M9920 - Téléviseur THOMSON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M9920 THOMSON au format PDF.

📄 26 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice THOMSON M9920 - page 8
Sommaire Cliquez un titre pour aller à la page
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : THOMSON

Modèle : M9920

Catégorie : Téléviseur

Type d'appareilTéléviseur
Modèles compatiblesM9920, VT2020G, VT4020G, EV220, EV420, V4910C, V2910G, EV30
Fonctionnalité principaleShowView
Type d'écranNon précisé
Taille de l'écranNon précisé
RésolutionNon précisé
ConnectivitéNon précisé
AlimentationNon précisé
DimensionsNon précisé
PoidsNon précisé
Type de tunerNon précisé
Compatibilité vidéoNon précisé
Compatibilité audioNon précisé
Langues disponiblesNon précisé
Accessoires inclusNon précisé
GarantieNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - M9920 THOMSON

Comment réinitialiser le THOMSON M9920 ?
Pour réinitialiser le THOMSON M9920, maintenez enfoncé le bouton de réinitialisation situé à l'arrière de l'appareil pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que le voyant clignote.
Quelle est la procédure pour connecter le THOMSON M9920 à un réseau Wi-Fi ?
Accédez au menu des paramètres, sélectionnez l'option 'Wi-Fi', puis choisissez votre réseau dans la liste. Entrez le mot de passe et appuyez sur 'Connecter'.
Que faire si le THOMSON M9920 ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une source d'alimentation. Essayez de changer de prise ou d'utiliser un autre câble d'alimentation.
Comment mettre à jour le logiciel du THOMSON M9920 ?
Rendez-vous dans les paramètres, sélectionnez 'Mise à jour du système' et choisissez 'Vérifier les mises à jour'. Si une mise à jour est disponible, suivez les instructions à l'écran.
Comment résoudre les problèmes de connexion Internet avec le THOMSON M9920 ?
Assurez-vous que votre routeur fonctionne correctement. Redémarrez le THOMSON M9920 et votre routeur. Si le problème persiste, vérifiez les paramètres de connexion dans le menu des paramètres.
Le son du THOMSON M9920 est faible, que faire ?
Vérifiez le volume de l'appareil et assurez-vous qu'il n'est pas en mode silencieux. Si le problème persiste, essayez de connecter des haut-parleurs externes.
Comment changer la langue sur le THOMSON M9920 ?
Accédez aux paramètres, sélectionnez 'Langue', puis choisissez la langue souhaitée dans la liste.
Que faire si le THOMSON M9920 ne lit pas certains fichiers ?
Vérifiez que le format du fichier est compatible avec l'appareil. Consultez le manuel pour la liste des formats pris en charge.
Comment connecter un périphérique USB au THOMSON M9920 ?
Insérez le périphérique USB dans le port USB de l'appareil. Accédez au menu et sélectionnez 'USB' pour afficher le contenu.
Que faire si l'écran du THOMSON M9920 est noir ?
Vérifiez que l'appareil est allumé et connecté à une source d'alimentation. Essayez de redémarrer l'appareil. Si le problème persiste, contactez le service client.

Téléchargez la notice de votre Téléviseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M9920 - THOMSON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M9920 de la marque THOMSON.

MODE D'EMPLOI M9920 THOMSON

4/01/00 11:23 Garantie Page II Garantie Le certificat de garantie livré avec votre magnétoscope porte le type et le numéro de fabrication de votre appareil. Conservez-le avec la facture. Ils constituent les documents indispensables pour faire valoir vos droits à la garantie. Het bij uw apparaat meegeleverde garantiebewijs bevat het type- en serienummer. Bewaar het met de factuur. Deze documenten zijn noodzakelijk wanneer u uw garantie wilt laten gelden.

  • Toute réparation pendant la période de garantie doit être effectuée par un technicien agréé représentant notre marque.
  • Toute dérogation à cette règle entraîne l'annulation de vos droits à la garantie.
  • N'ouvrez jamais votre appareil vous-même. Cela peut être dangereux pour vous, ou pourrait endommager l’appareil.
  • Thomson Multimédia dégage sa responsabilité en cas d’utilisation non conforme aux indications de cette notice.
  • Reparaties die tijdens de garantieperiode gedaan worden, moeten door een door ons merk erkende technicus worden uitgevoerd.

