE MEMORISEE Lorsque le Cruise Control est en service, on peut augmenter la vitesse mémorisée de deux manières: ❒ en appuyant sur l'accélérateur et en mémorisant ensuite la nouvelle vitesse atteinte, ou ❒ en appuyant sur la touche RES/ACC (2). A chaque pression de la touche correspond une augmentation constante de la vitesse, tandis qu'en maintenant la touche enfoncée, la vitesse augmente progressivement.
(pour certains versions/marchés);
❒ en appuyant sur la touche « CANCEL » (4); ❒ en appuyant sur la pédale du frein; ❒ en appuyant sur la pédale d'embrayage (véhicules avec boîte manuelle); ❒ en coupant le moteur (contacteur sur « OFF »); ❒ en désactivant le système (touche « MAIN » (1) sur « OFF »);
❒ le témoin s'allume lorsque le frein de parking est tiré et le dispositif de démarrage est sur « ON » ❒ le témoin s'allume dans l'une ou les deux conditions susmentionnées. Le témoin s'allume également lorsque le liquide des freins baisse en dessous du niveau prévu dans le réservoir.
❒ se rabattre et s'arrêter par prudence. ATTENTION Ne pas oublier que l'espace de freinage risque d'augmenter et que, par conséquent, il faudra appuyer à fond sur la pédale de frein, plus que d'habitude, pour arriver à arrêter le véhicule.
– Si vous estimez pouvoir rouler en toute sécurité, conduire prudemment jusqu'au réseau d'Après Vente Fiat le plus proche pour les réparations ad hoc; dans le cas contraire,
Si le témoin du système de freinage ne s'éteint pas après le démarrage du moteur et le desserrage du frein de stationnement. Si le témoin du système de freinage ne s'éteint pas après avoir mis le dispositif de démarrage sur « ON » ou sur « START ». Si le témoin du système de freinage devait s'allumer pendant le fonctionnement du véhicule.
"CONNAISSANCE DU VEHICULE". TÉMOIN SLIP (PATINAGE) (pour certains versions/marchés)
Dans ce cas: ❒ se rabattre et s'arrêter par prudence. ❒ Tourner le dispositif de démarrage sur LOCK puis redémarrer le moteur.
« ON », le témoin s'allume brièvement pour indiquer le contrôle de son bon fonctionnement. Si le témoin reste allumé ou s'allume pendant la conduite et qu'il reste allumé, il se peut qu'il y ait un problème au niveau des systèmes ESP® (et pas ABS). Faire contrôler le système auprès du réseau d'Après Vente FIAT.
ATTENTION Les systèmes ESP® n'excluent pas la possibilité d'accidents. Toujours conduire prudemment.
Lorsqu'on actionne le sélecteur ESP OFF pour désactiver les systèmes ESP® (pas ABS), le témoin ESP OFF s'allume et reste allumé.
ESP® (et pas ABS). Faire contrôler le système auprès du réseau d'Après Vente FIAT. Pour plus de précisions sur les systèmes ESP®, consulter « ESP® (Electronic Stability Program, contrôle électronique de la stabilité) », section « CONNAISSANCE DU VEHICULE ». TÉMOIN ESP OFF (pour certains versions/marchés) TEMOIN DE CONTROLE DUREE DE VIE DE L'HUILE MOTEUR (pour versions diesel)
ATTENTION Si le témoin v s'allume pendant que le véhicule roule, couper immédiatement le moteur et s'adresser au réseau d'Après Vente.
à la vidange de l'huile et au remplacement du filtre. Pour le contrôle de son fonctionnement, ce témoin s'allume quelques secondes lorsqu'on tourne le dispositif de démarrage sur « ON ».
à sa détérioration, à une augmentation ou à une baisse du niveau de l'huile. Le témoin s'éteint après la vidange de l'huile moteur, le remplacement du filtre et la mise à zéro du système de contrôle de la durée de vie de l'huile. Pour plus de détails sur la vidange de l'huile moteur, se référer au paragraphe « Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre » dans la section « CONTRÔLES ET ENTRETIEN DU VÉHICULE ». Lorsqu'on procède à la vidange de l'huile moteur, le témoin doit être mis à zéro, afin de pouvoir calculer et indiquer la vidange suivante. Pour une correcte mise à zéro du témoin, s'adresser au réseau d'Après Vente Fiat. Il est bon de rappeler que la dégradation de l'huile est accélérée par : – l'utilisation principalement en ville du véhicule qui augmente la fréquence du processus de régénération du DPF ; – l'utilisation de la voiture sur de brefs trajets, ce qui empêche le moteur d'atteindre la température de régime ; – des interruptions répétées du processus de régénération signalées par l'allumage du témoin DPF.
(S.B.R. - SEAT BELT REMINDER) (pour certains versions/marchés) (seulement pour versions diesel)
Si ce témoin clignote alors que le contacteur d'allumage est en position “ON”, le moteur ne démarrera pas. A NOTER Si ce témoin clignote, tourner le contacteur d'allumage en position « LOCK », puis le ramener sur « ON ». Si le témoin continue de clignoter alors que le contacteur d'allumage se trouve en position « ON », il pourrait y avoir un problème au niveau du système anti-démarrage. S'adresser à Réseau Après-vente Fiat pour faire vérifier le système.
(pour certains versions/marchés) A NOTER Si ce témoin clignote, tourner le contacteur d'allumage en position « LOCK », puis le ramener sur « ON ». Si le témoin continue de clignoter alors que le contacteur d'allumage se trouve en position « ON », il pourrait y avoir un problème au niveau du système anti-démarrage. S'adresser à Réseau Après-vente Fiat pour faire vérifier le système.
TÉMOIN PRÉCHAUFFAGE BOUGIES (pour versions Diesel)
Réseau Après-vente Fiat.
50 km/h ou plus, avec un régime moteur supérieur à 2 000 tours/min. L’allumage de ce témoin n'est pas une anomalie de la voiture et ne demande pas qu'elle soit amenée à l'atelier. Pour plus de détails, voir le paragraphe « Filtre à particules », section « CONNAISSANCE DU VÉHICULE ».
DPF avec la voiture à l'arrêt.
NOTE L’activation de ce témoin varie selon les conditions de la chaussée (par exemple, quand on est en descente ou dans un virage) et des conditions de conduite à cause du mouvement du carburant à l’intérieur du réservoir. TÉMOIN D'ANOMALIE DIRECTION ASSISTÉE (pour certains versions/marchés)
Pour d’autres détails, voir le paragraphe « Système Keyless Start » dans la section « AVANT DE PRENDRE LA ROUTE ».
Quand on active les signaux de détresse, les deux flèches clignotent avec tous les indicateurs de direction.
(pour certains versions/marchés)
Utilisation du sélecteur 2WD/4WD » dans la section « CONNAISSANCE DU VEHICULE ». A NOTER En faisant redémarrer le moteur, le témoin arrête temporairement de clignoter.
Le témoin s'allume lorsque le sélecteur 2WD/4WD passe de la modalité « 4WD AUTO » à « 4WD LOCK ». Si ce témoin et l’indicateur « 4WD LOCK » restent allumés ou qu’ils s’allument en même temps alors que le véhicule roule, cela signifie qu’une panne au système 4x4 pourrait être présente, par conséquent il faut le faire contrôler par le Réseau Après-vente Fiat.
« 4WD LOCK » voir le paragraphe « Sélecteur 2WD/4WD » dans la section « CONNAISSANCE DU VEHICULE ». ATTENTION Ne pas activer la modalité « 4WD LOCK » sur un terrain dur et sec. 79J100
CONNAISSANCE DU VÉHICULE ».
« E » (pas de la lettre « E »), ravitailler dès que possible. (2)
(1) s'allume, un indicateur sonore signale la nécessité du ravitaillement.
Le symbole (2) indique que la trappe à carburant è positionnée sur le côté gauche du véhicule.
« H »(ou le témoin de surchauffe allumé (1) (pour certains versions/marchés), signifie la surchauffe du moteur. Suivre les instructions fournies en cas de surchauffe du moteur, section « SITUATIONS D'URGENCE ». ATTENTION Si l'on continue à rouler avec un moteur surchauffé, on risque de l'endommager gravement.
« ON », l'écran fournit les informations suivantes:
(B) 30. L'écran n'affichera pas une valeur supérieure, même si la consommation en question était supérieure.
(E) à barres uniquement quand le véhicule roule.
❒ L'écran affiche les valeurs estimées. Les indications peuvent être différentes par rapport aux valeurs effectives. ❒ Les unités de mesure de la consommation instantanée peuvent être variées. Voir « Consommation moyenne de carburant », dans cette section. Il est possible de désactiver ou d'activer l'affichage de la consommation instantanée de carburant en suivant les instructions ciaprès.
Heure (pour les versions/marchés où cela est prévu)
A NOTER ❒ Les indications seront changées lorsqu'on appuie puis un relâche un bouton. ❒ L'écran affiche les valeurs estimées. Les indications peuvent être différentes par rapport aux valeurs effectives. Compteur kilométrique journalier Le compteur kilométrique journalier peut être utilisé pour mesurer de brèves parcours ou le kilométrage entre les ravitaillements en carburant. Les compteurs kilométriques A et B peuvent être utilisés de manière indépendante. Pour mettre à zéro un compteur journalier, maintenir enfoncé le bouton de sélection compteur kilométrique journalier (1) lorsque l'écran affiche le compteur journalier.
Si, avant de quitter le véhicule, vous avez programmé la consommation moyenne de carburant, l'écran affichera la dernière valeur de la consommation moyenne calculée pendant le précédent parcours, lorsque le dispositif de démarrage était sur « ON ». Jusqu'à la mise à zéro suivante de la valeur de consommation moyenne de carburant, l'écran affichera la valeur calculée en comptant le parcours précédent.
A NOTER Lors de la mise à zéro de la valeur de consommation moyenne de carburant ou lors du rebranchement de la cosse négative (−) de la batterie, l'indication de la consommation moyenne de carburant sera affiché après un bref parcours.
(1). A NOTER La valeur maxi indiquée par le compteur kilométrique journalier est 9999.9 Lorsque la valeur maxi est dépassée, l'indication repart à 0.0.
Si le témoin de réserve carburant s'allume, effectuer immédiatement le ravitaillement, indépendamment de la valeur d'autonomie affichée à l'écran. La valeur de l'autonomie de marche est calculée sur la base des conditions de conduite récentes: par conséquent, la valeur variera après chaque ravitaillement. A NOTER Si au cours du ravitaillement le dispositif de démarrage reste sur « ON », l'autonomie de marche affichée peut s'avérer erronée. Lorsqu'on rebranche la cosse négative (−) de la batterie, l'indication de l'autonomie de marche sera affichée après un bref parcours.
Si le thermomètre relève des valeurs erronées ou aussitôt après avoir tourné le dispositif de démarrage sur « ON », l'écran pourrait ne pas indiquer la température extérieure. Si la température extérieure approche 0 °C, le symbole (g) s'affiche sur l'écran même si le thermomètre n'est pas visualisé. Pour changer l’unité de mesure du thermomètre, tourner le bouton sélection visualisation (2) tout en maintenant enfoncé le bouton sélection compteur kilométrique journalier (1).
Contrôle de la durée de vie de l'huile du moteur (pour versions diesel) Le contrôle de la durée de vie de l'huile du moteur indique le kilométrage autorisé avant la prochaine vidange de l'huile et le remplacement du filtre. Lorsque le kilométrage approche de 0 km, il faut immédiatement procéder à la vidange de l'huile et au remplacement du filtre. Il se peut que le témoin de contrôle de la durée de vie de l'huile du moteur s'allume au combiné de bord pour signaler la nécessité de procéder à la vidange de l'huile et au remplacement du filtre correspondant.
« CONTROLES ET ENTRETIEN DU VEHICULE ». A chaque fois que l'on vidange l'huile moteur et que l'on remplace le filtre correspondant, le contrôle durée de vie de l'huile moteur doit être réinitialisé pour le calcul correct de la prochaine échéance. Pour la réinitialisation de l'indicateur, s'adresser au réseau d'Après Vente Fiat. Lorsque le contrôle durée de vie de l'huile moteur est mis à zéro, l'indicateur commence à afficher le kilométrage autorisé jusqu'à la prochaine échéance de vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre correspondant. Si le témoin de l'huile était allumé, il va s'éteindre. ATTENTION Vidanger immédiatement l'huile moteur et remplacer le filtre lorsque le kilométrage indiqué par l'indicateur de contrôle durée de vie de l'huile approche de 0 km. L'utilisation du véhicule lorsque l'indicateur affiche 0 km risque de provoquer de sérieux dommages au moteur. A NOTER Si le véhicule est habituellement utilisé dans des conditions pénibles, l'huile moteur et le filtre doivent être vidangée/remplacé plus fréquemment, quelles que soient les indications du dispositif de contrôle de la durée de vie de l'huile moteur. Voir « Entretien conseillé en cas d'utilisation du véhicule dans des conditions pénibles », section « CONTROLES ET ENTRETIEN DU VEHICULE ».
Lorsque le dispositif de démarrage est sur « ON », l'écran (D) affiche le compteur kilométrique totalisateur.
« ON », l'écran (C) affiche la position (h) du levier de vitesses. Pour toute informations sur l'utilisation de la boîte de vitesses, voir « Utilisation de la B.V. », au chapitre « CONNAISSANCE DU VEHICULE ».
Le compteur kilométrique totalisateur indique la totalité des kilomètres parcourus avec le véhicule. ATTENTION Surveiller les données du compteur kilométrique totalisateur et les comparer régulièrement avec le plan d'entretien programmé. La non-exécution des interventions d'assistance aux intervalles prévus, peut augmenter le risque d'usure ou provoquer des dommages de certaines pièces du véhicule.
« ON », le combiné de bord s'éclaire.
5 secondes après l'activation du contrôle éclairage, le contrôle sera neutralisé et l'écran (D) affichera le compteur kilométrique totalisateur.
« ACC » ou sur « LOCK ».
Pour augmenter la luminosité du combiné de bord, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre le bouton sélection visualisation (2).
(−) de la batterie, la luminosité de l'éclairage du combiné de bord sera réglée à nouveau. Effectuer le nouveau réglage en fonction des préférences.
La variation de luminosité est signalée par l'allumage du symbole (1) sur le combiné de bord.
Lorsque le dispositif de démarrage est sur « ON », l'écran (E) affiche l'heure. Pour régler l'heure: ❒ Appuyer simultanément sur le bouton de sélection compteur kilométrique journalier (1) et sur le bouton de sélection visualisation (2).
à gauche ou à droite lorsque l'heure clignote. Pour changer rapidement l'heure indiquée, maintenir tourné le bouton sélection visualisation (2) Pour régler l'heure affichée, appuyer sur le bouton sélection visualisation (2): les minutes clignoteront.
à gauche ou à droite lorsque l'heure clignote. Pour changer rapidement les minutes indiqués, maintenir tourné le bouton sélection visualisation (2). Pour régler les minutes affichés, appuyer sur le bouton sélection visualisation (2).
(pour les versions / marchés où cela est prévu) Les feux antibrouillard s'allument en appuyant sur l'interrupteur correspondant, lorsque le levier de mise en service des feux extérieurs est sur la deuxième ou sur la troisième position. Le témoin sur l'interrupteur s'éclaire lorsqu'on enclenche les feux antibrouillard. A NOTER Dans certains pays le fonctionnement des feux antibrouillard peut être différent, conformément aux lois.
ESP® est une marque déposée de Daimler AG.
Pour plus de précisions sur les systèmes ESP®, consulter « ESP® (Electronic Stability Program, contrôle électronique de la stabilité) », section « CONNAISSANCE DU VEHICULE ». 79J177
(pour les versions/marchés où cela est prévu) Pour dégivrer la lunette chauffante, appuyer sur l'interrupteur (1), moteur lancé.
80JM042 Le dispositif ne fonctionne qu'après avoir lancé le moteur.
ATTENTION La lunette chauffante et les rétroviseurs d'aile chauffants (pour certains versions/marchés) sont des forts consommateurs de courant. Il faut les désactiver dés que le dégivrage est terminé.
