Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil V4910C910G THOMSON au format PDF.
Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice V4910C910G - THOMSON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil V4910C910G de la marque THOMSON.
• Toute réparation pendant la période de garantie doit être effectuée par un technicien agréé représentant notre marque. • Toute dérogation à cette règle entraîne l'annulation de vos droits à la garantie. • N'ouvrez jamais votre appareil vous-même. Cela peut être dangereux pour vous, ou pourrait endommager l’appareil. • Thomson Multimédia dégage sa responsabilité en cas d’utilisation non conforme aux indications de cette notice. • Reparaties die tijdens de garantieperiode gedaan worden, moeten door een door ons merk erkende technicus worden uitgevoerd. • Inbreuk op deze bepaling brengt verlies van de garantierechten met zich mee. • Open nooit zelf uw apparaat. Dit kan gevaarlijk voor u zijn en het apparaat schaden. • Thomson Multimédia wijst elke verantwoordelijkheid af bij een gebruik dat niet conform is aan de voorschriften van deze gebruiksaanwijzing. Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé à des fins industrielles. Il est uniquement prévu pour un usage domestique. Il est important d’utiliser uniquement le cordon secteur fourni (celui-ci est équipé d’un filtre spécial). Entretien - Utilisez un chiffon doux, sec et propre, en excluant tout produit décapant, solvant, abrasif, etc... Si un objet ou un liquide pénètre dans l’appareil, débranchez-le immédiatement et faites-le vérifier par un technicien agréé. Pour ne pas endommager les têtes de votre magnétoscope, n’utilisez jamais de cassette de nettoyage. Gebruik- Als uw apparaat, of een cassette enige tijd in een vochtige omgeving is bewaard, bijvoorbeeld na vervoer in de winter, wacht u ongeveer 2 uur voordat u de videorecorder gebruikt. De openingen aan de boven- en de onderkant zijn bestemd voor ventilatiedoeleinden. Zij mogen niet worden afgesloten. Bij onweer is het raadzaam de antennestekker te verwijderen die het apparaat met de buitenantenne verbindt. Zelfs als de aan/uit schakelaar op uit staat, blijft de videorecorder aangesloten op het elektriciteitsnet. Om hem volledig uit te schakelen, moet de stekker uit het stopcontact getrokken worden. Het apparaat mag in geen geval voor industriële doeleinden worden gebruikt. Het is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Verwijder de verpakking en de beschermfolies. Voordat u de videorecorder installeert, dient u over de volgende accessoires te beschikken.
APPEL D’UN MENU La touche sur la télécommande, affiche le menu qui vous permettra d’utiliser les fonctions de votre magnétoscope ou de le régler.
1 - Pour sélectionner une fonction, choisissez une ligne avec ou . 2 - Pour confirmer votre choix appuyez sur . 3 - Pour effectuer un réglage, (sélectionner une option, augmenter ou diminuer une valeur) utilisez les touches ou .
(*) MENU de la télécommande jusqu’à ce que SY 2 apparaisse sur l’afficheur.
(*) de afstandsbediening totdat SY 2 op het videoschermpje verschijnt. (*) sélectionner la norme de votre téléviseur. SY 1 : Norme L (France) SY 2 : Norme BG (Europe de l’Ouest) SY 3 : Norme DK (Europe de l’Est)
C ou B jusqu’à ce que la langue que vous préférez pour l’affichage des menus soit sélectionnée.
C ou B pour sélectionner le pays où vous résidez habituellement.
Si l’heure et la date sont correctes, appuyez sur EXIT pour quitter les menus.
Appuyez sur la touche MENU.La ligne Installation est déja sélectionnée. Appuyez sur OK. Sélectionnez Echange chaînes, validez avec OK.
Kanaal verwisseling, valideer aan de hand van OK. à la chaîne suivante.
(*) sélectionnée.Appuyez sur C ou B pour choisir la norme de réception : L : (France) BG : (Europe de l’Ouest) DK : (Europe de l’Est)
(*) Druk op C of B om de ontvangstnorm te kiezen. C ou B (CH pour les chaînes captées par votre antenne de toit, CC pour les chaînes du Câble).
(magnétoscope en lecture). Appuyez une deuxième fois pour accélérer la recherche.
(de videorecorder staat aan). Appuyez une deuxième fois pour accélérer la recherche.
Druk een tweede maal om het opsporen te versnellen. (magnétoscope en stop).
(de videorecorder staat af).
Appuyez sur la touche REW (magnétoscope en stop).
(de videorecorder staat af). Revenez au réglage standard avec la touche 0000.