Programmer un enregistrement avec les codes ShowView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Vérification des numéros ShowView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21

ShowView et démodulateur satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

  • ShowView en satellietontvanger p. 21
  • Caractéristiques techniques p. 22
  • Technische einschappen p. 23
  • Identifier et résoudre les problèmes p. 22
  • De problemen herkennen en oplossen (*) : sur modèles équipés p. 23

Menu Préférences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

T/R8---MER/F/NL/MR-BEI/910

4/01/00 11:23 Page 4 Avant Avantdede commencer commencer Voordat Avant de u begint commencer Déballez complètement votre matériel et enlevez les films de protection. Avant d’installer votre magnétoscope, vous devez être en possession de ces éléments. Verwijder de verpakking en de beschermfolies. Voordat u de videorecorder installeert, dient u over de volgende accessoires te beschikken.

4/01/00 11:23 Page 5 Principes de navigation De navigatieprincipes Pensez toujours à diriger la télécommande vers le magnétoscope.

La touche sur la télécommande, affiche le menu qui vous permettra d’utiliser les fonctions de votre magnétoscope ou de le régler.

NAVIGATION DANS LES MENUS

1 - Pour sélectionner une fonction, choisissez une ligne

2 - Pour confirmer votre choix appuyez sur

3 - Pour effectuer un réglage, (sélectionner une option,

augmenter ou diminuer une valeur) utilisez les touches

EXEMPLE : les symboles C et B sur l’écran indiquent qu’une option est accessible. Pour sélectionner une option, appuyez sur les touches

4 - Pour sortir d’un menu, appuyez sur

Débranchez le câble de l’antenne extérieure du téléviseur et rebranchez-le sur la prise (RF IN) de votre magnétoscope.

Reliez le téléviseur au magnétoscope (prise RF OUT) à l’aide du cordon d’antenne livré.

Branchez le magnétoscope à une prise secteur avec le cordon d’alimentation. L’afficheur du magnétoscope s’allume.

BRANCHEMENTS COMPLEMENTAIRES Pour voir et / ou copier les images d’un appareil connecté sur les prises AV1 ou AV2. BIJKOMENDE AANSLUITINGEN Voor het bekijken en/of kopiëren van beelden van een aangesloten AV-apparaat. DVD DVD Téléviseur Lecteur video disque Televisietoestel Beeldplaatspeler Autre magnétoscope Récepteur Satellite Décodeur Camescope Andere videorecorder Satellietontvanger Decoder Videocamera Affichez l’écran de contrôle avec la touche STATUS puis sélectionnez la prise AV1 ou AV2 avec la touche AV de la télécommande. Zet de display op het kontrolescherm met de toets status en kies de aansluiting AV1 of AV2 met de toets AV van de afstandsbediening.

4/01/00 11:23 Page 7 Réglage du magnétoscope Après avoir effectué les branchements de base de la page précédente Het afstellen van de videorecorder

Pour la mise en service de votre magnétoscope vous devez vous munir du manuel d’utilisation de votre téléviseur. Nous vous conseillons de suivre sans interruption toutes les phases d’installation jusqu’à la page 10. Om uw videorecorder gebruiksklaar te maken dient u de gebruiksaanwijzing van uw televisietoestel bij de hand te nemen.Wij raden u aan alle installatiestappen tot pagina 10 zonder onderbreking te volgen. Appuyez sur la touche VCR de votre télécommande. Druk op de toets VCR van uw afstandsbediening. Appuyez sur la touche (*) MENU de la télécommande jusqu’à ce que SY 2 apparaisse sur l’afficheur. Druk op de toets MENU van (*) de afstandsbediening totdat SY 2 op het videoschermpje verschijnt. Appuyez sur B pour (*) sélectionner la norme de votre téléviseur. SY 1 : Norme L (France) SY 2 : Norme BG (Europe de l’Ouest) SY 3 : Norme DK (Europe de l’Est) Druk op B om de norm van (*) uw televisietoestel te kiezen. SY 1 : Norm L (Frankrijk) SY 2 : Norm BG ( West-Europa) SY 3 : Norm DK (Oost-Europa) Validez votre choix avec la touche OK. Valideer uw keuze aan de hand van de toets OK. Attendez, le magnétoscope recherche un canal de 21 à 69 disponible pour la transmission des images au téléviseur. Wacht even, de videorecorder spoort een beschikbaar kanaal van 21 tot 69 op om de beelden op het televisietoestel weer te geven. Après un moment, l’afficheur du magnétoscope indique le canal de communication du téléviseur. Na een ogenblik duidt de videorecorder op het schermpje het afstellingskanaal van het televisietoestel aan. Continuez l’installation comme indiqué à la page suivante. Zet de installatie voort zoals aangeduid op de volgende pagina. Vous pouvez trouver les principales fonctions de votre télécommande en façade du magnétoscope. U kunt de belangrijkste functies van uw afstandsbediening aan de voorkant van de videorecorder terugvinden. (*) : sur modèles équipés