Le schéma indiqué ci-après montre les positions du commutateur correspondant aux différentes conditions de chargement du véhicule. Condition de charge du véhicule
« ACC » ou « ON ». Pour se servir de l'allume-cigares, le pousser à fond dans son logement puis le relâcher. Il chauffe automatiquement et revient à la position d'origine quand il est prêt.
❒ Système de chauffage et climatisation automatique AÉRATEURS 1. Diffuseurs anti-givre o anti-buée du pare-brise 2. Diffuseurs anti-givre o anti-buée des vitres latérales 3. Diffuseurs latéraux L'air à température contrôlée sort des buses anti-givre et anti-buée du pare-brise et des vitres latérales, ainsi que des buses latérales.
L'air à température contrôlée sort des buses inférieures et latérales, des buses anti-givre et anti-buée du pare-brise et des vitres latérales.
Air frais (f) Quand on sélectionne ce mode, l'indicateur s'éteint et on utilise l'air extérieur.
CHAUD, l'air en provenance des buses centrales et latérales est plus frais que l'air sortant des buses inférieures.
Les modes « AIR FRAIS » et « RECYCLAGE DE L'AIR » sont sélectionnés alternativement chaque fois que l'on appuie sur le sélecteur de débit d'air. A NOTER Eviter de trop longues périodes d'activation de la fonction « RECYCLAGE AIR »: l'air à l'intérieur de l'habitacle risque d'être vicié.Par conséquent,il est conseillé de sélectionner, de temps en temps, le mode « AIR FRAIS ». INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT DU SYSTEME Aération naturelle Sélectionner « VENTILATION » et « AIR FRAIS », tourner le sélecteur de réglage température dans la position souhaitée et le sélecteur de vitesses du ventilateur sur « OFF », pour permettre à l'air frais de pénétrer dans l'habitacle pendant que le véhicule roule.
(avec l'air extérieur) Sélectionner « CHAUFFAGE » et « AIR FRAIS », tourner le sélecteur de réglage température et le sélecteur de vitesses ventilateur dans la position souhaitée. Si l'on augmente la vitesse du ventilateur au moyen du sélecteur correspondant, on optimise l'efficacité du chauffage. Les réglages des commandes sont celles prévues pour le chauffage normal, à l'exception du « RECYCLAGE DE L'AIR » qui doit être activé. En utilisant ce mode de chauffage pour de trop longues périodes, l'air dans l'habitacle sera vicié et les vitres peuvent s'embuer. Ce mode est donc conseillé uniquement pour chauffer rapidement l'habitacle, avant de passer au mode normal de chauffage.
Sélectionner « CHAUFFAGE ET DEGIVRAGE » et « AIR FRAIS », tourner le sélecteur de réglage température dans la position souhaitée et le sélecteur de vitesses ventilateur sur la vitesse maxi. Lorsque le pare-brise a été dégivré, tourner le sélecteur du ventilateur dans la position souhaitée. Dégivrage Sélectionner « DEGIVRAGE » et « AIR FRAIS », tourner le sélecteur de réglage température dans la position souhaitée (le dégivrage sera d'autant plus efficace que la température aura été réglée chaude) et le sélecteur de vitesses ventilateur sur la vitesse maxi. Lorsque le pare-brise a été dégivré, tourner le sélecteur du ventilateur dans la position souhaitée.
Les réglages des commandes sont celles prévues pour l'aération naturelle, à l'exception du sélecteur de vitesses du ventilateur qui ne doit être mis sur « OFF ».
Les modes « AIR FRAIS » et « RECYCLAGE DE L'AIR » sont sélectionnés alternativement chaque fois que l'on appuie sur le sélecteur de débit d'air. A NOTER Eviter de trop longues périodes d'activation de la fonction « RECYCLAGE AIR »: l'air à l'intérieur de l'habitacle risque d'être vicié. Par conséquent,il est conseillé de sélectionner, de temps en temps, le mode « AIR FRAIS ».
Pour désactiver le circuit de climatisation, appuyer à nouveau sur le bouton « A/C ». Au cours du fonctionnement du climatiseur, on peut constater des variations légères du régime moteur. Il s'agit d'un phénomène normal, car le système a été conçu de manière à ce que le compresseur s'active et se désactive pour maintenir la température souhaitée. Une utilisation limitée du climatiseur permet une bonne économie du carburant. INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT DU SYSTEME Aération naturelle Sélectionner « VENTILATION » et « AIR FRAIS », tourner le sélecteur de réglage température dans la position souhaitée et le sélecteur de vitesses du ventilateur sur « OFF », pour permettre à l'air frais de pénétrer dans l'habitacle pendant que le véhicule roule.
Sélectionner « BI-LEVEL » et « AIR FRAIS », tourner le sélecteur de réglage température et le sélecteur de vitesses ventilateur dans la position souhaitée. Si le sélecteur de réglage température n'est pas complètement sur la position FROID ou CHAUD, l'air en provenance des buses centrales et latérales est plus frais que l'air sortant des buses inférieures. Refroidissement normal Mettre en service le climatiseur (bouton A/C), tourner le sélecteur flux d'air en position « AERATION », tourner le sélecteur de réglage température et le sélecteur de vitesses ventilateur dans la position choisie. Si l'on augmente la vitesse du ventilateur au moyen du sélecteur correspondant, on augmente le flux d'air froid. Le sélecteur de débit d'air peut être mis en position « AIR FRAIS » ou en position « RECYCLAGE AIR », selon ses préférences. Si l'on sélectionne « RECYCLAGE AIR », la capacité de refroidissement augmente.
Les réglages des commandes sont celles prévues pour le refroidissement normal, à l'exception du « RECYCLAGE AIR » qui doit être sélectionné avec la position de vitesse maxi du ventilateur. A NOTER ❒ Eviter de trop longues périodes d'activation de la fonction « RECYCLAGE AIR » : l'air à l'intérieur de l'habitacle risque d'être vicié. Par conséquent, il est conseillé de sélectionner, de temps en temps, le mode « AIR FRAIS ». ❒ Si vous avez laissé votre véhicule garé au soleil, vitres fermées, pour le refroidir plus rapidement ouvrez brièvement les vitres, tout en allumant le climatiseur avec le sélecteur de débit d'air en position « AIR FRAIS » et en réglant le ventilateur à la vitesse maxi.
A NOTER Si la puissance maximum de dégivrage est nécessaire : ❒ sélectionner « DEGIVRAGE » et « AIR FRAIS »,
A/C), tourner le sélecteur flux d'air dans la position choisie et sélectionner « AIR FRAIS », tourner le sélecteur de réglage température et le sélecteur de vitesses ventilateur dans la position choisie.
❒ tourner le sélecteur sur température maxi, ❒ régler les buses latérales pour orienter l'air sur les vitres latérales.
Pour qu'il soit toujours efficace et pour garantir sa durée de vie, il faut l'activer périodiquement. Faire fonctionner le climatiseur au moins une fois par mois pendant une minute, moteur au ralenti. De cette manière on fera circuler le liquide réfrigérant et le lubrifiant, ce qui aide à la protection des composants internes. Le système de climatisation est doté de filtres à air. Nettoyer ou remplacer les filtres comme indiqué au paragraphe « Entretien programmé », section « CONTROLES ET ENTRETIEN ». Il est conseillé de faire exécuter ces opérations auprès du réseau d'Après Vente Fiat, car il est nécessaire de démonter la boîte à gants inférieur.
A chaque fois que l'on appuie sur le sélecteur pénétration de l'air, on passe alternativement de l'option « AIR FRAIS » à « RECYCLAGE DE L'AIR ».
« RECYCLAGE DE L'AIR » pendant une trop longue période, l'air de l'habitacle peut devenir vicié. Par conséquent, sélectionner à l'occasion l'option « AIR FRAIS ».
L'indication de la fonction sélectionnée s'affiche au display. Si le bouton « AUTO » (8) est enfoncé, le flux de l'air varie automatiquement pour permettre au système de contrôle du climatiseur de maintenir la température sélectionnée.
A NOTER Lorsqu'on appuie sur le bouton (5) pour enclencher le dégivrage, le système de climatisation se met en service et le mode « AIR FRAIS » est automatiquement sélectionné. Mais en conditions de températures très sévères la climatisation ne s'enclenchera pas.
On peut utiliser le bouton de la climatisation (7) pour mettre en service ou pour couper manuellement le climatiseur, selon ses préférences. Lorsqu'on met hors service le climatiseur, le système de contrôle correspondant ne peut baisser la température d'habitacle au-dessous de la température extérieure. Pour désactiver le système de contrôle du climatiseur, appuyer sur le bouton « OFF » (6). A NOTER Le clignotement de l'inscription « AUTO » sur le display indique une anomalie du système de chauffage et/ou du système de climatisation. Faire contrôler le système auprès du réseau d'Après Vente FIAT.
❒ Pour un bon confort thermique, programmer d'abord sur 22 °C (72°F). ❒ Si l'on tourne le sélecteur de température (1) jusqu'à ce que l'inscription « HI » ou “LO” s'affichent au display, le système de contrôle du climatiseur enclenchera le chauffage ou le refroidissement maxi et le ventilateur fonctionnera à la vitesse maxi.. ❒ Pour éviter la pénétration d'air froid lorsque la température extérieure est sévère ou d'air chaud en cas de température élevée, le système retarde l'activation du ventilateur tant que de l'air frais ou tiède ne sont disponibles. ❒ Si le véhicule a été laissé au soleil vitres fermées, il sera plus vite refroidi si l'on ouvre brièvement les vitres. ❒ On peut régler manuellement certains paramètres même en mode automatique. Les fonctions sélectionnées manuellement sont maintenues, alors que les autres seront toujours contrôlées automatiquement. ❒ Pour remettre en mode automatique le sélecteur vitesses du ventilateur (2), le sélecteur pénétration d'air (3) et le sélecteur flux d'air (4) appuyer sur le bouton « AUTO » (8).
Il est possible de régler manuellement le système de contrôle du climatiseur. Régler les sélecteurs dans la positions choisie. A NOTER Si l'on souhaite un dégivrage maxi: ❒ appuyer sur le bouton (5) pour enclencher le dégivrage, le système de climatisation se met en service et le mode « AIR FRAIS » est automatiquement sélectionné.
❒ régler les aérateurs latéraux pour diriger l'air sur les vitres latérales. ENTRETIEN Si le climatiseur n'est pas utilisé pendant longtemps (par exemple pendant l'hiver), ses performances pourraient s'avérer réduites lors de la mise en service suivante. Pour qu'il soit toujours efficace et pour garantir sa durée de vie, il faut l'activer périodiquement. Faire fonctionner le climatiseur au moins une fois par mois pendant une minute, moteur au ralenti. De cette manière, on fait circuler le réfrigérant et le lubrifiant, ce qui favorise la protection des composants internes.
à air. Nettoyer ou remplacer les filtres comme indiqué au paragraphe « Entretien programmé », section « CONTRÔLES ET ENTRETIEN ». Il est conseillé de s'adresser au réseau d'Après Vente Fiat pour ces interventions, car il est nécessaire de démonter la boîte à gants inférieure. A NOTER Le circuit utilise le réfrigérant HFC-134a, que l’on appelle « R-134a ». Le réfrigérant R-134a a remplacé le type R12 en 1993 concernant son utilisation dans le secteur automobile. D'autres réfrigérants sont aussi disponibles, y compris le réfrigérant R-12 recyclé, mais dans votre véhicule utilisez exclusivement le type R134a. ATTENTION L'emploi d'un réfrigérant non adapté risque d'endommager le système de climatisation. Utiliser exclusivement le R-134a. Ne pas mélanger, ni remplacer le réfrigérant R-134a par d'autres types de réfrigérant.
❒ Lorsque la température dans l'habitacle est très froide et que l'on utilise le lecteur CD aussitôt après avoir allumé le chauffage, de l'eau de condensation pourrait se déposer sur le disque ou sur les parties optiques du lecteur, ce qui entraînerait une mauvaise lecture. Si de l'eau de condensation se dépose sur le CD, le nettoyer avec un chiffon doux. Si de l'eau de condensation se dépose sur les parties optiques du lecteur, ne pas l'utiliser pendant une heure pour la laisser s'évaporer.
❒ L’appareil utilise un mécanisme de précision. Même en cas de problèmes, ne jamais ouvrir ni démonter le lecteur et surtout ne jamais lubrifier ses parties tournantes. S'adresser plutôt au réseau d'Après Vente Fiat.
Toujours manipuler le cd en le prenant par le bord. Ne jamais toucher la surface du CD.
❒ L’appareil n'est pas prévu pour la lecture de CD-RW.
❒ Si un CD est déjà dans l'appareil, on ne peut pas en insérer un autre. Ne jamais forcer l'introduction d'un CD. ❒ Si un CD vide (non gravé) est introduit, il sera éjecté. ATTENTION
❒ L’enlever avant d’aller dans une station pour le lavage des voitures. ❒ L’enlever ou la replier quand on risque de la heurter, par ex. s’il y a un plafond bas dans un garage ou si l’on couvre le véhicule par une housse de protection.
éteindre le système.
Tourner le bouton de réglage volume (1) dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre pour réduire le volume. Mute on /off Appuyer sur la touche mute (2) pour couper temporairement le volume.
Cette commande permet de régler les fonctions suivantes: Bass (Basses), Treble (Aigus), Balance (balance entre les canaux droit/gauche), Fader (balance entre les canaux AV/AR). Appuyer sur la touche audio (3) pour sélectionner la fonction choisie. Chaque pression sur la touche audio (3) permet de changer les fonctions disponibles de ma manière suivante:
❒ TRE (Aigus) (4): Pour augmenter les aigus (5): Pour réduire les aigus ❒ BAL (Balance D/G) (4): Pour réduire le volume du haut-parleur G (5): Pour réduire le volume du haut-parleur D ❒ FAD (Balance AV/AR) (4): Pour réduire le volume du haut-parleur AV (5): Pour réduire le volume du haut-parleur AR ❒ AVC (Auto Volume Control, contrôle volume automatique) (uniquement version MP3) (4): AVC OFF / AVC1 / AVC2 / AVC3 (5): AVC3 / AVC2 / AVC1 / AVC OFF A NOTER la fonction de contrôle automatique du volume AVC règle automatiquement (en l'augmentant et en le réduisant) le volume audio e fonction des vitesses du véhicule.
Programmation automatique Si on appuie sur la touche recherche automatique (8) pendant 2 ou plusieurs secondes, on peut programmer automatiquement sur la bande sélectionnée 6 stations à signal de réception puissant. A NOTER ❒ Pour désactiver la programmation automatique, appuyer sur la touche de recherche automatique (8) pendant la programmation automatique.
MW1 et MW2. ❒ On peut programmer 6 stations maxi. Si l'on ne trouve pas de stations avec un signal de réception puissant, le nombre de stations programmées peut être inférieur à 6. ❒ Après la programmations des stations, sera diffusée la station correspondante à la touche portant le numéro [1]. Si aucune station n'est trouvée, le syntoniseur reviendra sur la fréquence précédente. ❒ Lorsque les stations sont reprogrammées, les nouvelles données remplacent les anciennes. ❒ Si la fonction AF est active, le syntoniseur cherchera uniquement des stations RDS. Sélection stations programmées En appuyant sur l'une des touches de programmation (7), numéros [1] à [6] sera diffusée la station programmée correspondante à la touche sélectionnée. A NOTER En appuyant sur une touche non programmée avec une station, l'écran affichera « - - - ».
1. Touche on/off – bouton réglage volume Qu'est-ce que le système RDS? Certaines stations émettent des données supplémentaires compatibles avec le système RDS Ce système offre des fonctions avantageuses grâce à l'utilisation des données en question. La disponibilité du service RDS variant en fonction des zones, ne pas oublier que les fonctions suivantes pourraient parfois s'avérer indisponibles. AF (fréquence alternative) Le syntoniseur cherche une station qui émet le programme courant, mais avec une meilleure réception et sélectionne automatiquement la station.
L'indicateur « TP » reste allumé pendant l'écoute des informations TP.