Druk op de toets PR+ / PR(videorecorder in de stand afspelen, vertraagd afspelen of in de stand pauze). Ga terug naar de standaardafstelling via de toets 0000. Appuyez sur EXIT pour sortir.
Druk op de toets STATUS. Druk op EXIT om het te verlaten. (magnétoscope en stop).
(*) of de lange tijdsduur (LP) te kiezen : druk op de toets SP/LP (de videorecorder staat af). Schakel de videorecorder uit om (*) deze in Standby-opname te zetten. Opname Timer aan de hand van W, valideer aan de hand van OK. Druk op de numerieke toetsen (0 tot 9) om de opname van een televisieuitzending te programmeren (0, 1 voor Pr1) of op de toets AV om de opname te programmeren vanaf een ander Druk op de toets SP/LP om te (*) kiezen tussen een opname met een normale tijdsduur (SP) of met een lange tijdsduur (LP). Opname Timer aan de hand van W, valideer aan de hand van OK. V ou W jusqu’à ce que la ligne du menu que vous souhaitez effacer soit sélectionnée.
OK pour activer la fonction. Om het verbruik van uw videorecorder te verminderen wanneer hij in standby staat ( in dat geval (*) wordt het uur niet meer aangeduid): plaats u op de lijn Eco stand aan de hand van de toets W kruis vervolgens aan de hand van de toets OK het vakje (þ) aan om de functie te activeren. Votre appareil possède un système de mise à l’heure automatique. Dans certains pays, certaines chaînes peuvent (*) transmettre des signaux pour la mise à l’heure automatique de votre magnétoscope. Si la mise à l’heure automatique de votre région ne correspond pas à l’heure du lieu ou vous résidez : positionnez vous sur la ligne Heure auto avec la touche W puis désactivez cette fonction (¨) et réglez l’horloge de votre magnétoscope manuellement. Uw apparatuur is van een automatische gelijkstelling van de klok voorzien. In sommige landen kunnen enkele zenders (*) signalen uitzenden voor de automatische gelijkstelling van de klok van uw videorecorder. Indien de automatische en dagelijkse uuraanduiding van uw streek niet beantwoordt aan het uur van de plaats waar u verblijft: plaats u op de lijn Eco stand aan de hand van de toets W schakel deze functie (¨) dan uit en stel de klok van uw videorecorder handmatig af. Pour enregistrer une émission ou lire une cassette en MESECAM (si vous souhaitez échanger des cassettes avec des personnes habitant un pays qui utilise ce standard) : positionnez vous sur la ligne Mesecam avec la touche W puis cochez la case (þ) avec la touche OK pour activer la fonction. Om een uitzending in MESECAM op te nemen of af te spelen (indien u cassettes wenst uit te wisselen met personen die in het buitenland wonen): plaats u op de lijn Mesecam aan de hand van de toets W kruis vervolgens aan de hand van de toets OK het vakje (þ) aan om de functie te activeren. Pour toujours ajouter 10 minutes à l’heure de fin de vos enregistrements ShowView : (*) positionnez vous sur la ligne Showview +10 min avec la touche W puis cochez la case (þ) avec la touche OK pour activer la fonction. Om telkens 10 minuten toe te voegen aan het einduur van uw opnames ShowView: (*) plaats u op de lijn ShowView +10 min aan de hand van de toets W kruis vervolgens aan de hand van de toets OK het vakje (þ) aan om de functie te activeren. Appuyez sur la touche EXIT pour quitter le menu. Druk op de toets EXIT om het menu te verlaten. (*) : sur modèles équipés
- appuyez sur la touche TV de la télécommande. - appuyez sur la touche MENU et tout en la maintenant enfoncée, tapez un des deux codes suivants : 000 ou 001. - relachez la touche MENU.
- Druk op de toets TV van de afstandsbediening. - Druk op de toets MENU en terwijl u deze ingedrukt houdt, tikt u één van de twee volgende codes in: 000 of 001. - Laat de toets MENU los.
- appuyez d’abord sur la touche TV. Pour allumer et/ou mettre en veille le magnétoscope : - appuyez sur la touche B.
- druk eerst op de toets TV. Om de videorecorder te starten en/of in standby te zetten: - appuyez sur la touche.
Scart-péritélévision et voir les images de l’appareil connecté à cette prise. : - utilisez la touche AV.
- gebruik de toets AV. 18 Remplacez les autres chiffres de la même façon. Mémorisez avec OK.