4/01/00 11:23 Réglage du téléviseur Page 8 Afstelling van de televisie

Allumez votre téléviseur et sélectionnez un numéro de chaîne disponible. Schakel het televisietoestel in en kies een ongebruikt kanaal.

Prenez le manuel d’utilisation de votre téléviseur. Neem de gebruiksaanwijzing van het televisietoestel. Suivez les instructions du manuel d’utilisation du téléviseur pour trouver le canal vidéo du magnétoscope. Volg de aanwijzingen in de handleiding van het televisietoestel om het videokanaal van de videorecorder terug te vinden. Dès que vous avez trouvé le canal vidéo du magnétoscope, un message apparaît à l’écran. Zodra u het videokanaal van de videorecorder gevonden hebt, verschijnt er een bericht op het scherm.

4/01/00 11:24 Page 9 Installation automatique Pour compléter l’installation d’une chaîne cryptée (décodeur Canal+) reportez-vous à la page 11. Automatische installatie

Appuyez sur la touche VCR de votre télécommande. Druk op de toets VCR van uw afstandsbediening. Appuyez sur la touche C ou B jusqu’à ce que la langue que vous préférez pour l’affichage des menus soit sélectionnée. Druk op de toets C of B om de taal van de menu’s, die uw voorkeur geniet, te kiezen. Appuyez sur OK pour valider. Druk op de toets OK om dit te bevestigen. Appuyez sur la touche C ou B pour sélectionner le pays où vous résidez habituellement. Druk op de toets C of B totdat u het land, waarin u gewoonlijk verblijft, gekozen heeft. Appuyez sur OK pour valider. Druk op de toets OK om dit te bevestigen. Un message vous indique que votre magnétoscope recherche et mémorise les chaînes que vous pouvez recevoir dans votre région.Attendez un long moment, puis continuez pour régler l’heure. Een bericht meldt u dat uw videorecorder de kanalen die u in uw streek kunt ontvangen, opspoort en deze memoriseert. Wacht gedurende een lange tijd en regel vervolgens het uur. Mise à l’heure Selon les cas, l’heure et la date sont correctes. Het uur regelen Naargelang het geval zijn het uur en de datum correct. Si l’heure et la date sont correctes, appuyez sur EXIT pour quitter les menus. Indien het uur en de datum correct zijn, druk dan op EXIT om de menu’s te verlaten.

Sinon, réglez l’horloge à l’aide des touches numériques (0 à 9). Appuyez sur la touche B, puis entrez l’heure et la date dans l’ordre suivant : heure, minutes, jour, mois, année. Zo niet, stel dan de klok af aan de hand van de numerieke toetsen (0 tot 9). Druk op de toets B, en tik het uur en de datum in in de volgende orde: uur, minuten, dag, maand, jaar.

Validez avec OK et tapez EXIT pour sortir. Valideer aan de hand van OK en druk op EXIT om het te verlaten.

Appuyez sur la touche VCR de votre télécommande. Druk op de toets VCR van uw afstandsbediening. La recherche automatique des chaînes attribue des numéros de chaînes dans un ordre préétabli. Les n° de chaînes peuvent ne pas correspondre aux numéros réels des chaînes. De automatische opsporing van de kanalen kent kanaalnummers toe in een vooraf vastgestelde orde. Deze kanaalnr.’s stemmen niet altijd overeen met de werkelijke nummers van de kanalen. Appuyez sur la touche MENU.La ligne Installation est déja sélectionnée. Appuyez sur OK. Sélectionnez Echange chaînes, validez avec OK. Druk op de toets MENU. De lijn Installatie werd reeds gekozen. Druk op OK. Kies Kanaal verwisseling, valideer aan de hand van OK. Si le numéro de chaîne proposé correspond à l’image affichée, appuyez sur OK pour passer à la chaîne suivante. Indien het voorgestelde kanaalnummer overeenstemt met het gevonden beeld, druk dan op OK om over te gaan naar een ander kanaal. Si le numéro de chaîne ne correspond pas à l’image que vous voyez, faites défiler les n° de canaux avec C / B. Indien het kanaalnummer niet overeenstemt met het beeld dat u ziet, overloop dan de nr.’s van de kanalen aan de hand van C / B. Lorsque le numéro de chaîne correspond à l’image, appuyez sur OK pour valider et passer à la chaîne suivante. Wanneer het kanaalnummer met het beeld overeenstemt, valideer dan en ga over naar het volgende kanaal via de toets OK. Pour supprimer une chaîne appuyez sur 0000. Om een kanaal te schrappen drukt u op 0000. Lorsque toutes les chaînes sont classées, appuyez sur EXIT pour quitter les menus. Wanneer alle kanalen gerangschikt zijn, druk dan op EXIT om de menu’s te verlaten.