❒ Sans réception d'informations dans les 20 secondes suivant l'activation de la fonction TA, la recherche TP SEEK sera exécutée automatiquement une seule fois. ❒ Si l'on ne reçoit aucune station TP, l’unité affichera l'inscription « NOTHING » (rien). TA Standby Si l'on reçoit des bulletins de circulation (TP) lorsque la fonction TA est active en mode CD ou CD Changer, le mode radio sera sélectionné automatiquement, et, après les informations sur la circulation, l'appareil reviendra au mode précédent.
❒ Appuyer sur la touche de sélection type de programme (11) pour sélectionner le mode PTY. ❒ Tourner le bouton de réglage volume (1) pour sélectionner le type de programme souhaité. En tournant le bouton de réglage volume (1) dans le sens des aiguilles d'une montre, les rubriques défilent comme suit. (L'ordre s'inversera si le bouton est tourné dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre). NO PTY / NEWS / AFFAIRS / INFO / SPORTS / EDUCATE / DRAMA / CULTURE / SCIENCE / VARIED / POP / ROCK / EASY M / LIGHT M / CLASSICS / A NOTER Si la réception du programme spécifié est impossible, l'unité affichera l'inscription « NOTHING », puis à nouveau PTY. En appuyant sur la touche Up (4) ou Down (5) le même type de programme sera recherché à nouveau.
(15) Veiller à ne pas introduire un autre CD lorsque l'indicateur « CD IN » est allumé.
❒ Si l'on est passé au mode CD changer, appuyer à nouveau sur la touche CD (12).
A NOTER Pour désactiver la lecture rapide, appuyer à nouveau sur la touche (14).
❒ Si l'on est passé au mode CD, appuyer à nouveau sur la touche CD (12).
CD, appuyer à nouveau sur la touche (16).
Pour la répétition du disque (répétition continue du même disque), appuyer sur la touche (15) pour plus de 1 seconde.
L'indicateur « D.RPT » demeure allumé pendant la répétition.
CD de musique sur un seul CD (Chiffres se rapportant aux données enregistrées sur un CD-R ou CD-RW de 650 MB avec une ratio de bits fixe de 128 kbps et une fréquence d'étalonnage de 44,1 kHz).
❒ L'emploi de VBR (Variable Bit Rate) est déconseillé, car le temps de lecture n'est pas correctement visualisé et la lecture peut s'avérer discontinue. ❒ La qualité de lecture audio varie en fonction du mode de codage. Pour plus de précisions, voir la notice d'utilisation de votre logiciel de codage et masterisation. MP3 ❒ Il est recommandé de régler la ratio bits à « 128 kbps ou supérieure » et « fixe ».
A NOTER Ne jamais attribuer l'extension « .mp3 » ou « .wma » à un fichier qui n'est pas en format MP3/WMA. La bruit qui s'en dégagerait pourrait non seulement endommager les haut-parleurs, mais aussi votre ouïe. Fichiers MP3/WMA gravés sur support CD ❒ Il est recommandé de ne pas créer de disques contenant des fichiers CD-DA avec des fichiers MP3/WMA. ❒ Si sur le même disque se trouvent des fichiers CD-DA en même temps que des fichiers MP3 ou WMA, les morceaux risquent d'être lus dans le désordre, voire ne pas être lus du tout. ❒ Lorsqu'on mémorise des données MP3 et WMA sur le même disque, utiliser des dossiers différents pour chaque type de données. ❒ Ne pas graver de fichiers autres que MP3/ WMA ou de dossiers non pertinents sur le disque. ❒ Le nom d'un fichier MP3/WMA doit être ajouté sur la base des paragraphes suivants, en respectant les règles de chaque système de fichier.
REPEAT (répétition) arrive à la fin, la lecture revient au mode normal. ❒ Si, à la fin du disque, on maintient enfoncée la touche avance rapide, on revient au premier fichier. Visualisation du texte A chaque pression de la touche visualisation texte (20) en mode MP3/ WMA, l'écran change, comme suit: Temps écoulé / Nom du dossier / Nom du fichier / (Temps écoulé) A NOTER pour le texte défilant, maintenir enfoncée la touche visualisation texte (20) pendant 2 secondes ou plus.
à nouveau sur la touche répétition (15). L'indicateur « RPT » demeure allumé pendant la lecture répétée.
L'indicateur "RDM" demeure allumé pendant la lecture aléatoire. DISPOSITIF ANTIVOL (SEC) 1. Touche on/off – bouton réglage volume 4. Touche Up 11. Touche de sélection du type de programme 19. Touches avec numéros [1] à [4]
(19) avec les numéros [3] et [4], appuyer sur la touche on/off (1) pour 1 seconde ou plus. L'écran autoradio affichera « SEC ».
(19) avec les numéros [3] et [4], appuyer sur la touche on/off (1) pour 1 seconde ou plus. L'écran autoradio affichera « SEC ». ❒ Maintenir enfoncée la touche Up (4), appuyer sur la touche (19) avec le numéro [1]. L'écran autoradio affichera « - - - - ». ❒ Appuyer sur les touches (19) numéros [1] à [4] et saisir le code d'identification de l'utilisateur. A chaque touche correspond un chiffre, qui augmente à chaque pression de la touche. Par exemple, pour augmenter le deuxième chiffre à gauche jusqu'à 3, appuyer 4 fois sur la touche (19) avec le chiffre [2]. ❒ Appuyer sur la touche sélection type programme (11) pour 2 secondes ou plus pour saisir le code. Le dispositif s'éteindra après avoir affiché l'inscription « SEC ». Après la saisie, le code d'identification sera demandé lors de la mise sous tension du dispositif en cas d'extraction de l'appareil ou en cas de débranchement de la batterie.
❒ Maintenir enfoncée la touche Up (4), appuyer sur la touche (19) avec le numéro [1]. L'écran autoradio affichera « - - - - ». ❒ Appuyer sur les touches (19) numéros [1] à [4] et saisir le code d'identification de l'utilisateur. Chaque touche correspond à un chiffre. Saisir le code d'identification mémorisé. ❒ Appuyer sur la touche sélection type programme (11) pour 2 secondes ou plus pour saisir le code d'identification. Le dispositif s'éteindra. Au rallumage du dispositif, il sera en mode radio.
éteindre le système.
L'écran autoradio affichera « - - - - ». ❒ Appuyer sur les touches (19) numéros [1] à [4] et saisir le code d'identification de l'utilisateur. Chaque touche correspond à un chiffre. Saisir le code d'identification utilisateur mémorisé. ❒ Appuyer sur la touche sélection type programme (11) pour 2 secondes ou plus pour saisir le code. Le système s'éteindra environ 10 secondes après l'affichage de « - - - - ».
En général Problème
La syntonisation automatique est impossible
Si la fonction AF est active, l'unité cherche seulement les stations RDS.
Désactiver la fonction AF.
Le CD est défectueux ou déformé. Il y a déjà un CD dans l'unité
Nettoyer le CD avec un chiffon doux. Remplacer le CD par un autre sans défaut. Insérer le CD après avoir extrait leprécédent en appuyant sur la touche eject (13).
à plus basse fréquence, maintenir enfoncée la touche (6). Pour le balayage rapide d'un sélection sur CD: Pour arriver à la piste suivante d'un CD, appuyer sur la touche (5).
Pour régler le volume:
CD, appuyer sur la touche (6).
Réduire le volume avec la touche (2). (4)
Pour arriver à la station programmée suivante, appuyer brièvement sur la touche (5) (uniquement versions MP3) Pour sélectionner la station programmée précédente, appuyer brièvement sur la touche (6) (uniquement version MP3).
(si le dispositif main libre est installé)
(pour les versions/marchés où cela est prévu) CAPOT MOTEUR PORTE-GOBELETS/CANETTES (pour certains versions/marchés) CROCHETS DU CHASSIS OUTILS POUR CHANGER LA ROUE POCHE DE DOSSIER SIEGE AV (pour les versions/marchés où cela est prévu) CROCHET POUR SAC CROCHETS POUR ANCRAGE BAGAGES (pour les versions/marchés où cela est prévu) PLAGE AR (pour les versions/marchés où cela est prévu) ECLAIRAGE DE COFFRE ANTENNE RADIO (selon versions/marchés qui la prévoient) INSTALLATION D’EMETTEURS A FREQUENCE RADIO FIXATIONS PORTE-BAGAGES OU BARRES DE TOIT (pour les versions/marchés où cela est prévu)
131 Le levier du frein de stationnement est placé entre les sièges. Pour serrer le frein de stationnement il est nécessaire d’appuyer sur la pédale de frein et tirer le levier du frein de stationnement vers le haut. Pour le desserrer, appuyer sur la pédale de frein, tirer légèrement le levier du frein de stationnement, appuyer en utilisant le pouce sur le bouton placé à l’extrémité du levier et le baisser jusqu’à le ramener à la position d’origine.
Si le frein de stationnement n’assure pas la bonne retenue du véhicule, ou s’il ne peut être desserré complètement, s’adresser immédiatement au réseau d’Après Vente Fiat.
BV manuelle, s’assurer d’avoir engagé la première vitesse ou la marche arrière (« R »): pour les véhicules pourvus de BV automatique, s’assurer que la boîte de vitesses se trouve en position « P » (Parking). Se rappeler, indépendamment de l’engagement de la vitesse ou de la position de stationnement, d’avoir serré à fond le frein de stationnement.
1) Serrer le frein de stationnement. 2) B.V. manuelle: couper le moteur et engager la première ou la M.A.R. B.V. automatique: placer le levier de vitesses sur « P » (Parking) et couper le moteur. 3) Moteur coupé, quitter le véhicule et installer des cales sous les roues. 4) Desserrer le frein de stationnement. Lorsque vous reprenez votre véhicule, avant d’enlever les cales, n’oubliez pas de serrer le frein de stationnement.
En appuyant sur la pédale de frein, s’activent les deux couples de freins. Un sifflement est parfois perceptible lorsqu’on freine. Il s’agit d’un phénomène normal, dû à des facteurs environnementaux tels que le froid, l’humidité, la neige, etc.
B.V. manuelle à 5 vitesses (moteurs essence)
A NOTER Pendant le ravitaillement, le bouchon (2) peut être accroché à l’arrêtoir (1) sur la trappe à carburant. 79J049
❒ Tourner le bouchon dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’aux déclics. ❒ Fermer la trappe à carburant.
Pour rabattre les sièges en avant: ❒ Accrocher la sangle des ceintures de sécurité dans les arrêts appropriés. ATTENTION Quand on renverse le dossier s’assurer d’avoir accroché la sangle des ceintures de sécurité dans les arrêts appropriés pour éviter qu’elles restent coincées dans le dossier du siège, dans la charnière ou dans le mécanisme d’arrêt, ce qui peut les endommager. Faire attention à ne pas tortiller la sangle des ceintures de sécurité. ❒ Placer les boucles pour la fixation des ceintures de la place centrale et droite dans la position illustrée sur la figure. ATTENTION Quand on renverse les sièges arrière en avant, placer d’abord les boucles pour la fixation des ceintures de la place centrale et droite dans le siège pour éviter qu’elles restent prises au piège et s’endommagent. ❒ Baisser complètement l’appui-tête réglable. ❒ Tirer le levier de décrochage placé audessus de chaque dossier et renverser les dossiers en avant.
à ne pas se blesser le visage ou les mains en les soulevant.
ATTENTION Quand on fixe les sièges rabattus par une sangle, en régler la longueur pour éviter que les sièges bougent.
❒ Baisser le siège jusqu’à l’accrocher dans sa position d’origine.
❒ Vérifier que les sièges AR sont bloqués correctement. Dans le cas contraire, on peut apercevoir une zone rouge de la sangle de décrochage du dispositif de blocage.
79J127 S’ils ne le sont pas, la bande rouge du levier de décrochage sera visible.
ATTENTION Quand vous les orientez, ne touchez que les parties en plastique dur, pour ne pas les endommager.
Pour utiliser le miroir de courtoisie (3), placé à l’arrière de l’ailette pare-soleil, actionner le volet coulissant correspondant. ATTENTION Ne pas utiliser le miroir pendant la conduite, car on risque de perdre le contrôle du véhicule. Pendant l'utilisation du miroir, ne pas s'appuyer sur la zone des airbags frontaux : l'airbag à gonflage instantané risque de provoquer de sérieux dommages.
Pour allumer et éteindre le spot, appuyer sur l’interrupteur.
L’éclairage est fixe, indépendamment de l’ouverture/fermeture des portes. DOOR (2) 64J104
à l’ouverture d’une porte. OFF (3) Le plafonnier reste éteint, même lorsque une porte est ouverte. Après la fermeture de toutes les portes, le plafonnier reste allumé pendant 15 secondes et s’éteint ensuite graduellement. Si la clé de contact est mise pendant ce délai, le plafonnier démarrera aussitôt son extinction graduelle. Après l’extraction de la clé de contact, le plafonnier s’allume environ 15 secondes, puis s’éteint graduellement.
Quand le dispositif de démarrage est en position «ON», appuyer sur un ou sur les deux interrupteurs pour chauffer le siège correspondant. Le témoin sur l’interrupteur s’allume aussi. Pour désactiver le chauffage du siège appuyer de nouveau sur l’interrupteur. Le témoin sur l’interrupteur s’éteint aussi.
Eviter d’utiliser le chauffage quand l’occupant a les caractéristiques suivantes: – Personnes présentant une sensibilité réduite des membres inférieurs, y compris les personnes âgées ou les handicapées. – Enfants ou personnes ayant une peau particulièrement sensible. – Personnes endormies sous l’emprise de l’alcool ou d’autres substances provoquant la somnolence.
❒ Ne pas couvrir les sièges par du matériel isolant comme des couvertures ou des coussins.
ATTENTION Evitez de les soumettre à un poids excessif, pour ne pas endommager les poignées et leur revêtement.
❒ Baisser le capot moteur au plus près du pare-chocs, puis le laisser tomber. Après avoir fermé le capot, vérifier qu’il est bien accroché. 79JM022
ATTENTION Ne pas utiliser les crochets de châssis pour remorquer un autre véhicule ou pour être tracté sur route ou autoroute. Les crochets (1) et (2) on été prévus uniquement pour des situations d’urgence, par exemple si votre véhicule ou un autre restent bloqués dans la neige ou dans la vase. Les crochets (3) (pour certains versions/marchés) sont utilisés en cas de transport du véhicule (remorquage/ train).
Pour extraire le vérin, tourner le dispositif dans le sens inverse des aiguilles et l’enlever de l’étrier de soutien. Pour remettre le cric à sa place, l’insérer dans l’étrier de soutien et tourner le dispositif dans le sens des aiguilles jusqu’à sa fixation. ATTENTION Le vérin sert exclusivement au remplacement des roues du véhicule avec lequel il est fourni ou bien des véhicules du même modèle. Il faut absolument exclure des utilisations différentes comme, par exemple, soulever les véhicules d’autres modèles. En aucun cas, l’utiliser pour des réparations sous le véhicule. Le positionnement non correct du vérin peut provoquer la chute du véhicule soulevé. Ne pas utiliser le vérin pour poids supérieurs à celui figurant sur son étiquette adhésive. Avant d’utiliser le vérin, lire attentivement les instructions de levage figurant sur cette Notice, section «SITUATIONS D’URGENCE».
Cette poche sert à enfermer d’objets légers et souples comme les gants, les journaux ou les revues.
Ce crochet ne doit pas être utilisé pour soutenir des objets encombrants ou trop lourds. ATTENTION Pour éviter de casser le crochet, ne pas accrocher d'objets d'un poids supérieur à 2 kg.
(pour les versions/marchés où cela est prévu) Sur le plancher du compartiment bagages ont été prévus quatre crochets pour l’arrimage des bagages. Il est possible d’y accrocher un filet élastique, disponible en option, pour empêcher tout mouvement des bagages pendant que le véhicule roule.
Grâce à cette couverture, on peut cacher les bagages ou n’importe quel type de charge rangée dans le compartiment à bagages.
« ON » (1), il s’allume à lumière fixe pendant le temps où le hayon reste ouvert.
ATTENTION Pour éviter d’endommager l’antenne: ❒ L’enlever avant d’aller dans une station pour le lavage des voitures. ❒ L’enlever ou la replier quand on risque de la heurter, par ex. s’il y a un plafond bas dans un garage ou si l’on couvre le véhicule avec une housse de protection.