Wijzig de andere cijfers op dezelfde wijze. Memoriseer via OK. Contrôle de bande/Les Compteurs
De indexen maken het mogelijk sommige delen van de band (begin van een film, scenes...) (*) snel terug te vinden. Aan het begin van iedere opname, merkt de videorecorder automatisch een index op de band.Toegang tot de volgende of de voorafgaande index aan de hand van C/B. De teller duidt de verlopen tijd aan in uren, minuten en seconden (menu STATUS). De telling wordt uitgevoerd vanaf het opladen van de cassette of van de stand 00h 00m 00s van de teller. Druk op de toets 0000 in de stand STOP om de teller terug op nul (0:00:00), te zetten. (*) aux chaînes. Si une programmation ShowView sur une chaîne n’a pas fonctionné correctement (déclenchement sur une mauvaise chaîne, erreur dans les heures), vérifiez et corrigez le numéro ShowView. De meeste televisiebladen publiceren een lijst van de ShowView-nummers die aan de zenders zijn (*) toegekend.Als een ShowView-programmering niet juist is uitgevoerd (inzetten van de verkeerde zender, tijdsvergissing), kijk dan het ShowView-nummer na en verbeter het.
(*) Installatie werd reeds gekozen. Druk op OK. Kies Handmatige instelling, valideer aan de hand van OK. Annulez un numéro erroné avec la touche 0000.
(*) aan de hand van de toetsen V of W. Kijk de nummers na aan de hand van de toetsen PR- / PR+. Schrap een foutief nummer aan de hand van de toets 0000.
Quittez le menu avec EXIT.
(*) uw tijdschrift en memoriseer het via OK. Verlaat het menu via EXIT. • Si vous programmez un enregistrement avec les codes ShowView d’une émission diffusée par (*) satellite, le programmateur ShowView peut vous demander de confirmer le numéro de programme (Pr99). • Branchement par cordon d’antenne - Lors de l’installation automatique le magnétoscope a attribué le n° de chaîne 99 pour le récepteur satellite connecté par la prise antenne. Sélectionnez ce numéro pour voir les images des chaînes satellites. Si les images n’apparaissent pas, reportezvous au chapitre «Installation manuelle». • Branchement par la prise AUDIO/VIDEO 1 ou 2 - Si votre récepteur satellite est branché au magnétoscope par la prise audio vidéo, ne choisissez pas de numéro mais sélectionnez la prise AV1 ou AV2. • Indien u een opname van een uitzending, verspreid via satelliet, programmeert met de codes (*) ShowView, dan zal het ShowView-apparaat u vragen het nummer van het programma te bevestigen (Pr99). • Aansluiting via een antennesnoer - Bij de automatische installatie heeft de videorecorder het kanaalnummer 99 toegekend aan de satellietontvanger aangesloten via een antenneaansluiting. Kies dat nummer om de beelden van de satellietkanalen te zien. Indien de beelden niet verschijnen, neem dan de hoofdstuk «De handmatige installatie». • Aansluiting met de aansluiting AUDIO/VIDEO 1 of 2 - Als de satellietontvanger is aangesloten op de videorecorder met de audio/video-aansluiting, kiest u geen nummer maar de Si le problème persiste, notez le numéro de type et le numéro de série qui se trouvent à l’arrière de votre magnétoscope et contactez votre revendeur ou le Service Après Vente agrée le plus proche de votre domicile. Le magnétoscope ne s’allume pas.
2.Vérifiez que l’interrupteur Marche/Arrêt est en position Marche.
2. Changez les piles. Celles de la télécommande sont peut-être usées.
Son de mauvaise qualité.
2.Vérifiez les raccordements de l’antenne au magnétoscope et à la prise secteur.
1. Ceci peut provenir d’interférences dans le voisinage (par exemple automobiles, tachetée (diaphonie). Lignes ou rayures enseignes au néon, sèche-cheveux, ordinateurs, appareils audio, téléphones mobiles, sur l’image (interférences). émetteurs radio, etc.). Essayez d’éloigner l’appareil provoquant des interférences ou réglez l’antenne. 1.Vérifier la norme de transmission sélectionnée pour le programme en cours sur mais le son mauvais. le magnétoscope. Pas d’image. Pas de son.
2.Vérifiez le raccordement de l’antenne.
Soucieux d’améliorer la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit d’en modifier les caractéristiques. Les informations contenues dans cette notice sont donc susceptibles de changer et ne sont pas contractuelles. (*) : sur modèles équipés
2. Kijk de aansluitingen van het antennesnoer aan de videorecorder en aan het stopcontact in de muur na.
1. Dit kan afkomstig zijn van interferenties in de onmiddellijke omgeving (bijvoorbeeld auto’s, met vlekken (overspraak). Lijnen of strepen neonreclameborden, haardrogers, computers, audio-apparaten, draagbare telefoons, radioin het beeld (interferenties). uitzenders, enzv.) Probeer het apparaat, dat de interferenties veroorzaakt, te verwijderen of regel de antenne.