De handmatige installatie Appuyez sur la touche VCR de votre télécommande. Druk op de toets VCR van uw afstandsbediening. Appuyez Appuyezsursurla latouche toucheMENU. MENU. LaLa ligne ligneInstallation Installationestestdéja déja sélectionnée. sélectionnée.Appuyez AppuyezsursurOK. OK. Sélectionnez SélectionnezInstallation Installationmanuelle, validez manuelle, avec OK. validez avec OK. Druk op de toets MENU. De lijn Installatie werd reeds gekozen. Druk op OK. Kies Handmatige instelling, valideer aan de hand van OK. La ligne Standard est déjà (*) sélectionnée.Appuyez sur C ou B pour choisir la norme de réception : L : (France) BG : (Europe de l’Ouest) DK : (Europe de l’Est) De lijn Norm werd reeds gekozen. (*) Druk op C of B om de ontvangstnorm te kiezen. L : (Frankrijk) BG : (West-Europa) DK : (Oost-Europa) Sélectionnez la ligne Réception avec W et choisissez CH ou CC avec C ou B (CH pour les chaînes captées par votre antenne de toit, CC pour les chaînes du Câble). Kies de lijn Ontvangst aan de hand van W en kies CH of CC aan de hand van C of B (CH voor de kanalen ontvangen via uw dakantenne, CC voor de kanalen van de Kabel). Appuyez sur W pour sélectionner la ligne Rech. auto.. Druk op W om de lijn Auto. zoek. te kiezen. Appuyez sur C ou B pour commencer la recherche (vous pouvez aussi entrer directement un numéro avec les touches 0 à 9). Lorsqu’une chaîne est trouvée, les images apparaissent. Druk op C of B om het opsporen te starten (U kunt aan de hand van de toetsen 0 tot 9 een nummer rechtstreeks inbrengen).Wanneer het kanaal gevonden wordt, verschijnen de beelden. Si l’image est de mauvaise qualité : essayez le réglage fin (</>) avec W, puis C ou B. Indien het beeld van slechte kwaliteit is: probeer dan de fijne afstelling (</>) aan de hand van W, vervolgens C of B. Si la chaîne est cryptée (décodeur), appuyez sur la touche DEC. de la télécommande. (Le symbole s’affiche à l’écran). Indien het kanaal gecodeerd is (Decoder), druk dan op de toets DEC. van de afstandsbediening. (Het symbool verschijnt op het scherm). N° Showview ! Facultatif : ces codes s’inscrivent automatiquement lors de la première programmation. (*) Pour réussir vos enregistrements programmés avec des codes ShowView, vérifiez ces numéros. La plupart des magazines de programmes TV comportent une liste des numéros guide ShowView attribués aux chaînes satellites et terrestre. ShowView-nr! Facultatief: deze codes worden automatisch ingebracht bij de eerste programmering. (*) Om uw geprogrammeerde opnames aan de hand van de ShowView-codes correct te verwezenlijken kijkt u deze nummers na. De meeste tijdschriften met TV-programma’s bevatten een lijst met de nummers van de gids ShowView toegekend aan de satelliet- en de landkanalen.

Positionnez-vous sur Pr et attribuez un numéro de chaîne à l’aide des touches numériques 0 à 9 (ex : 0, 1 pour Pr1). (*) : sur modèles équipés Plaats u op Pr en ken een kanaalnummer toe aan de hand van de numerieke toetsen 0 tot 9 (bijvb.: 0, I voor Pr I).