émetteur à ondes radio, adressez-vous au réseau d’Après Vente Fiat qui vous fournira des informations précises au sujet de la bande de fréquence, de la puissance maxi d’émission, de la position de l’antenne sur le véhicule, ainsi que toutes les mesures à respecter lors du montage et/ou de l’utilisation. S’ils ne sont pas correctement installés ou s’ils ne sont pas prévus pour ce type de véhicule, ces dispositifs peuvent causer le dysfonctionnement des systèmes électroniques de contrôle.
(pour les versions/marchés où cela est prévu) Vous pouvez utiliser les barres de toit pour fixer la galerie disponible auprès du réseau d’Après Vente Fiat. Si vous installez une galerie, observez les instructions et consignes de sécurité fournies dans cette section et avec l’équipement en question. ❒ Vérifier que la galerie est solidement ancrée. ❒ Pour monter correctement les différents types de charge (skis, vélo, etc.) utilisez les accessoires appropriés, disponibles auprès du réseau d’Après Vente Fiat. Bien monter ces accessoires, suivant les indications fournies. Ne jamais placer la charge directement sur le toit, sous peine de l’endommager. ❒ Le poids brut des barres de toit plus la charge ne doit pas dépasser 50 Kg. De plus, le poids brut du véhicule (à charge pleine y compris le poids du conducteur, des passagers, de la charge dans le coffre à bagages, de la charge sur le toit et de la boule d’attelage) ne doit pas dépasser le poids maxi autorisé indiqué dans la section «CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ».
❒ Ne pas transporter d’objets trop longs qui dépassent la longueur (pare-chocs) ou la largeur du véhicule, en risquant de gêner votre visibilité. 79J088
❒ Contrôler périodiquement que les barres de toit soient bien fixées en bon état.
Fixer la charge solidement et éviter de brusques manœuvres comme « partir sur les chapeaux de roues », des virages étroits et rapides et des freinages intempestifs. Contrôler périodiquement que la charge soit fixée solidement. Des objets encombrants, trop larges ou trop longs, risquent d’influencer l’aérodynamique du véhicule ou d’être emportés par le vent, avec par conséquent la perte de contrôle du véhicule et la possibilité d’accidents. Conduisez très prudemment lorsque vous transportez ce type de charge.
Ne pas parquer le véhicule le moteur allumé longtemps, même si en plein air. Si vous devez rester assis à l’intérieur du véhicule arrêté le moteur en marche pendant peu de temps, déplacez le sélecteur débit air sur « AIR FRAIS » et le ventilateur à la vitesse maxi. Eviter d’actionner le véhicule le hayon arrière ou le porte-bagages ouvert, s’assurer d’avoir fermé toutes les vitres et le toit ouvrant (si prévu) et d’avoir placé le sélecteur débit air sur « AIR FRAIS » et le ventilateur à la vitesse maxi.
Faire contrôler périodiquement le système d’échappement pour relever la présence éventuelle de dommages ou fuites. En cas de dommages ou de fuites, les faire réparer immédiatement.
– profondeur rainures chape – usure irrégulière, ruptures et dommages ❒ Contrôler les fuites éventuelles de liquides et d’huile. A NOTER L'écoulement d'eau du système de climatisation qui vient d'être utilisé est un phénomène normal. ❒ S’assurer d’avoir fermé solidement le capot. ❒ Contrôler que les phares, les indicateurs de direction, les feux des freins et les avertisseurs sonores fonctionnent régulièrement. ❒ Régler le siège et les appuis-tête (si prévu).
❒ Niveau liquide lave-glace ❒ Contrôler que tous les témoins s’allument quand on tourne la clé sur « ON» ou « START ». ❒ Contrôler tous les indicateurs. ❒ Contrôler que le TEMOIN SYSTEME DE FREINAGE s’éteint quand on relâche le frein de stationnement. Une fois par semaine ou toutes les fois que vous ravitaillez le véhicule en carburant, effectuer les contrôles suivants dans le compartiment moteur : ❒ Niveau huile moteur ❒ Niveau liquide réfrigérant ❒ Niveau liquide freins La quantité consommée dépend de la viscosité de l'huile, de sa qualité et des conditions de conduite du véhicule. La consommation d’huile augmente quand on conduit à des vitesses élevées, on accélère et décélère fréquemment, et quand le véhicule transporte des charges importantes. Un moteur neuf, par ailleurs, consomme plus d’huile car ses pistons, segments et parois cylindres ne se sont pas encore adaptés. Les moteurs neufs atteignent un niveau normal de consommation d’huile après avoir atteint environ 5000 km.
à l’improviste pendant que le véhicule roule et gêner la visibilité, avec le risque de provoquer des accidents. Une fois par mois ou quand on effectue le ravitaillement en carburant, contrôler la pression des pneus avec un manomètre. Contrôler aussi la pression de la roue de secours
élevée, sur une autoroute, par exemple, comme si l'excessive consommation d'huile dépendait des vitesses élevées.
❒ S’assurer d’avoir serré à fond le frein de stationnement. ❒ Boîte manuelle: placer le levier de vitesses en position « N » (point mort) et appuyer à fond sur la pédale d'embrayage. Garder la pédale enfoncée pendant le démarrage du moteur. ❒ Boîte automatique: placer le levier de vitesses en position « P » (Parking) (S'il fallait redémarrer le moteur pendant que le mouvement du véhicule , le placer sur « N ».) A NOTER Les véhicules équipés de boîte automatique sont dotés d'un dispositif de sécurité conçu pour empêcher le fonctionnement du démarreur lorsque la B.V. se trouve sur une position autre que « P » (Parking). ATTENTION Avant de démarrer le moteur, vérifier que le frein de stationnement est serré et que le levier de vitesses est au point mort (ou sur « P » (Parking) pour les véhicules avec B.V. automatique).
❒ Ne pas effectuer l’opération de démarrage pendant plus de 15 secondes à la fois. Si le moteur ne démarre pas lors de la première tentative, attendre environ 15 secondes avant d’essayer de nouveau. Si le moteur ne démarre pas après avoir essayé de le démarrer pendant 15 secondes, attendre encore 15 secondes, puis appuyer sur la pédale d’accélérateur pour 1/3 de sa course et essayer de démarrer de nouveau le moteur. Relâcher la clé et la pédale d’accélérateur après avoir démarré le moteur. Si le moteur ne démarre toujours pas, essayer d'enfoncer à fond la pédale d’accélérateur pendant toute la durée de l’opération de démarrage. On rétablit ainsi le moteur s’il s’est noyé. DÉMARRAGE À MOTEUR FROID (pour versions Diesel) Tourner la clé de contact sur « ON » et attendre que le témoin de préchauffage
ATTENTION ❒ Ne pas actionner le démarreur pendant plus de 30 secondes. Si le moteur ne démarre pas, attendre 15 secondes puis répéter la tentative de démarrage. Si le moteur ne démarre pas après la troisième tentative, consulter le Réseau Après-vente Fiat. ❒ Si le véhicule a été longtemps à l’arrêt à des températures très basses (−20 °C), relâcher la clé de contact de la position de start et interrompre le démarrage après avoir validé une augmentation de tours moteur entre 800 et 1000 tours/min. DÉMARRAGE À MOTEUR CHAUD Démarrer le moteur en tournant la clé sur « START ». Lâcher la clé dès que le moteur tourne. PRÉCAUTIONS POUR L’ARRÊT DU MOTEUR AVEC TURBOCOMPRESSEUR Avant de couper le moteur après avoir parcouru une montée ou avoir roulé à une vitesse élevée, laisser tourner le moteur au ralenti pendant une minute ou davantage (s’il n’est pas interdit) pour faire refroidir le turbocompresseur et l’huile moteur. Cette opération sert à éviter une détérioration excessive de l’huile moteur
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR DIESEL D20AA APRÈS L’ARRÊT À CAUSE DU MANQUE DE CARBURANT Le moteur s'arrête avec l'épuisement du carburant. Pour redémarrer le moteur, arrêter le véhicule, garder la clé en position « ON » pendant 5 – 10 secondes pour alimenter le moteur en carburant et effectuer ensuite la procédure de démarrage décrite précédemment. FILTRE À PARTICULES DIESEL Le filtre à particules diesel capture les particules de suie des gaz d'échappement et par conséquent il peut être colmaté en fonction des conditions de conduite. Le filtre à particules diesel doit être nettoyé par un procédé de régénération qui brûle les particules de suie dans le filtre en augmentant la température des gaz d'échappement pendant que le véhicule roule ou au régime de ralenti. Lorsqu'une quantité déterminée de suie s'est déposée dans le filtre à particules diesel, il se régénère automatiquement pour éviter le colmatage. Lorsque la régénération du filtre à particules diesel, commencée pendant que le véhicule roule, continue au ralenti moteur, le régime augmente d'environ 100 tr/mn et le ventilateur du radiateur est mis en service.
(y compris le bruit du ventilateur) et/ou l'augmentation des gaz d'échappement, due à la combustion des particules de suie.
à particules diesel et n'influence aucunement le comportement du véhicule.
(sauf dans le coffre AR). Appuyer sur le contacteur de démarrage avant de le tourner.
50 km/h ou plus, pendant un laps de temps donné (30 minutes maximum, en fonction de la vitesse du véhicule). Conduisez néanmoins prudemment, en respectant les limites de vitesse et en évaluant les conditions de la circulation.
ATTENTION Toujours régénérer le filtre à particules diesel lorsque le témoin correspondant s'allume. A défaut, le filtre à particules diesel colmaté provoquera le dysfonctionnement du véhicule.
Dans ce cas, pour que le témoin bleu se rallume, il faut relâcher le contacteur de démarrage, puis recommencer l'opération.
Si en revanche le témoin s'éclaire en rouge, il ne sera pas possible de tourner le contacteur de démarrage.
❒ Si la batterie de la télécommande est épuisée ou en présence d'ondes radio très fortes ou de brouillages, le rayon de fonctionnement de la télécommande peut être réduit ou même neutralisé.
Si l'une des portes est laissée ouverte pendant un laps de temps déterminé alors que le contacteur de démarrage est sur « ACC » (et la clé n'est mas mise), le moteur pourrait ne pas démarrer quand le contacteur est tourné sur « START ». Si le moteur ne démarre pas, fermer correctement toutes les portes ou remettre le contacteur de démarrage sur « LOCK », puis démarrer le moteur. On peut également tourner le dispositif de démarrage en mettant la clé dans la fente prévue à cet effet. Voir « Dispositif de démarrage », section « COMMANDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION ».
❒ Le contacteur de démarrage ne peut pas tourner lorsque la télécommande est posée sur le tableau de bord, dans la boîte à gants, dans la poche, dans le pare-soleil ou sur le plancher.
Le levier de vitesses ne peut être déplacé de la position « P » (Parking) si le dispositif de démarrage n'est pas sur « ON » et la pédale de frein n'est pas enfoncée.
(Point mort) à une vitesse avant ou à la marche AR, pour éviter que le véhicule ne bouge intempestivement lors du changement de vitesse.
P = Parking Cette position bloque la B.V. quand le véhicule est garé ou en phase de démarrage du moteur. Passer à la position « P » quand le véhicule est complètement à l'arrêt.
Plus la vitesse du véhicule est élevée, plus il faudra enfoncer la pédale d'accélérateur pour rétrograder. 3 (Vitesses basses 3e)
à l'arrêt avant d'engager la marche AR.
A NOTER Si l'on sélectionne une vitesse alors que l'on roule à une vitesse supérieure à celle autorisée pour la vitesse choisie, la boîte ne rétrogradera pas tant que la vitesse du véhicule ne baissera sous le seuil permis pour la vitesse sélectionnée. ATTENTION Se conformer aux indications suivantes pour ne pas endommager la boîte automatique:
Changement de vitesses
« N » à « R »,« D », « 3 », « 2 » ou « L » lorsque le moteur tourne à une vitesse supérieure à celle du ralenti.
❒ Ne pas utiliser l'accélérateur pour immobiliser le véhicule sur une côte. Utiliser plutôt les freins du véhicule.
De la 2e à la 1ère De la 3e à la 2e De la 4e à la 3e De la 5e à la 4e B.V. manuelle à 6 vitesses (moteurs diesel)
ATTENTION Pour changer de vitesse correctement, appuyer à fond sur la pédale d'embrayage. Pour cette raison, il est primordial que les pédales soient bien dégagées: s'assurer que les tapis adhèrent parfaitement au sol et n'entravent pas les pédales.
90 (56) De la 3e à la 2e De la 4e à la 3e De la 5e à la 4e De la 6e à la 5e
70 (43) 120 (74) à celle maxi autorisée pour la vitesse que l'on veut passer, pour ne pas endommager gravement le moteur. Pour véhicules avec compte-tours Limiter la vitesse du moteur pour que la zone rouge du compte-tours ne soit pas atteinte.
– Quand on conduit sur des routes glissantes, ralentir avant de rétrograder. Des changements excessifs et/ou inattendus dans la vitesse du moteur pourraient provoquer une perte de traction et donc une perte de contrôle du véhicule. – Vérifier que le véhicule est complètement immobile avant d'engager la marche AR.
❒ Pour éviter d'endommager l'embrayage, ne pas utiliser la pédale comme reposepied pendant que le véhicule roule et ne pas l'utiliser pour immobiliser le véhicule en côte. Appuyer à fond sur la pédale d'embrayage lors des changements de vitesse. ❒ Ne pas accélérer le moteur lors des changements de vitesse ou lorsqu'on rétrograde. Le fait d'accélérer le moteur lors des changements de vitesse ou lorsqu'on rétrograde peut réduire sa durée de vie et entraver le changement de vitesse.
Le système 4x4 permet de sélectionner la modalité de conduite sur la base des conditions de conduite grâce au sélecteur 2WD/4WD. Trois positions sont possibles, « 2WD » (seulement traction avant), « 4WD AUTO » et « 4WD LOCK », qui peuvent être activées par le sélecteur 2WD/4WD même quand le véhicule roule, à condition que les roues avant soient droites. DESCRIPTION DES TROIS MODALITES DU SYSTEME 4 X 4 2WD Dans cette position, on donne puissance seulement à l’essieu avant. Utiliser cette position quand les conditions de conduite sont normales (terrain sec et dur). 4WD AUTO Dans cette position, on donne puissance à l’essieu avant et à celui arrière à une vitesse normale, en augmentant la traction par rapport à celle à deux roues. Utiliser cette position quand on conduit sur des routes pavées ou sur des surfaces glissantes (couvertes de verglas, neige, boue, etc.).
80J009 ❒ Eviter d’utiliser le véhicule en modalité « 4WD LOCK » sur la chaussée mouillée parce qu’on risque d’endommager la transmission. ❒ Quand la vitesse du véhicule augmente, la modalité « 4WD LOCK » est désactivée automatiquement en passant à la modalité « 4WD AUTO ». ❒ Quand le dispositif de démarrage est sur « OFF », la modalité « 4WD LOCK» est désactivée.
De la modalité 2WD à celle 4WD AUTO
2WD/4WD ou bien la désactivation de la modalité « 4WD AUTO » ou « 4WD LOCK » pourrait provoquer un choc, qui toutefois n'indique pas un mauvais fonctionnement du système. ❒ Quand on conduit en modalité « 4WD LOCK » et la vitesse du véhicule augmente, on passe automatiquement à la modalité « 4WD AUTO ». Toutefois, même en réduisant la vitesse, la modalité de conduite ne revient pas automatiquement à la modalité « 4WD LOCK ». Pour ce faire, il est nécessaire d’appuyer sur l’interrupteur « 4WD LOCK » selon les conditions de conduite.
à vide). Si ces conditions demeurent, se vérifiera aussi une augmentation de la température de l’huile dans les composants de la transmission. Dans ce cas, l’indicateur « 4WD AUTO» commencera à clignoter et on passera automatiquement à la modalité 2WD pour protéger les composants de la transmission; parquer le véhicule en lieu sûr et faire tourner le moteur au ralenti; après une certaine période de temps, l’indicateur « 4WD AUTO » s’allume de nouveau et la modalité « 4WD AUTO » est rétablie.
4WD. S’assurer que les pneus soient bien soumis au programme d’entretien. Voir «Pneus » et « Entretien programmé » dans la section « CONTROLES ET ENTRETIEN» pour les procédures correctes d’assiette des roues.
« 4WD LOCK » dans ces conditions met à l’épreuve la transmission et risque de provoquer de dommages critiques. De plus, les pneus se consomment plus rapidement, ainsi que le carburant.
– Ne pas rouler dans des lieux où les roues avant tournent continuellement à vide, comme sur le sable ou dans la vase. – Quand une des roues est suspendue, par exemple quand on roule hors route, éviter de la faire tourner à vide.
à une vitesse de 30 km/h. Commencer à freiner quand la distance qui sépare le véhicule du point de freinage est ample et ralentir graduellement.
«4WD LOCK » reste allumé ou s’il s’allume pendant la marche, des problèmes dans le système 4x4 pourraient être présents. Le faire contrôler par le Réseau Après-vente Fiat.
S’il a y un manque de puissance à cause d’une panne au moteur ou d’autres pannes, le système continue à être opérationnel grâce à la réserve de puissance et on pourra arrêter complètement le véhicule en appuyant sur la pédale de frein une seule fois et en la gardant dans cette position. La réserve de puissance est utilisée en partie quand on appuie sur la pédale de frein et se réduit toutes les fois qu’on appuie sur la pédale. Par conséquent, actionner la pédale de façon fluide et régulière, éviter de l’enfoncer continuellement.
Toutefois, l’espace de freinage sera plus long.
En cas de freinage très brusque, le système d'assistance reconnaît la situation d'urgence et se charge de maintenir l'intensité de l'action de freinage même si le conducteur réduit involontairement la pression sur la pédale. A NOTER Si vous appuyez vigoureusement et rapidement sur la pédale de frein, un bruit intermittent en provenance de la pédale pourrait se manifester. Il s'agit d'un phénomène normal, qui signale que le système d'assistance s'est correctement activé.
(pour versions/marchés, où cela est prévu) L’ABS aide à éviter le patinage des roues en contrôlant électroniquement la pression de freinage. Il aide aussi à garder le contrôle de la direction quand on freine sur des surfaces glissantes ou quand il faut freiner violemment. L’ABS entre en fonction automatiquement, il ne faut donc appliquer aucune technique particulière de freinage. Il suffit d’appuyer sur la pédale de frein sans la solliciter continuellement. L’ABS entre en fonction toutes les fois qu’il perçoit un blocage des roues. On peut constater que la pédale de frein bouge légèrement alors que l’ABS est en fonction. A NOTER L’ABS ne fonctionne pas si la vitesse du véhicule est inférieure à 6 km/h.
Sur des routes pavées, certains conducteurs pourraient arriver à réduire légèrement l’espace de freinage avec un circuit de freinage conventionnel par rapport à celui pourvu d’ABS. Dans les deux conditions ci-dessus l’ABS offre quand même l’avantage de garder le contrôle directionnel du véhicule. Toutefois, ne pas oublier que l’ABS n’est pas en mesure de compenser les terrains accidentés, les conditions atmosphériques mauvaises ou une évaluation erronée effectuée par le conducteur. Ayez le bon sens de rouler à des vitesses conformes aux conditions normales de sécurité.
S’adresser immédiatement au Réseau Après-vente Fiat pour faire contrôler le système ABS. Conduire avec précaution et éviter le plus possible de freiner violemment.
ABS ou un bruit intermittent, dépendant de la réinitialisation et du contrôle automatique du système ABS.
Quand on remplace les pneus ou les roues, s’assurer d’utiliser seulement les types et les dimensions spécifiés dans la notice d’entretien.
(Electronic Stability Program; ESP®) vous permet de maîtriser le véhicule en virage s'il est sous-vireur ou sur-vireur. Il vous aide aussi à maintenir la traction en phase d'accélération sur chaussée instable ou glissante. Il y parvient en régulant la puissance moteur et par l'application sélective du freinage. De plus, l'ESP® contrôle la pression de freinage pour éviter les dérapages.
Seul un conducteur prudent et attentif est à même d'éviter les accidents. Les capacités d'un véhicule équipé de l'ESP® ne doivent jamais se substituer à une conduite prudente.
Le contrôle de la stabilité du véhicule repose sur la commande intégrée de systèmes tels que l'antiblocage de freinage, l'antipatinage, la régulation moteur, etc. Ce système contrôle automatiquement les freins et le moteur pour éviter que le véhicule ne dérape en virage sur chaussée glissante ou sous l'effet d'un braquage brusque du volant. SYSTÈME DE CONTRÔLE TRACTION L'antipatinage permet automatiquement d'éviter le patinage des roues au démarrage du véhicule ou en accélération sur chaussée glissante. Le système fonctionne uniquement s'il détecte qu'une ou plusieurs roues patinent ou commencent à perdre prise. En pareille occurrence, le système agit sur les freins avant et arrière et réduit la puissance moteur pour limiter le patinage. A NOTER Au démarrage du moteur ou juste après la mise en mouvement du véhicule, il se peut que vous perceviez pendant quelques secondes un cliquetis. Ce bruit signifie que le système ci-dessus se trouve en mode d'autodiagnostic. Il n'est pas l'indice d'un mauvais fonctionnement.
L'ABS régule automatiquement la pression de freinage pour éviter le dérapage. Il vous permet aussi de garder la maîtrise du véhicule au freinage sur chaussée glissante ou en cas de freinage intensif. Automatique dans son fonctionnement, l'ABS vous évite aussi de recourir à une quelconque technique de freinage spéciale. Contentez-vous d'appuyer sur la pédale de frein sans pompage. L'ABS agira à chaque fois qu'il détectera un blocage des roues. Il se peut que vous perceviez une légère vibration de la pédale de frein pendant son fonctionnement. (Pour en savoir plus sur l'ABS, voir l'intitulé « Freinage », section « CONNAISSANCE DU VÉHICULE ».) A NOTER Si le système ABS est sollicité, il se peut que vous perceviez un bruit sourd et/ou une vibration de la pédale de frein. Ces manifestations sont normales et sont l'indice d'un contrôle correct de la pression du fluide de freinage.
® L'ESP pourrait ne pas fonctionner correctement en cas de montage de pneumatiques ou de roues autres que ceux prescrits dans la Notice d'entretien. Au remplacement des pneumatiques ou des roues, n'optez que pour les tailles et types qui s'y trouvent spécifiés. L'ESP® pourrait ne pas fonctionner correctement si les pneumatiques ne sont pas gonflés à la pression de gonflage préconisée. L'ESP® pourrait ne pas fonctionner correctement en présence de pneumatiques équipés de chaînes. L'ESP® pourrait ne pas fonctionner correctement si vos pneumatiques sont trop lisses. Veillez à les remplacer quand les témoins d'usure moulés dans les rainures de la bande de roulement affleurent à sa surface. L'ESP® ne remplace pas les pneus neige ou les chaînes en cas de chaussées enneigées. ATTENTION L'ESP® pourrait ne pas fonctionner correctement en cas de composants du moteur (comme le pot d'échappement) autres que ceux de l'équipement d'origine ou si ces composants sont très usés. Ne pas modifier les suspensions du véhicule pour ne pas compromettre le bon fonctionnement du système ESP®.
TÉMOIN LUMINEUX SLIP (PATINAGE) SLIP s'allume et resté allumé pendant la marche, il signale un défaut de fonctionnement des systèmes ESP® (autres que l'ABS) ; le système de freinage fonctionnera alors comme un ABS classique hors fonctions ESP® supplémentaires.
❒ conduire en ligne droite en évitant le patinage des pneus à une vitesse supérieure à environ 15 km/h pendant quelques secondes; ❒ Le témoin lumineux SLIP s'éteindra et les systèmes ESP® (autres que l'ABS) seront réactivés. L'extinction du témoin lumineux SLIP peut prendre plus de quelques secondes en fonction de l'état de la chaussée.
(autres que ABS) pourrait s'être produit. Il vous appartiendra de faire vérifier vos systèmes auprès d'un Concessionnaire Fiat agréé. A NOTER Quand le témoin « ESP » s'allume ou resté allumé pendant la marche, il signale un défaut de fonctionnement des systèmes ESP® (autres que l'ABS), le système de freinage fonctionnera comme un ABS ordinaire hors fonctions ESP® supplémentaires.
ESP s'allume au combiné de bord.
Témoin ABS/Voyant Système de Freinage Voir « Système de freinage » dans la section « CONNAISSANCE DU VÉHICULE».
❒ Après le démarrage, chauffer le moteur graduellement. ❒ Eviter de faire tourner le moteur à vitesse constante pendant une longue période. Les parties mobiles interviennent de manière plus efficace si la vitesse est variée. ❒ Après un long arrêt, démarrer le véhicule lentement. Eviter des accélérations excessives. ❒ Eviter les freinages brusques, surtout pendant les 300 premiers kilomètres. ❒ Ne roule pas trop doucement avec une vitesse élevée. ❒ Conduire le véhicule à une vitesse modérée. ❒ Ne pas tracter de remorques pendant les 1000 premiers kilomètres.
(pour les versions/marchés où cela est prévu) La tache du catalyseur est de réduire la quantité de substances polluantes émises par l'échappement de votre véhicule. Il est interdit d'utiliser du carburant au plomb dans les véhicules équipés de catalyseur car cette substance désactive les composants du catalyseur dont la tache est de réduire les émissions polluantes. Le catalyseur, qui a été conçu pour une durée de vie égale à celle du véhicule dans des conditions d'utilisation normale avec du carburant sans plomb, ne requiert aucune intervention d'entretien spéciale. Il est néanmoins primordial de mettre le moteur correctement au point. En cas de ratées à l'allumage, dépendant d'une mauvaise mise au point du moteur, la catalyseur peut surchauffer. Ceci pourrait endommager le catalyseur et les autres composants du véhicule de manière permanente.
❒ Toujours maintenir le moteur dans des conditions d'efficacité. ❒ En cas de dysfonctionnement du moteur, et notamment en cas de ratées à l'allumage ou d'autres baisses évidentes des performances, le faire immédiatement réviser. ❒ Ne pas couper le moteur ou interrompre le démarrage si une vitesse est engagée et le véhicule est en mouvement. ❒ Ne pas essayer de démarrer le moteur en poussant le véhicule ou en le tractant ou en lui faisant descendre une pente. ❒ Ne jamais faire tourner le moteur lorsque les fils des bougies sont débranchés ou déposés, comme au cours des contrôles diagnostics.
❒ Éviter de conduire le véhicule à des régimes trop élevés ou même à proximité de la zone rouge du compte-tours (le cas échéant). ATTENTION Prêter attention pendant la conduite du véhicule et les manoeuvres de stationnement : le catalyseur et les autres composants de l'échappement peuvent atteindre des températures très élevées. En règle générale, ne pas garer le véhicule et ne pas le démarrer sur des matières inflammables, telles que l'herbe ou les feuilles sèches, pouvant entrer au contact du circuit d'échappement encore chaud.
Eviter de laisser le moteur tourner pour plus d'une minute lorsque le véhicule est à l'arrêt. Couper plutôt le moteur et le redémarrer plus tard. Lorsqu'on réchauffe un moteur froid, le laisser tourner au ralenti jusqu'à ce que l'indicateur de température atteint la position « C » (s'il n'est pas interdit de laisser le moteur tourner au ralenti). Lorsque l'indicateur atteint cette position, le moteur est prêt à démarrer. Eviter les démarrages « sur les chapeaux des roues » Ce type de démarrages au feux rouges ou aux stop, consomment inutilement beaucoup de carburant et réduisent la durée de vie du moteur. Démarrer lentement. Eviter les arrêts inutiles Eviter de décélérer et de s'arrêter inutilement. Essayer de maintenir une vitesse modérée et constante autant que possible. En ralentissant pour accélérer aussitôt on consomme beaucoup de carburant. Maintenir une vitesse de croisière constante Essayer de maintenir, autant que possible, une vitesse constante, en fonction
Maintenir propre le filtre à air Un filtre à air sale augmente excessivement l'amenée de carburant au moteur par rapport à la quantité d'air fournie. Par conséquent, le carburant est gaspillé, car la combustion s'avère incomplète. Maintenir le poids au minimum La consommation de carburant est proportionnelle au poids du véhicule. Enlevez bagages et charges inutiles. Maintenir les pneus à la pression préconisée Des pneus dégonflés font augmenter la consommation de carburant à cause de la résistance excessive qu'ils opposent au terrain. Maintenir les pneus à la pression préconisée, indiquée sur l'étiquette collée sur la porte côté conducteur ou sur le montant de cette porte.
Ne jamais conduire sous l’influence d’alcool ou de substances stupéfiantes puisqu’ils pourraient compromettre sérieusement votre capacité de conduite en sécurité, en augmentant donc le risque d’accident pour vous et les autres. Éviter aussi de conduire en conditions de fatigue, irritation, nausée ou stress.
à freiner avant d’atteindre le point d’arrêt pour avoir de l’espace de freinage supplémentaire à disposition en cas de nécessité. ❒ En cas de pluie, le phénomène nommé «Aquaplaning” pourrait se vérifier, à savoir une perte de contact entre la surface de la route et les pneus du véhicule due à une légère couche d’eau qui s’est formée. Braquer ou freiner le véhicule quand se vérifie l’Aquaplaning peut être très difficile et on pourrait donc perdre le contrôle du véhicule. Diminuer la vitesse quand la surface de la route est mouillée. ❒ À des vitesses élevées le véhicule pourrait être atteint par de forts vents latéraux. Ralentir et être prêt à affronter un balancement inattendu du véhicule à la sortie des tunnels, quand on fait face aux lacets ou quand on double les autres véhicules, etc.
(Possible tant avec BV automatique qu’avec BV manuelle).
Votre 4x4 est conçu pour améliorer la traction du véhicule sur des terrains glissants par rapport à la traction simple. Toutefois, votre 4x4 pourrait ne pas garantir la traction maximum quand la neige, la boue ou le sable sont abondants, par conséquent évitez de conduire votre 4x4 dans ces conditions. Les versions 4x4 ne sont pas des véhicule sportifs ou de travail et n’ont pas été conçues pour une utilisation hors route. CHAÎNES À NEIGE
S’assurer d’utiliser des chaînes appropriées aux dimensions des pneus montés sur votre véhicule. Contrôler aussi s’il y a un jeu suffisant entre le pare-choc et les chaînes montées sur les pneus.
❒ Si votre véhicule s’est enlisé après avoir fait osciller les roues, se faire extraire par un autre véhicule.
Contrôler que les pneus soient en bon état et qu’ils aient la pression spécifiée. Voir « Pneus » à la section « CONTRÔLES ET ENTRETIEN » pour de plus amples détails.
Fiat. Ne jamais utiliser des pneus de type ou dimensions différents soit pour les roues avant soit pour celles arrière. Pour d’ultérieures informations concernant les pneus spécifiés, voir l’étiquette avec les informations sur les pneus se trouvant sur le montant de fermeture de la porte conducteur. Ne jamais utiliser des pneus ayant des dimensions supérieures à celles spécifiées ou des amortisseurs spéciaux à ressort pour soulever les véhicules puisqu’on pourrait ainsi altérer les caractéristiques de manœuvrabilité du véhicule. De plus, les pneus trop grands peuvent frotter la carrosserie et endommager le véhicule ou compromettre l’efficacité des pneus mêmes. Après avoir conduit dans l’eau, mettre à l’épreuve les freins en conduisant à basse vitesse pour contrôler leur fonctionnement correct. Si les freins sont moins efficaces que d’habitude, les sécher en les actionnant continuellement tandis qu’on conduit lentement jusqu’à ce qu’ils récupèrent leur efficacité habituelle.