4/01/00 11:24 Page 12 Appuyez sur OK pour mémoriser ce numéro. Druk op OK om dit nummer te memoriseren. Si vous désirez poursuivre la recherche des chaînes T.V., répétez les étapes 3 à 9. Sinon appuyez sur EXIT. Indien u het opsporen van de TV-kanalen wenst voort te zetten, herhaal dan de stappen 3 tot 9. Zo niet, druk dan op EXIT. Utiliser les fonctions de base du magnétoscope De voornaamste basisfuncties van de videorecorder gebruiken

Pour afficher l’écran d’informations (source, SP/LP, état du compteur) : Appuyez sur la touche STATUS. Appuyez sur EXIT pour sortir. Om het informatiescherm te doen afbeelden (bron, SP/LP, staat van de teller): Druk op de toets STATUS. Druk op EXIT om het te verlaten. Pour sélectionner durée (*) normale (SP) ou longue durée (LP) : Appuyez sur la touche SP/LP (magnétoscope en stop). Om de normale tijdsduur (SP) (*) of de lange tijdsduur (LP) te kiezen : druk op de toets SP/LP (de videorecorder staat af). Pour regarder les chaînes TV installées sur votre magnétoscope : Appuyez sur les touches numériques (0 à 9) ou sur PR+/ PR-.

Om de TV-kanalen, vastgelegd in uw videorecorder, te bekijken: druk op de numerieke toetsen (0 tot 9) of op PR+/ PR-. Vous ne pouvez activer les fonctions principales de votre magnétoscope (lecture, rembobinage), si un menu est présent à l’écran. U kunt de belangrijkste functies van uw videorecorder slechts activeren (afspelen, terugspoelen) indien het menu op het scherm afgebeeld is. (*) : sur modèles équipés

Appuyez sur les touches numériques (0 à 9) ou sur PR+/PR- pour sélectionner la chaîne diffusant l’émission à enregistrer. Druk op de numerieke toetsen (0 tot 9) of op PR+/PR- om het kanaal te kiezen dat de op te nemen uitzending weergeeft. Appuyez sur la touche REC. après avoir introduit une cassette. Druk op de toets REC. na de cassette ingebracht te hebben. Appuyez de nouveau sur la touche REC. ou sur la touche PLAY pour lancer l’enregistrement. Druk opnieuw op de toets REC. of op de toets PLAY om de opname te starten. Note : Un écran d’information s’affiche sur votre téléviseur, mais il ne sera pas enregistré sur la cassette. Faites le disparaître en appuyant sur EXIT. Pr1 M SP Nota: het informatiescherm verschijnt op het scherm van uw televisietoestel, maar wordt niet opgenomen. Om het te doen verdwijnen drukt u op de toets EXIT. 0 : 11 : 27 Programmer un enregistrement avec les codes ShowView Een opname programmeren aan de hand van de ShowView-codes

Appuyez sur la touche VCR (*) de votre télécommande. Druk op de toets VCR van uw (*) afstandsbediening. Appuyez sur la touche PROG. (*) pour faire apparaître le menu ShowView. Druk op de toets PROG. om het (*) menu ShowView te doen verschijnen. Tapez le code de l’émission. Tik de code van de uitzending in.

Validez avec OK. (*) Note : lors d’une première programmation Valideer aan de hand van OK. (*) Nota: bij een eerste programmering op een sur une chaîne, le magnétoscope vous demande de confirmer le numéro (voir page 20,Vérification des numéros ShowView). kanaal zal de videorecorder u vragen het nummer te bevestigen (zie pagina 20, Het nakijken van de ShowView-nummers). Vous disposez d’un certain (*) nombre d’options pour compléter votre programmation. Reportezvous à la page 15 (§6-7-8). U beschikt over een bepaald aantal (*) opties om uw programmering te vervolledigen. Neem daarvoor pagina 15 (§6-7-8). Eteignez le magnétoscope pour le (*) mettre en veille-enregistrement. Schakel de videorecorder uit om (*) deze in Standby-opname te zetten. (*) : sur modèles équipés