Dans certains pays sont en vigueur des règlements qui permettent le tractage d’une remorque dans des limites spécifiques de poids (poids maxi tractable lors de l’immatriculation ou établi par la loi, selon la valeur qui résulte inférieure). Les véhicules commercialisés dans ces pays peuvent être utilisés pour tracter des remorques légères, à condition que les poids de ces dernières ne dépassent pas les valeurs maxi indiquées dans les règlements correspondants. Les spécifications et les recommandations de cette section doivent toujours être observées si votre véhicule Fiat est utilisé pour tracter une remorque. Dans ce cas, il est très important de choisir une remorque et des dispositifs pour le tractage compatibles. Contacter un expert de tractage de remorques.
BARRES DE TRACTAGE Utiliser exclusivement des barres de tractage conçues pour l’accrochage au châssis de votre véhicule, ainsi que des crochets indiqués pour la fixation des barres.
Éviter absolument l’emploi de barres de tractage accrochées à l’essieu ou au pare-choc du véhicule.
Suivre les recommandations du constructeur pour l’accrochage des chaînes de sécurité. Laisser un jeu suffisant pour permettre les manœuvres dans les virages. Éviter absolument que les chaînes soient en contact avec la chaussée.
éviter de possibles dommages au circuit concerné.
à ces valeurs. Le gonflage des pneus de la remorque doit être effectué selon les spécifications fournies par le constructeur de la remorque.
CHARGEMENT DE LA REMORQUE/VÉHICULE Pour charger correctement le véhicule et la remorque, il est indispensable de savoir calculer le poids brut de la remorque et le poids du dispositif de tractage Le poids brut de la remorque est donné par le poids de la remorque plus la charge. On peut mesurer le poids brut de la remorque en disposant la remorque (avec toute sa charge) sur une bascule pour véhicules. Le poids du dispositif de tractage indique la force vers le bas exercée sur la barre de l’anneau de tractage, avec la remorque à charge pleine et le crochet à la hauteur normale de tractage. Ce poids peut être établi en utilisant une balance commune pour l’usage domestique. Le poids de la remorque chargée (poids brut de la remorque) ne doit jamais dépasser le « poids maximum tractable ».
à environ 10% du poids brut de la remorque et, en même temps, ne dépasse pas la charge maxi verticale sur le point d’attelage de la remorque. Vérifier aussi que la charge soit solidement fixée. Le non respect de cette disposition peut provoquer des accidents.
(poids du véhicule plus les occupants et accessoires, y compris le poids des barres de tractage et du crochet de tractage remorque, de la charge et du dispositif de tractage) ne doit jamais dépasser la valeur (GVWR) indiquée dans la section « CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ». AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES SUR LE TRACTAGE DE REMORQUES ATTENTION Connecter les feux de la remorque et accrocher les chaînes de sécurité toutes les fois qu’on tracte une remorque.
– S’habituer à virer, arrêter le véhicule et inverser la marche avant de prendre la route avec une remorque. Ne pas tracter une remorque jusqu’à ce qu’on ne soit pas sûr de pouvoir le faire sans problèmes et en toute sécurité. – Ne pas dépasser les limites de vitesse prévues pour les véhicules remorquant ou 80 km/h (selon la valeur qui résulte inférieure). – Ne pas conduire à des vitesses telles à provoquer des inclinaisons ou cahotements de la remorque. Ralentir dès qu’on perçoit le moindre signe d’inclinaison ou cahotement. – Réduire la vitesse en présence de pluie, chaussées glissantes ou endommagées, pour éviter de perdre le contrôle du véhicule. – Se faire aider par une autre personne pendant les manœuvres en marche arrière. Respecter les distances de sécurité. Les espaces de freinage augmentent quand on tracte une remorque. Pour la sécurité, tous les 16 km/h de vitesse garder une distance minimum égale à un véhicule avec remorque entre votre véhicule et celui qui précède.
– Si la remorque dispose de freins à inertie, le freinage doit être effectué graduellement pour éviter des coups provoqués par le blocage des roues de la remorque. – Ralentir près des virages, en gardant une vitesse constante en les parcourant. Les décélérations ou accélérations en virage peuvent provoquer la perte de contrôle du véhicule. Se rappeler que le rayon minimum de braquage est supérieur par rapport à celui habituel car les roues de la remorque sont plus proches de l’intérieur du virage par rapport aux roues du véhicule. – Éviter les accélérations et les freinages brusques. Ne pas effectuer de manœuvres rapides, sauf en cas de nécessité. – Ralentir en présence de vents transversaux, et tenir compte des déplacements d’air causés par le passage rapproché de véhicules lourds qui roulent à grande vitesse. – Faire très attention pendant les dépassements. Tenir compte de la longueur de votre remorque durant les changements de voie, en signalant ces manœuvres à l’avance.
– Le tractage d’une remorque peut provoquer la surchauffe du véhicule pendant les journées les plus chaudes ou en parcourant de longs trajets en montée. Faire attention à l’indicateur de la température du moteur. En cas de surchauffe, accoster le véhicule, en s’arrêtant dans un endroit sûr. Se référer à « Surchauffe du moteur » dans la section « S’IL VOUS ARRIVE ».
– Lâcher lentement les freins jusqu’à l’absorption de la charge par les cales des roues. – Serrer le frein de stationnement. – B.V. manuelle: engager la marche arrière ou la première vitesse et couper. – B.V. automatique: placer le levier de vitesses sur « P » (Parking) et couper le moteur.
– Appuyer sur l’embrayage et démarrer le moteur. – Engager la vitesse, desserrer le frein de stationnement, puis s’éloigner lentement des cales. – Arrêter complètement le véhicule en appuyant encore sur les freins. – Faire enlever les cales par une autre personne.
❒ Desserrer le frein de stationnement.
TOUTES LES 4 ROUES À TERRE
❒ Tourner la clé de démarrage sur « ACC », pour débloquer le volant. ❒ Desserrer le frein de stationnement. ATTENTION La colonne de la direction n’est pas résistante au point qu’elle supporte les sollicitations transmises par les roues avant durant le tractage. Toujours débloquer le volant avant le tractage.
❒ Sélectionner le commutateur 2WD/ 4WD en modalité « 2WD ».
« ACC », pour débloquer le volant. ❒ Desserrer le frein de stationnement. ATTENTION La colonne de la direction n’est pas résistante au point qu’elle supporte les sollicitations transmises par les roues avant durant le tractage. Toujours débloquer le volant avant le tractage.
Les câbles sont revêtus à l’aide de feuillards ou de protections tubulaires jaunes ; les raccords aussi sont jaunes, pour une identification rapide. – Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur de garages ou d’autres locaux fermés.
équipés de boîte de vitesse à commande manuelle). – Le moteur démarré ou lors du démarrage, ne pas toucher les câbles ou les autres composants du système de démarrage, danger de décharges électriques. – Ne pas toucher le moteur chaud, le collecteur et les tuyaux d’échappement, le pot d’échappement, le radiateur et les tuyaux du liquide de refroidissement moteur. – Ne pas fumer et ne pas provoquer d’étincelles et de flammes en présence d’essence ou à proximité de la batterie, en raison du développement de fumées inflammables. – Ne stationner ni transiter au-dessous du véhicule lorsqu’il n’est supporté que par le cric dont le véhicule est doté.
– Faire attention à ne pas causer de courts-circuits accidentels entre les bornes positives et négatives de la batterie. – Ne pas laisser les huiles épuisées, les liquides de refroidissement et tout autre liquide à la portée des enfants et des animaux. Les liquides épuisés doivent être évacués conformément aux modalités prévues; éviter de les décharger dans le sol, dans les égouts, etc.
Les tableaux suivants indiquent les échéances prévues pour l’entretien périodique régulier de votre véhicule. Les indications des tableaux (en miles, kilomètres et mois) signalent quand effectuer les contrôles, les enregistrements, la lubrification et les autres interventions. Ces intervalles devront être réduits si le véhicule est utilisé en conditions sévères (se référer à « Entretien recommandé en cas d’utilisation du véhicule dans des conditions sévères »).
être effectué par le Réseau Après-vente Fiat. Pour les opérations d’entretien ordinaire et de petit entretien ainsi que pour celles que vous pouvez effectuer vous-mêmes, assurez-vous toujours que vous disposez de l’outillage approprié, des pièces de rechange d’origine Fiat et des liquides de consommation; en tout état de cause, n’effectuez pas ces opérations si vous n’en avez pas l’expérience.
Ne jamais chercher à démonter les amortisseurs et ne pas les exposer aux flammes. En outre, éviter de les stocker à proximité de réchauffeurs ou d’autres sources de chaleur. Le gaz contenu dans un amortisseur à jeter doit être déchargé en toute sécurité. Contacter le Réseau AprèsventeFiat pour tout type de conseil ou d’assistance.
Programmé sont prescrits par le Constructeur. La non-exécution des coupons peut entraîner l’annulation de la garantie. ATTENTION Toutes les fois qu’il est nécessaire de remplacer des pièces ou composants du véhicule, il est conseillé d’utiliser des pièces de rechange originales Fiat.
(phares, indicateurs de direction, feux de détresse, éclairage de l’habitacle, coffre à bagages, témoins du combiné de bord, etc.) Contrôle du fonctionnement du circuit essuie/lave-glace et réglage éventuel des gicleurs Contrôle de positionnement/usure des balais d’essuie-glace de pare-brise/lunette AR Contrôle de l’état et de l’usure des plaquettes de freins à disque AV et fonctionnement du témoin d’usure des plaquettes Contrôle des conditions et de l’usure des plaquettes de freins à disques AR ou des mâchoires Contrôle visuel état et intégrité: extérieur de la carrosserie, protection de bas de caisse, sections rigides et flexibles des tuyaux (échappement, alimentation en carburant, freins), éléments en caoutchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.) Contrôle et rétablissement éventuel du niveau des liquides (freins, embrayage hydraulique, lave-glace, batterie, refroidissement du moteur, etc.) Contrôle visuel de la courroie de commande des accessoires Contrôle et réglage éventuel de la course du levier de frein à main Contrôle des émissions/fumées des gaz d'échappement Contrôle de l'état de charge de la batterie et recharge éventuelle Contrôle de l’état de propreté des serrures capot moteur et du coffre à bagages, nettoyage et lubrification des tringleries
Remplacement de la cartouche du filtre à air Remplacement du liquide de refroidissement du moteur Remplacement de la courroie de commande des accessoires Remplacement de la courroie de distribution (*) Remplacement du filtre à carburant (ou tous les 4 ans) Contrôle visuel de l’état du réservoir de carburant Contrôle du niveau d’huile de B.V. manuelle Vidange de l’huile de la boîte manuelle (version 1.9 Multijet) Vidange de l’huile de la boîte manuelle (ou tous les 10 ans) (version 2.0 Multijet) Contrôle du niveau d’huile du groupe de renvoi (version 4x4) Contrôle du niveau d’huile du différentiel AR (version 4x4) Vidange de l’huile du différentiel AR (version 4x4) (uniquement la première fois à 15000 km) Contrôle du fonctionnement des suspensions Contrôle système de direction Contrôle du fonctionnement des systèmes de contrôle du moteur (à l’aide de la prise de diagnostic) Vidange du liquide de freins et d’embrayage (ou tous les 2 ans) Remplacement du filtre à pollen (ou tous les 2 ans) (*) (**)
F Utilisation d’essence avec plomb Entretien
À partir de la deuxième fois : tous les 30 000 km (18 000 mil.) ou 24 mois à compter de 0 km (0 mil.) ou 0 mois
(0.18 – 0.22 in.) Pour les versions diesel
Faire attention à ne pas verser une quantité excessive d’huile. Cette condition est aussi dangereuse que le manque d’huile. Une fois l’appoint terminé, démarrer le moteur et faire tourner au ralenti pendant une minute. Arrêter le moteur et attendre 5 minutes environ, puis contrôler de nouveau le niveau.
Extraire la jauge, enlever l’huile de la jauge avec un chiffon propre, puis l’insérer à fond dans le moteur et l’extraire de nouveau. Le niveau de l’huile sur la jauge doit être compris entre les repères supérieur et inférieur indiqués sur la jauge même. Si l’indication est proche de la limite inférieure, ajouter l’huile de façon à atteindre la limite supérieure.
Le contact accidentel avec de l’huile épuisée peut causer des irritations cutanées.
Faire laver les vêtements et les chiffons encrassés d’huile à la blanchisserie. L’huile et les filtres usagés doivent être recyclés ou évacués selon les procédures en vigueur.
Serrer le bouchon conformément au couple de serrage prescrit à l’aide de la clé prévue à cet effet. NOTE (Versions Diesel) À chaque vidange de l'huile moteur, le système de contrôle de l'huile, qui vous renseigne sur le moment auquel programmer la prochaine vidange, doit être réinitialisé (que le témoin de pression d'huile clignote ou non). Pour rétablir le système de contrôle de l'huile, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. Pour de plus amples informations, se référer à ÉCRAN au chapitre PLANCHE DE BORD.
❒ Appliquer une couche légère d’huile moteur autour du joint en plastique du filtre à installer. ❒ Visser manuellement le filtre jusqu’à ce que le joint du filtre ne soit à contact de la surface de montage.
à cet effet (selon le nombre de tours spécifié) à partir du point de contact avec la surface de montage (ou conformément au couple prescrit).
Versions essence: 3/4 de tour, ou 14 Nm (1,4 kgm) Versions Diesel: 28 Nm Concernant la quantité approximative d’huile, voir le paragraphe « Capacité » de la section « CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ». ❒ Démarrer le moteur et vérifier avec attention la présence éventuelle de fuites en correspondance du filtre et du bouchon de vidange. Faire tourner le moteur à plusieurs régimes pendant minimum 5 minutes. ❒ Arrêter le moteur et attendre au moins 5 minutes, puis vérifier de nouveau le niveau et, éventuellement, ajouter de l’huile. Vérifier de nouveau la présence éventuelle de fuites. AVERTISSEMENTS ❒ Concernant la vidange de l’huile, il est recommandé d’utiliser un filtre de rechange original Fiat. Si un filtre différent est utilisé, vérifier que la qualité soit la même et se conformer aux instructions fournies par le fabricant. ❒ Les fuites éventuelles d’huiles autour du filtre ou du bouchon de vidange indiquent un montage incorrect et la présence d’un joint endommagé. Si vous identifiez des fuites ou si vous n’êtes pas sûrs d’avoir serré correctement le filtre, adressezvous au Réseau Après-vente Fiat.
(API GL-4) Si un ajout d’huile s’avère nécessaire, utiliser de l’huile adéquate en termes de qualité et de viscosité, comme indiqué dans le tableau suivant. Il est conseillé d’utiliser les huiles suivantes : TUTELA CAR XVI LD, API GL-4, FIAT 9.55550.MZ5 Référence Technique Contractuelle N° F921.B10, lubrifiant de synthèse pour transmissions manuelles des versions diesel et essence. Huiles pour engrenages hypoïdes TUTELA W90/M - DA SAE 80W-90 API GL-5, pour les engrenages du groupe de renvoi et du différentiel arrière (4WD).
❒ Ôter le bouchon de remplissage huile (1) ou (2). 54G095
Couple de serrage du bouchon de remplissage et niveau (1) et (2) BV à commande manuelle/ Groupe de renvoi: 21 Nm (2,1 kgm) Différentiel arrière: 23 Nm (2,3 kgm) Vidange de l’huile de la BV Cette intervention demande des procédures, des matériaux et des outils spécifiques ; par conséquent, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
❒ Continuer à conduire pendant 10 minutes. ATTENTION Pour éviter d’endommager la BV automatique du véhicule, ne jamais utiliser une autre huile que celle conseillée par le Réseau Après-vente Fiat.
❒ Garer le véhicule sur un sol horizontal. ❒ Serrer le frein de stationnement, puis démarrer le moteur avec le levier de vitesses sur « P » (Parking). Le faire tourner au ralenti pendant deux minutes et continuer à le maintenir dans cette condition pendant le contrôle du niveau de l’huile. ❒ Maintenir la pédale de frein enfoncée et déplacer le levier de vitesses sur toutes les positions en s’arrêtant trois secondes sur chacune d’entre elles. Puis le mettre sur « P » (Parking).
❒ Contrôler la jauge des deux côtés et lire le niveau inférieur. Le niveau de l’huile doit être compris entre les deux repères du secteur «HOT» situé sur la jauge.
❒ Il assure une protection adéquate contre le gel et l’ébullition. ❒ Il assure une protection optimale contre la corrosion et la rouille. La non utilisation d’un réfrigérant approprié peut endommager le circuit de refroidissement du véhicule. Le Réseau Après-vente Fiat peut vous aider à choisir le type de réfrigérant le plus approprié.
Toutefois, l'appoint avec PARAFLUUP est admis jusqu'à 20 % de la capacité maximale du système, ayant une coloration différente par rapport au liquide réfrigérant de base.
❒ Ne pas utiliser du liquide pur ou uniquement de l’eau.
Attendre le refroidissement du moteur, enlever le bouchon en le tournant lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour éliminer la pression. Ajouter du réfrigérant jusqu’à atteindre l’inscription « FULL ». Attention à ne pas la dépasser.
❒ Le mélange utilisé doit contenir du liquide antigel concentré à 50%. ❒ Si la température ambiante minimale dans les environnements d’utilisation du véhicule est susceptible de descendre au-dessous de −35 °C (−31 °F), la concentration de liquide antigel doit être supérieure (jusqu’à 60%); se conformer aux instructions figurant sur l’emballage du liquide antigel. ❒ Lors de la réinstallation du bouchon, aligner la flèche présente sur le bouchon avec la flèche présente sur la cuvette. Le non-respect de cette procédures peut causer une fuite de liquide de refroidissement.
Ne pas ingérer de liquide antigel ou de refroidissement. En cas d’ingestion, ne pas provoquer le vomissement. Contacter immédiatement un centre antipoison ou un médecin. Éviter l’inhalation de vapeurs chaudes; dans le cas contraire, mener le sujet impliqué à l’extérieur. En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, rincer à l’eau abondante et faire appel à un médecin. Après avoir utilisé ces produits, bien se laver les mains. Ces solutions peuvent être toxiques également pour les animaux. Pour cette raison, elles ne doivent pas être laissées à la portée des enfants et des animaux.
ATTENTION Le réfrigérant doit être remplacé le véhicule sur un sol horizontal. Pour les versions diesel
Pour les versions essence ❒ Ôter, le moteur froid, le bouchon du radiateur en le tournant lentement à gauche jusqu’à perception d’un « arrêt ». Ne pas appuyer en bas en tournant le bouchon. Attendre le déchargement de la pression, puis appuyer en bas sur le bouchon et continuer à tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
❒ Remonter la cuvette et la remplir de liquide de refroidissement jusqu’au repère « FULL ». ❒ Serrer le bouchon de vidange sur le radiateur. ❒ Remplir le radiateur de liquide de refroidissement, puis visser le bouchon du radiateur. ❒ Après le remplissage, faire tourner le moteur au ralenti pendant 2 à 3 minutes environ, de façon à éliminer l’air présent dans le système de refroidissement. ❒ Arrêter le moteur.
❒ Extraire le manchon d’entrée (1) du filtre à air. ❒ Ôter les vis (2), desserrer la vis (3) et soulever directement le boîtier du filtre à air (4). ATTENTION Lors du soulèvement du boîtier du filtre à air, veiller à ne pas heurter la jauge à huile du moteur (5) pour éviter de l’endommager.
Pour accéder aux bougies:
Pour les versions diesel
❒ Extraire les capuchons des bougies. A NOTER Lors du montage, vérifier la bonne réinstallation des câbles, des raccords, du joint du groupe filtre à air et des rondelles.
être vissées manuellement, pour éviter d’endommager les filets. Serrer à l’aide d’une clé dynamométrique 25 Nm (2,5 kgm). Éviter l’entrée de substances contaminantes dans le moteur à travers les trous des bougies lors du démontage de ces dernières. ❒ N’utiliser que des bougies dont le filet possède les dimensions correctes.
(versions diesel) Le filtre à gazole travaille comme un appareil de sédimentation. Quand le témoin du filtre à gazole s’allume, effectuer l’opération de purge de l’eau. Pur purger l’eau, procéder ainsi: ❒ Placer une cuvette ou des chiffons sous le gicleur de vidange du filtre à gazole. ❒ Lâcher la bague de déchargement (1) pour la vidange de l’eau. ❒ Refermer la bague quand au lieu de l’eau commence à sortir du gazole. ❒ Serrer la bague de vidange.
Dans ce cas, faire contrôler le système auprès du Réseau Après-vente Fiat dès que possible.
étrangère et aucun autre liquide ne doivent entrer dans le réservoir du liquide des freins.
Pour cette raison, ne pas laisser le liquide à la portée des enfants et des animaux.
En cas de doutes sur la course de la pédale du frein, procéder comme suit : Distance minimum entre la pédale et le plancher (« a »): 40 mm
60G104S ATTENTION Si les anomalies suivantes sont détectées, faire immédiatement contrôler le véhicule auprès du Réseau Après-vente Fiat. – Rendement insuffisant des freins – Freinage irrégulier (les freins n’agissent pas de façon uniforme sur toutes les roues) – Course excessive de la pédale – Résistance des freins – Bruit excessif – Pulsations de la pédale (pendant le freinage).
0 – 30 mm Contrôler le jeu du volant en le tournant lentement de gauche à droite et en mesurant l’envergure du déplacement avant les premiers signaux de résistance. Le jeu doit être compris dans les valeurs spécifiées. 54G109
Force exercée sur le levier (1): à droite et à gauche et en roulant lentement dans un espace ouvert. Si le jeu ne respecte pas les valeurs spécifiées ou si toute autre anomalie est détectée, faire contrôler la direction auprès du Réseau Après-vente Fiat.
CONTRÔLE DE LA PÉDALE ET DU LIQUIDE De temps en temps, vérifier le bon fonctionnement de la pédale de l’embrayage et le niveau du liquide de l’embrayage. Si, la pédale baissée jusqu’au bout, l’embrayage oppose résistance, faire contrôler l’embrayage auprès du Réseau Après-vente Fiat. Si le niveau du liquide de l’embrayage s’approche du repère « MIN », ajouter du liquide de freins TUTELA TOP 4 SAE J1704 ou DOT4 jusqu’au repère « MAX ».
❒ Contrôler la pression de gonflage à l’aide d’un manomètre et, le cas échéant, régler la pression. Contrôler aussi la pression de la roue galette.
Une pression excessive peut causer l’éclatement du pneu et par conséquent le risque d’accidents et de graves lésions personnelles. En outre, elle peut causer un comportement irrégulier du véhicule sur la chaussée et le risque d’accidents.
❒ Vérifier l’absence de clous, de pierres pointues ou d’autres objets plantés dans les pneus.
Après-vente Fiat pour un contrôle.
Votre véhicule est équipé d’une roue galette aux dimensions réduites dans le but de limiter l’espace occupé dans le coffre à bagages ; en outre son poids est limité de façon à faciliter les opérations de remplacement du pneu crevé. Cette roue ne doit être utilisée qu’en cas d’urgence et pour de courts trajets. La pression de gonflage de cette roue doit être contrôlée minimum une fois par mois. Utiliser un manomètre portatif approprié, réglé à 4,2 bars (60 psi). En outre, vérifier la bonne fixation de cette roue dans son logement. L’utilisation simultanée de deux roues galettes sur le même véhicule est interdite.
– Le comportement du véhicule sur la chaussée est différent. – Rouler à 80 km/h maximum (50 mph). – Remplacer au plus tôt la roue galette par une roue et un pneu aux dimensions standard. – L’utilisation de cette roue réduit la hauteur du véhicule. – Il est conseillé de gonfler la roue galette à 4,2 bars (60 psi). – Ne pas monter les chaînes à neige sur la roue galette. En cas de nécessité absolue, utiliser la roue galette à la place de l’une des deux roues arrière. ATTENTION – La durée de vie de la bande de roulement de la roue galette est fortement inférieure par rapport aux pneus standard. Remplacer immédiatement le pneu dès que les indicateurs d’usure de la bande de roulement apparaissent. – S’il s’avère nécessaire de remplacer le pneu d’une roue galette, utiliser un pneu de la même mesure et structure.
équipés de rim protector, NE PAS monter les enjoliveurs. L'utilisation de pneus et d'enjoliveurs inappropriés pourrait provoquer une baisse imprévue de pression du pneu.
❒ Soulever le véhicule à l’aide du cric (suivre les instructions indiquées dans la section « S’IL VOUS ARRIVE »). ❒ Ôter les boulons de la roue et puis la roue. ❒ Avant de monter la nouvelle roue, éliminer la boue ou la saleté sur sa surface et sur le moyeu à l’aide d’un chiffon propre. Lors du nettoyage du moyeu, ne pas oublier qu’il pourrait être très chaud suite au fonctionnement de la voiture. ❒ Visser l’axe de montage de la roue (1) dans l’un des trous pour les boulons sur le moyeu de la roue. ATTENTION Ne pas trop serrer l’axe de montage de la roue pour ne pas l’endommager.
❒ Retirer l’axe de centrage et visser le boulon de la roue. ATTENTION – Au moment de soulever le véhicule, s'assurer que pour les versions dotées d'une boîte automatique, le levier de vitesses est amené sur "P" (parking); quant aux versions avec boîte manuelle, le levier doit être en position "R" (marche arrière) – Ne jamais le soulever avec le levier de vitesses en position "N" (intermédiaire); dans le cas contraire, l'instabilité du cric pourrait provoquer un accident.
❒ Baisser le cric, puis serrer à fond les boulons à l’aide d’une clé selon les couples spécifiés, en suivant l’ordre croisé indiqué dans la figure.
Des boulons de roue non adaptés ou mal serrés peuvent se desserrer ou tomber et provoquer un accident. Si l’on ne dispose pas d’une clé dynamométrique, faire contrôler le couple de serrage des boulons des roues auprès d’un Réseau Après-vente Fiat.
Utiliser l’outil à extrémité plate pour enlever l’enjoliveur intégral, comme indiqué dans la figure. Lors de la réinstallation de l’enjoliveur, vérifier qu’il soit positionné de façon à ne pas couvrir ou endommager la valve de gonflage.
– Les batteries développent de l’hydrogène inflammable ; par conséquent, elles doivent être manipulées ou stockées loin de flammes ou d’étincelles, pour éviter le risque d’explosions. Pour cette même raison, il est interdit de fumer pendant les interventions à proximité de la batterie. – Débrancher le câble négatif de la batterie avant d’effectuer toute vérification ou intervention sur la batterie. Faire attention à ne pas provoquer de courts-circuits à cause du contact simultané entre des objets métalliques et les bornes de la batterie et le véhicule. – Au cas où il serait nécessaire de démarrer le véhicule en le poussant, respecter les instructions fournies dans la section « S’IL VOUS ARRIVE » du manuel, pour éviter toute lésion personnelle ou tout dommage au véhicule ou à la batterie. – L'acide contenu dans la batterie peut provoquer des brûlures graves et/ou la cécité. Toujours utiliser des lunettes et des gants de protection à chaque opération sur la batterie. En cas de contact accidentel, laver immédiatement les parties concernées avec de l'eau courante et consulter immédiatement un médecin. Garder la batterie hors de la portée des enfants.
éventuelle peuvent être éliminées à l’aide d’une brosse dure et de l’ammoniaque diluée dans de l’eau, ou bien du bicarbonate de soude dilué dans de l’eau. Une fois les traces de corrosion éliminées, rincer à l’eau propre. L’indicateur optique présent sur la batterie fournit des informations sur l’état de la batterie. En cas d’arrêt du véhicule pendant un mois ou plus, débrancher le câble de la borne négative de la batterie, pour éviter qu’elle ne se décharge.
1. Débrancher le câble négatif (1).
Pour mettre en place la batterie 1. Installer la batterie en procédant dans l’ordre inverse à celui de la dépose. 2. Serrer fermement le boulon de fixation et les câbles de la batterie.
Le symbole de la poubelle à roulettes barré (5) (qui se trouve sur l’étiquette de la batterie) signifie que les batteries usagées ne doivent pas être mélangées aux ordures ménagères. Le symbole chimique du plomb « Pb » (6) indique que la batterie contient un pourcentage de plomb supérieur à 0,004%. En s’assurant que les batteries usagées sont traitées ou recyclées de manière correcte, vous contribuez à éviter de graves pollutions ou de graves blessures provoquées par un maniement incorrect de la batterie proprement dite. Le recyclage des matériaux contribue également à préserver les ressources naturelles. Pour plus d’informations sur le traitement et le recyclage des batteries usagées, s’adresser au réseau Après Vente Fiat.
Fusible principal Le fusible principal prélève directement le courant de la batterie. Fusibles primaires Ces fusibles se trouvent entre le fusible principal et les fusibles individuels, et sont utilisés pour les groupes électriques. Fusibles individuels Ces fusibles sont prévus pour les circuits électriques individuels. Pour enlever un fusible, utiliser l’extracteur logé dans le boîtier porte-fusibles. L’ampérage de chaque fusible est indiqué au dos du couvercle du couvercle du boîtier porte-fusibles.
Après-vente Fiat. Toujours utiliser un composant original Fiat. Éviter absolument toute solution de fortune, par exemple l’utilisation d’un fil, même pas pour des réparations provisoires: danger de dommages électriques ou d’incendie.
Dans ce cas, faire contrôler immédiatement le véhicule auprès du Réseau Après-vente Fiat.
– Tout de suite après l’extinction, la température des ampoules peut être très élevée jusqu’à provoquer des brûlures aux doigts, notamment en ce qui concerne les ampoules halogène pour les projecteurs. Laisser refroidir les ampoules avant de les remplacer. – Les ampoules des projecteurs contiennent du gaz halogène sous pression. En cas de choc, ces ampoules peuvent exploser, en causant des lésions personnelles; par conséquent, elles doivent être manipulées avec le plus grand soin.
Extraire l’ampoule en la tirant vers l’extérieur. Lors du remplacement, vérifier que les ressorts de contact fixent solidement l’ampoule.
❒ Desserrer la vis (1). ❒ Soulever le filtre à air (2) et extraire le manchon (4) du filtre à air (2).
Installer une ampoule neuve, dans l’ordre inverse par rapport aux opérations de dépose.
Pour enlever une ampoule en verre/métal de sa douille, pousser l’ampoule vers l’intérieur et la tourner dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre. Pour monter une ampoule neuve, la pousser vers l’intérieur et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour accéder à une ampoule individuelle ou à une douille, procéder comme suit.
79JM025 ❒ Ouvrir le hayon et enlever les écrous (1) comme illustré dans la figure. ❒ Fermer le hayon. Retirer le siège du troisième stop (2) du hayon.
Après-vente Fiat pour d’autres détails sur la procédure correcte de remplacement.
A NOTER Si l’on doit soulever les deux balais de l’essuie-glace du pare-brise, soulever d’abord celui côté conducteur. Au moment de remettre les balais de l’essuieglace en place, baisser d’abord celui côté passager. Dans le cas contraire, les balais de l’essuie-glace peuvent interférer.
❒ Décrocher l’arrêt au bout du bras de l’essuie-glace et faire glisser le balai vers l’extérieur, comme illustré dans la figure.
ATTENTION S’assurer que le balai soit bien fixé avec tous les arrêts. Bloquer les extrémités du balai dans leur siège. ❒ Remonter le châssis du balai sur le bras de l’essuie-glace, en s’assurant que le levier de blocage soit bien accroché au bras.
❒ Éloigner le bras de l’essuie-glace arrière de la lunette. ❒ Enlever le châssis de l’essuie-glace arrière du bras, comme illustré dans la figure. ❒ Faire glisser le balai vers l’extérieur, comme illustré dans la figure.
être optimales lors de sa réutilisation. Dans le but de garantir des performances optimales et une longue durée de vie du climatiseur, il est indispensable de le mettre en marche périodiquement. 54G135
❒ Si le nouveau balai n’est pas fourni avec les deux arrêts en métal, les enlever du vieux balai et les monter sur le nouveau. ❒ Monter le nouveau balai dans l’ordre inverse par rapport à la dépose. ATTENTION S’assurer que le balai soit bien fixé avec tous les arrêts. ❒ Monter le châssis du balai sur le bras de l’essuie-glace arrière en procédant dans l’ordre inverse par rapport à la dépose.