Appuyez sur la touche VCR de votre télécommande. Druk op de toets VCR van uw afstandsbediening. Appuyez sur la touche MENU. Sélectionnez Programmation avec W, validez avec OK. Druk op de toets MENU. Kies Opname Timer aan de hand van W, valideer aan de hand van OK. Appuyez sur la touche V ou W pour sélectionner une ligne vierge dans le menu des enregistrements programmés. Druk op de toets V of W om een nieuwe lijn te kiezen in het menu van de geprogrammeerde opnamen. Note : si vous n’en trouvez pas, allez à la page 16 pour savoir comment libérer une ligne en effaçant une programmation. Indien u er geen vindt, neem dan pagina 16 om te ontdekken hoe een lijn vrijgemaakt kan worden door een programmering uit te wissen. Appuyez sur les touches numériques (0 à 9) pour programmer l’enregistrement d’une émission télévisée (0, 1 pour Pr1) ou sur la touche AV pour programmer l’enregistrement à partir d’un autre appareil Audio Vidéo. Druk op de numerieke toetsen (0 tot 9) om de opname van een televisieuitzending te programmeren (0, 1 voor Pr1) of op de toets AV om de opname te programmeren vanaf een ander Audio Video apparaat. Appuyez sur les touches numériques (0 à 9) pour entrer l’heure de début et de fin d’enregistrement. Druk op de numerieke toetsen (0 tot 9) om het begin- en einduur van een opname in te brengen. Nota: kijk na of het begin- en einduur geen inbreuk maken op de tijdsduur van een ander geprogrammeerde opname. Note : vérifiez que l’heure de début n’empiète pas sur la plage horaire d’un autre enregistrement programmé.

Appuyez sur les touches numériques (0 à 9) pour entrer la date à laquelle l’enregistrement devra avoir lieu (format jj mm). Druk op de numerieke toetsen (0 tot 9) om de datum in te tikken waarop de opname zal dienen te gebeuren (vorm dd mm).

Appuyez sur la touche OK pour sélectionner la fréquence de l’enregistrement programmé : une seule fois, du lundi au vendredi (5/7) ou chaque semaine (1/7). Druk op de toets OK om de frequentie van de geprogrammeerde opname te kiezen: éénmaal, van maandag tot vrijdag (5/7) of elke week (1/7).

Supprimer une programmation

Een programmering schrappen Appuyez sur la touche VCR de votre télécommande. Druk op de toets VCR van uw afstandsbediening. Appuyez sur la touche MENU. Sélectionnez Programmation avec W, validez avec OK. Druk op de toets MENU. Kies Opname Timer aan de hand van W, valideer aan de hand van OK. Appuyez sur les touches V ou W jusqu’à ce que la ligne du menu que vous souhaitez effacer soit sélectionnée. Druk op de toetsen V of W totdat de lijn van het menu dat u wenst uit te wissen, gekozen is. Appuyez sur la touche 0000 pour effacer la ligne sélectionnée dans le menu de programmation des enregistrements. Druk op de toets 0000 om de gekozen lijn uit te wissen in het menu voor de programmering van de opnamen. Appuyez sur EXIT pour quitter le menu. Druk op de toets EXIT om het menu te verlaten. (*) : sur modèles équipés

Pour changer la langue des menus qui apparaîtront à l’écran (français, anglais, allemand, (*) italien, espagnol, néerlandais…) : utilisez les touches C / B.

4/01/00 11:24 Page 19 Passage à l’an 2000 De overgang naar het jaar 2000 Le 31 décembre 1999, à minuit, l’horloge de votre appareil passera à l’an 2000. Cependant, si votre appareil est débranché durant ce moment, vous devrez changer manuellement l’année.

Appuyez sur MENU, sélectionnez la ligne Réglage de l’heure avec W, validez avec OK. Druk op de toets MENU. Kies Clok instelling aan de hand van W, valideer aan de hand van OK. Avec C / B, positionnez-vous sur le 1 de 1999, appuyez sur 2. Remplacez les autres chiffres de la même façon. Mémorisez avec OK. Plaats u op 1 van 199- via de toetsen C / B, en druk op 2. Wijzig de andere cijfers op dezelfde wijze. Memoriseer via OK. Lecture en NTSC Weergave in NTSC NTSC est le standard de télévision utilisé aux Etats-Unis, au Japon et dans d’autres pays.Votre magnétoscope peut lire les cassettes VHS-NTSC mais votre téléviseur doit être au standard PAL. La plupart des téléviseurs PAL permettent une restitution correcte des images des cassettes NTSC. NTSC is de televisiestandaard die in de Verenigde Staten, Japan en andere landen wordt gebruikt. Uw videorecorder kan de cassettes VHS-NTSC aflezen, maar uw televisie moet ingesteld zijn op PAL. De meeste PAL televisies hebben een goede beeldweergave van NTSCcassettes. Contrôle de bande/Les Compteurs Bandcontrole/De tellers Les index permettent de repérer des passages de bande (débuts de films, séquences…) pour (*) pouvoir les retrouver rapidement. Au début de tout enregistrement, le magnétoscope marque automatiquement un index sur la bande. Pour accéder à l’index suivant ou précédent appuyez sur C/B. Le compteur indique le temps écoulé en heures, minutes, et secondes (menu STATUS). Le décompte est effectué à partir du chargement de la cassette ou de la position 00h 00m 00s du compteur. Pour remettre le compteur à zéro (0:00:00), appuyez sur la touche 0000 en mode STOP. De indexen maken het mogelijk sommige delen van de band (begin van een film, scenes...) (*) snel terug te vinden. Aan het begin van iedere opname, merkt de videorecorder automatisch een index op de band.Toegang tot de volgende of de voorafgaande index aan de hand van C/B. De teller duidt de verlopen tijd aan in uren, minuten en seconden (menu STATUS). De telling wordt uitgevoerd vanaf het opladen van de cassette of van de stand 00h 00m 00s van de teller. Druk op de toets 0000 in de stand STOP om de teller terug op nul (0:00:00), te zetten. (*) : sur modèles équipés