(véhicules équipés de boîte de vitesses à commande manuelle). 79JM014
équipés de BV manuelle). – Ne jamais soulever le véhicule la boîte au point mort « N ». Dans le cas contraire, l’instabilité du cric peut causer des accidents ;
❒ Continuer à soulever le véhicule de façon lente et uniforme jusqu’à soulever le pneu du sol. Ne pas soulever excessivement le véhicule. 75F062
❒ Bloquer la partie avant et arrière de la roue diagonalement opposée à la roue à soulever.
– Ne pas soulever le véhicule sur des surfaces en pente. – Ne soulever le véhicule que si le cric est engagé dans les entailles prévues à cet effet au droit de la roue à remplacer. – Vérifier à ce que le cric soit soulevé de minimum 51 mm (2 pouces) avant qu’il entre en contact avec la bride. Le cric est susceptible de se casser s’il est utilisé à moins de 51 mm (2 pouces) de la position d’escamotage maximum. – Ne pas stationner ou transiter sous le véhicule lorsqu’il est soutenu par le cric. – Ne pas démarrer le moteur lorsque le véhicule est soulevé sur le cric, et ne pas permettre aux passagers de rester à bord du véhicule.
(par batterie d’appoint)
– Si la batterie d’appoint utilisée pour le démarrage est installée sur un autre véhicule, vérifier que les deux véhicules ne soient pas au contact. – Si la batterie de votre véhicule se décharge plusieurs fois sans aucune raison apparente, faire contrôler le véhicule auprès du Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION Ne pas brancher directement le câble à la borne négative (–) de la batterie à plat, danger d’explosion. (1) (3) (2) PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DE SECOURS ❒ Pour le démarrage de secours, utiliser exclusivement une batterie 12V. Placer une batterie chargée de 12V près de votre véhicule, pour que les câbles pour le démarrage arrivent aux deux batteries. Si l’on utilise une batterie montée sur un autre véhicule, ÉVITER QUE LES VÉHICULES ENTRENT EN CONTACT ENTRE EUX. Serrer complètement les freins de stationnement des deux véhicules.
– Brancher l’autre extrémité à la borne positive (+) de la batterie d’appoint (2). – Brancher une extrémité du deuxième câble à la borne négative (–) de la batterie d’appoint (2). – Effectuer le branchement final à une pièce métallique solide non peinte ; brancher par exemple le crochet moteur (3) du véhicule à la batterie à plat (1).
Faire tourner le moteur à une vitesse limitée. ❒ Démarrer le moteur du véhicule avec la batterie à plat. ❒ Enlever les câbles dans l’ordre inverse par rapport à la séquence de branchement.
ATTENTION Afin que le véhicule ne soit pas endommagé lors de son tractage, il faut utiliser des outils et des procédures adéquats. VÉHICULES ÉQUIPÉS DE DEUX ROUES MOTRICES (2WD) ET BV AUTOMATIQUE Les véhicules équipés de BV automatique peuvent être tractés par l’une des méthodes suivantes. ❒ Tractage avant, les roues avant soulevées et les roues arrière au sol. Avant le tractage, s’assurer d’avoir desserré le frein de stationnement. ❒ Tractage arrière, les roues arrière soulevées et les roues avant au sol.
à commande manuelle peuvent être tractés par l’une des méthodes suivantes. ❒ Tractage avant, les roues avant soulevées et les roues arrière au sol. Avant le tractage, s’assurer d’avoir desserré le frein de stationnement. ❒ Tractage arrière, les roues arrière soulevées et les roues avant au sol, à condition que la direction et la transmission soient activées. Avant le tractage, s’assurer que la boîte soit au point mort et que le volant soit débloqué (clé de démarrage en position « ACC ») et fixé à l’aide d’un dispositif de blocage spécialement prévu pour le tractage.
Le véhicule doit être tracté par l’une des modalités suivantes: ❒ Avec les quatre roues sur un camion à plate-forme. ❒ Avec les roues avant ou arrière soulevées et les deux autres roues appuyées sur un chariot. ATTENTION Le tractage du véhicule avec les roues avant et/ou arrière au sol peut causer des dommages au système de traction intégrale.
« START », de façon à vérifier l’état de la batterie. Si les feux font l’objet d’une diminution d’intensité ou s’ils s’éteignent, c’est parce que la batterie est à plat ou parce que le contact entre les bornes n’est pas suffisant. Recharger la batterie ou vérifier éventuellement le contact des bornes. ❒ Si les feux émettent et maintiennent une lumière intense, contrôler les fusibles. Si la cause du non fonctionnement du démarreur n’est pas évidente, la présence d’un problème électrique plus complexe est supposable. Dans ce cas, faire contrôler le véhicule auprès du Réseau Après-vente Fiat.
Si le moteur est noyé, le démarrage peut être très difficile. S’il y a lieu, appuyer sur la pédale de l’accélérateur jusqu’au bout et jusqu’à ce que le moteur démarre complètement. Ne pas actionner le démarreur pendant plus de 15 secondes.
Si l’indicateur de la température du liquide de refroidissement moteur indique une condition de surchauffe pendant la conduite, procéder comme indiqué ci-après: ❒ Éteindre le climatiseur (pour versions/marchés, où il est prévu). ❒ Arrêter le véhicule dès que possible à un endroit sûr. ❒ Laisser tourner le moteur au ralenti pendant quelques minutes jusqu’à ce que les valeurs redeviennent normales (entre « H » et « C »).
Dans ce cas, attendre la fin de l’ébullition avant de redémarrer.
❒ Éteindre le moteur et vérifier à ce que la courroie et les poulies de la pompe à eau ne soient pas endommagées ou détendues. Remédier aux anomalies éventuellement rencontrées. ❒ Vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir. S’il est inférieur au repère « LOW », identifier des fuites éventuelles au droit du radiateur, de la pompe à eau et des flexibles du réchauffeur et du radiateur. Si des fuites susceptibles d’avoir causé la surchauffe sont détectées, résoudre ces problèmes avant de faire tourner le moteur.
« CONTRÔLES ET ENTRETIEN DU VÉHICULE ».
– Ne pas ôter le bouchon du radiateur lorsque la température de l’eau est élevée, de la vapeur et du liquide bouillant sous pression pouvant s’échapper. N’enlever le bouchon qu’après le refroidissement de la température de l’eau. – Pour éviter toute lésion personnelle, il est conseillé de garder les mains, les outils et les vêtements loin du ventilateur de refroidissement moteur et du ventilateur du climatiseur air (lorsqu’il est prévu). Ces ventilateurs électriques peuvent entrer en fonction automatiquement tout à coup.
électrique de toute autre nature, il est impossible de déplacer normalement le levier de vitesses de la BV automatique de la position « P » (Parking). Le démarrage avec une batterie d’appoint peut résoudre la situation. Dans le cas contraire, suivre la procédure ci-dessous. Cette procédure permet de déplacer le levier de vitesses de la position « P » (Parking). ❒ S’assurer de bien serrer le frein de stationnement. ❒ Couper le moteur, s’il est allumé. ❒ S’assurer que le dispositif de démarrage soit en position « ON » ou « ACC ». ❒ Enlever le capuchon (1) du bouton.
VÉHICULES AVEC CONDUITE À DROITE
électrique de toute autre nature, il est impossible de déplacer normalement le levier de vitesses de la BV automatique de la position « P » (Parking). Le démarrage avec une batterie d’appoint peut résoudre la situation. Dans le cas contraire, suivre la procédure ci-dessous. Cette procédure permet de déplacer le levier de vitesses de la position « P » (Parking).
❒ S’assurer que le dispositif de démarrage soit en position « ON » ou « ACC ».
❒ Accumulation ou présence de sel antiverglas, d’impuretés, d’humidité ou de produits chimiques dans des zones du dessous de la caisse ou du châssis difficiles à rejoindre. ❒ Abrasions, rayures et tout dommage aux surfaces peintes causés par des accidents modestes ou par l’action abrasive du sable et des gravillons.
❒ Le sel anti-verglas, la salinité et l’humidité de l’air marin et la pollution atmosphérique favorisent la corrosion des pièces métalliques.
❒ La présence prolongée d’humidité sur certaines parties du véhicule peut favoriser les phénomènes de corrosion même si d’autres parties sont parfaitement sèches. ❒ La présence de températures élevées dans certaines parties du véhicule n’étant pas suffisamment ventilées à permettre l’évaporation de l’humidité, peut favoriser la formation de rouille. Les indications susmentionnées soulignent l’importance de garder le véhicule propre et sec (notamment le dessous de caisse). En outre, il est conseillé d’effectuer immédiatement les retouches nécessaires de la peinture..
Laver le véhicule une fois minimum pendant et à la fin de la saison froide. Maintenir le véhicule, et surtout le dessous de caisse, propre et sèche. Si l’on roule souvent sur des routes parsemées de sel anti-verglas, laver le véhicule au moins une fois par mois pendant la saison froide. Si le véhicule est utilisé dans des zones marines, il doit toujours être lavé une fois par mois minimum. Pour de plus amples informations concernant le lavage du véhicule, voir le Paragraphe « Lavage du véhicule » de ce Chapitre.
Examiner soigneusement la carrosserie du véhicule et, le cas échéant, effectuer immédiatement les retouches nécessaires pour éviter la formation de corrosion En cas d’abrasions ou de rayures profondes, faire effectuer les retouches auprès d’un atelier qualifié.
Le transport de substances corrosives (par exemple produits chimiques, engrais, détergents, etc.) doit se faire à l’intérieur de récipients scellés. Rincer et essuyer immédiatement en cas de fuites.
élevées de ces composants pourraient causer la surchauffe des produits anti-corrosion: danger d’incendie.
Frotter la surface à l’aide d’un chiffon doux et propre pour éliminer les saletés, puis essuyer. Répéter cette opération, le cas échéant.
Répéter cette opération jusqu’à l’élimination de la tache; si la tache ne part pas, utiliser un produit détergent spécifique pour le nettoyage des parties en tissu; dans ce cas, suivre scrupuleusement les instructions d’emploi indiquées sur le produit. Ceintures de sécurité Nettoyer les ceintures de sécurité en se servant d’eau et de savon neutre. Ne pas utiliser de détergents agressifs, produits blanchissants ou colorants pouvant affaiblir les fibres de la ceinture.
Pour éliminer les taches, frotter à l’aide d’un chiffon humide et de savon neutre, puis rincer en se servant d’un chiffon imbibé d’eau. Répéter cette procédure jusqu’à l’élimination de la tache ; si la tache ne part pas, utiliser un produit détergent spécifique pour le nettoyage des tapis des véhicules ; dans ce cas, suivre scrupuleusement les instructions d’emploi indiquées sur le produit. LAVAGE DE LA CARROSSERIE ATTENTION L’entretien périodique de la carrosserie est très important pour préserver le brillant des surfaces peintes du véhicule et pour éviter le déclenchement des phénomènes de corrosion.
❒ Laver le sous caisse et les passages de roue avec de l’eau abondante. AVERTISSEMENT Lors du lavage du véhicule:
– Ne jamais laver ou cirer le véhicule le moteur démarré. – Le dessous de caisse et les ailes ont des parties tranchantes. Lors des interventions de nettoyage de ces éléments, porter des gants et une chemise à manches longues pour protéger les mains et les bras. – Avant de repartir après le lavage du véhicule, vérifier le bon fonctionnement des freins.
❒ Ne pas utiliser de jets d’eau sous pression dans le compartiment moteur pour éviter d’endommager les composants du moteur. ❒ Ne pas mouiller la batterie et essuyer l’eau résiduelle. De l’eau pénétrant à l’intérieur de la batterie peut causer une fuite du liquide.
à l’aide d’une éponge douce. Ne pas utiliser de brosses ou d’éponges dures pouvant rayer la peinture ou les pièces en plastique (les capuchons et les transparents des phares sont très souvent en plastique). ATTENTION Les parties peintes ou en plastique doivent être nettoyées avec de l’eau abondante; pour éviter de les endommager, ne pas chercher à les nettoyer sans eau. ❒ Laver la carrosserie à l’aide d’une solution détergente légère et une éponge ou un chiffon doux. Rincer souvent l’éponge ou le chiffon dans la solution détergente. ATTENTION Si un produit détergent spécifique pour la carrosserie est utilisé, lire avec attention les instructions indiquées sur le produit. Pour le nettoyage de la carrosserie, ne jamais utiliser de détergents agressifs.
❒ Sécher le véhicule à l’ombre en passer sur la carrosserie une peau de daim ou un chiffon doux. ❒ Vérifier l’absence de dommages sur les surfaces peintes, et faire les retouches nécessaires comme indiqué ci-après: – Laver les zones endommagées et laisser sécher. – Agiter le récipient de la peinture, puis appliquer la peinture à l’aide d’un pinceau. – Faire sécher la peinture. ATTENTION Si on lave le véhicule dans une station automatique, faire attention aux éléments qui dépassent (par exemple spoiler, etc.). En cas de doute, consulter les opérateurs de la station automatique.
Cirage carrosserie 244 Clés 11 Connaissance du véhicule Conseils de conduite Consommation huile moteur Compteur kilométrique totalisateur Compteur kilométrique journalier Contrôles et entretien du véhicule Courroie de transmission (entretien) Cric Crochets du châssis Crochets pour ancrage bagages Crochet pour sac Crochet d’attelage Cruise Control (régulateur de vitesse)
Essuie-glace – Commande 65 Feux de croisement – Remplacement des ampoules
91 Liquide de refroidissement moteur – Caractéristiques – Contrôle du niveau – Appoint – Remplacement – Le moteur est noyé – Le moteur surchauffe – Huile moteur et filtre – Thermomètre liquide de refroidissement
La Directive européenne prévoit en effet que la remise du véhicule se fasse sans que le dernier détenteur ou propriétaire du véhicule n’ait de frais à payer à cause de sa valeur de marché nulle ou négative. En particulier, dans la quasi-totalité des Pays de l’Union européenne, jusqu’au 1er janvier 2007, le retrait à coût zéro ne se fait que pour les véhicules immatriculés à partir du 1er juillet 2002, tandis qu’à partir de 2007, le retrait à coût zéro se fera, indépendamment de l’année d’immatriculation, à condition que le véhicule contienne ses composants essentiels (en particulier moteur et carrosserie) et soit dénué de déchets ajoutés. Pour remettre votre véhicule en fin de cycle sans frais supplémentaires, vous pouvez vous adresser soit à nos concessionnaires, soit à l’un des centres de collecte et de démolition agréés par Fiat. Ces centres ont été minutieusement sélectionnés afin de garantir un service respectant des normes de qualité standard pour la collecte, le traitement et le recyclage des véhicules mis au rebut, dans le respect de l’Environnement. Pour toute information sur les centres de démolition et de collecte, consultez le réseau des concessionnaires Fiat et Fiat Véhicules Commerciaux ou appelez le numéro vert 00800 3428 0000. Vous pouvez également consulter le site Internet Fiat. * Véhicule pour le transport de passagers doté au maximum de neuf places, pour un poids total autorisé de 3,5 t
Sa formulation spéciale assure également la plus grande protection aux moteurs turbocompressés hautes performances et soumis à stress thermique élevé. Sa faible teneur en cendres contribue à la propreté totale des catalyseurs modernes. SELENIA WR PURE ENERGY Lubrifiant entièrement synthétique à même de répondre aux exigences des moteurs diesel les plus modernes. Faible teneur en cendres pour protéger le filtre à particules des résidus de combustion. High Fuel Economy System permettant une économie considérable de carburant. Réduit le danger de l’encrassement de la turbine pour garantir la protection des moteurs diesel de plus en plus performants.
SELENIA SPORT Lubrifiant entièrement synthétique répondant aux exigences des moteurs hautes performances. Conçu pour protéger le moteur également dans des situations de stress thermique élevé. Il évite le barbouillage de la turbine et permet d’obtenir les plus grandes performances en toute sécurité. La gamme Selenia comprend notamment la Selenia StAR Pure Energy, Selenia Racing, Selenia K, Selenia WR, Selenia 20K, Selenia 20K AR. Pour d’autres informations sur les produits Selenia, consultez le site www.selenia.com.