Vérification des numéros ShowView Nakijken van de ShowView-nummers La plupart des magazines des programmes TV comportent une liste des numéros ShowView attribués (*) aux chaînes. Si une programmation ShowView sur une chaîne n’a pas fonctionné correctement (déclenchement sur une mauvaise chaîne, erreur dans les heures), vérifiez et corrigez le numéro ShowView. De meeste televisiebladen publiceren een lijst van de ShowView-nummers die aan de zenders zijn (*) toegekend.Als een ShowView-programmering niet juist is uitgevoerd (inzetten van de verkeerde zender, tijdsvergissing), kijk dan het ShowView-nummer na en verbeter het.

Appuyez sur la touche MENU. (*) La ligne Installation est déja sélectionnée. Appuyez sur OK. Sélectionnez Installation manuelle, validez avec OK. (*) : sur modèles équipés Druk op de toets MENU. De lijn (*) Installatie werd reeds gekozen. Druk op OK. Kies Handmatige instelling, valideer aan de hand van OK.

Avec V ou W, positionnez-vous (*) sur la ligne ShowView. Vérifiez les numéros à l’aide des touches PR-/PR+. Annulez un numéro erroné avec la touche 0000. Plaats u op de lijn ShowView (*) aan de hand van de toetsen V of W. Kijk de nummers na aan de hand van de toetsen PR- / PR+. Schrap een foutief nummer aan de hand van de toets 0000.

Tapez le numéro indiqué par (*) votre magazine et mémorisez-le avec OK. Quittez le menu avec EXIT. Tik het nummer in aangeduid in (*) uw tijdschrift en memoriseer het via OK. Verlaat het menu via EXIT. Certains journaux de programmes de télévision indiquent les numéros correspondants aux chaînes. Suivez (*) les indications de l’écran pour vérifier et changer les numéros ShowView. Certaines chaînes câblées partagent le même canal de transmission. Pour une programmation ShowView réussie sur ces chaînes, chaque chaîne devra être installée avec un numéro de chaîne (Pr) différent et posséder également un numéro ShowView différent. Sommige televisieprogrammabladen geven de nummers, die met de zenders overeenkomen, aan.Volg de (*) indicaties op het scherm om de ShowView-nummers na te kijken en te veranderen. Sommige zenders delen hetzelfde uitzendingskanaal.Voor een geslaagde ShowView-programmering op deze zenders, moet iedere zender in het bezit zijn van een verschillend zendernummer (Pr) en ShowView-nummer.

ShowView et démodulateur satellite ShowView en satellietontvanger

  • Si vous programmez un enregistrement avec les codes ShowView d’une émission diffusée par (*) satellite, le programmateur ShowView peut vous demander de confirmer le numéro de programme (Pr99).
  • Branchement par cordon d’antenne - Lors de l’installation automatique le magnétoscope a attribué le n° de chaîne 99 pour le récepteur satellite connecté par la prise antenne. Sélectionnez ce numéro pour voir les images des chaînes satellites. Si les images n’apparaissent pas, reportezvous au chapitre «Installation manuelle».
  • Branchement par la prise AUDIO/VIDEO 1 ou 2 - Si votre récepteur satellite est branché au magnétoscope par la prise audio vidéo, ne choisissez pas de numéro mais sélectionnez la prise AV1 ou AV2.
  • Indien u een opname van een uitzending, verspreid via satelliet, programmeert met de codes (*) ShowView, dan zal het ShowView-apparaat u vragen het nummer van het programma te bevestigen (Pr99).

4/01/00 11:24 Page 22 Alimentation secteur Puissance consommée (*) Autonomie horloge Dimensions (L/H/P) Poids Température de fonctionnement 200 à 240 V ±10% - 50/60 Hz 16 watts en fonctionnement (environ) - 4 watts en MODE ECO. 30 minutes environ 393 x 94 x 278 mm 4,0 kg environ +5°C à + 40°C - humidité ambiante de 80 % maximum Têtes de lecture (*) Vidéo : 2 / 4 têtes rotatives Audio : 1 tête fixe (mono) Tuner (*) Bandes de réception Type PLL,VPS/PDC I-III-IV Hertziennes (antenne) Inter-bande (réseau câblé) Hyperbande (réseau câblé) 45 à 855,25 MHz

PAL - SECAM - MESECAM

lecture de cassette NTSC sur TV PAL 60Hz

Gammes de fréquences Système couleur (*) Norme de réception (*) Nombre de chaînes mémorisables Modulateur (*) UHF Canal 21 à 69 - Préréglage usine sur canal 60 Norme L - G - K Télécommande Infrarouge 33 Khz - Piles 2 x 1,5 V (AA) Langue des menus (*) Français - anglais - allemand - italien - espagnol - danois - suédois - néerlandais polonais - tchèque - hongrois - russe Fonctions automatiques MARCHE (par n’importe quelle touche) LECTURE (avec cassette protégée) REMBOBINAGE (en fin de bande) Cassettes Format VHS - Temps de rembobinage = 130 secondes avec E 180 Identifier et résoudre les problèmes Si vous rencontrez quelques problèmes, suivez les conseils figurant en regard des symptômes énumérés ci-dessous. Si le problème persiste, notez le numéro de type et le numéro de série qui se trouvent à l’arrière de votre magnétoscope et contactez votre revendeur ou le Service Après Vente agrée le plus proche de votre domicile. Le magnétoscope ne s’allume pas. 1.Vérifiez que la prise du cordon d’alimentation est branchée à une prise secteur fournissant du courant alternatif. 2.Vérifiez que l’interrupteur Marche/Arrêt est en position Marche. La télécommande fonctionne par intermittence ou ne fonctionne pas du tout.

1. Orientez la télécommande vers le magnétoscope. Rien ne doit interrompre le

faisceau infrarouge entre la télécommande et le magnétoscope.

2. Changez les piles. Celles de la télécommande sont peut-être usées.

Image avec effet de “neige”. Son de mauvaise qualité. 1.Vérifiez les raccordements du magnétoscope à l’antenne ou au câble. 2.Vérifiez les raccordements de l’antenne au magnétoscope et à la prise secteur. Lignes en pointillés ou stries. Image

1. Ceci peut provenir d’interférences dans le voisinage (par exemple automobiles,

tachetée (diaphonie). Lignes ou rayures enseignes au néon, sèche-cheveux, ordinateurs, appareils audio, téléphones mobiles, sur l’image (interférences). émetteurs radio, etc.). Essayez d’éloigner l’appareil provoquant des interférences ou réglez l’antenne. Image double ou image “fantôme”.

1. Une antenne directionnelle pourrait améliorer l’image. Ces phénomènes peuvent

provenir de l’effet de réflexion causé par les montagnes ou les immeubles des alentours. L’image est bonne 1.Vérifier la norme de transmission sélectionnée pour le programme en cours sur mais le son mauvais. le magnétoscope. Pas d’image. Pas de son. 1.Vérifiez que l’interrupteur Marche/Arrêt est en postion marche. 2.Vérifiez le raccordement de l’antenne. MESECAM

1. Si les images sont de mauvaise qualité (pas ou peu de couleur), vérifiez que la

fonction Mesecam est désactivée dans le menu Préférences. Impossible d’enregistrer. 1.Vérifiez que la languette de protection de la cassette n’est pas cassée. 2.Vérifiez en page 13 les différentes étapes de préparation de votre enregistrement. Soucieux d’améliorer la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit d’en modifier les caractéristiques. Les informations contenues dans cette notice sont donc susceptibles de changer et ne sont pas contractuelles. (*) : sur modèles équipés