Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SURECOLOR SC-F7100 EPSON au format PDF.
| Type de produit | Imprimante à sublimation thermique |
| Technologie d'impression | Impression à jet d'encre |
| Résolution d'impression | Up to 1440 x 1440 dpi |
| Largeur d'impression maximale | 64 pouces (162,6 cm) |
| Vitesse d'impression | Up to 58 m²/h (mode économique) |
| Capacité des cartouches d'encre | 1,5 L par couleur |
| Types d'encre compatibles | Encre à sublimation Epson |
| Connectivité | USB 2.0, Ethernet |
| Dimensions (L x P x H) | 2 680 x 800 x 1 200 mm |
| Poids | Environ 110 kg |
| Alimentation électrique | AC 100-240 V, 50/60 Hz |
| Consommation électrique | Environ 1 200 W (impression), 60 W (veille) |
| Fonctions principales | Impression de textiles, affiches, et autres supports à sublimation |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage automatique des têtes d'impression, maintenance régulière recommandée |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le réseau de distribution Epson |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité CE, UL |
| Garantie | 1 an (extension possible selon le contrat de service) |
Téléchargez la notice de votre Imprimante Sublimation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SURECOLOR SC-F7100 - EPSON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SURECOLOR SC-F7100 de la marque EPSON.
DE Lesen des Online-Handbuchs
-- Si du liquide adhère à votre peau, lavez-le immédiatement avec de grandes quantités d'eau savonneuse. Consultez un médecin si la peau semble irritée ou se décolore. -- Si du liquide pénètre dans vos yeux, rincez immédiatement à l'eau claire. Le non-respect de cette précaution peut provoquer des yeux injectés de sang ou une légère inflammation. -- Si du liquide pénètre dans votre bouche, consultez immédiatement un médecin. -- Si du liquide est avalé, ne forcez pas la personne à vomir et consultez immédiatement un médecin. Si la personne se force à vomir, du liquide risque de se coincer dans la trachée, ce qui pourrait constituer un danger.
❏❏ The printer unit is heavy and unwieldy. Have 6 or more people unpack and assemble the printer and stand. ❏❏ Be careful with the heater while product is operating. They are hot and may cause a burn. ❏❏ Veillez à ne pas vous coincer les mains ou les doigts lorsque vous ouvrez ou fermez le capot avant. Le non-respect de cette précaution peut provoquer des blessures.
-- En caso de ingestión del fluido, no fuerce el vómito y póngase en contacto con un médico inmediatamente. Si se fuerza el vómito, el fluido puede quedarse atrapado en la tráquea lo cual puede ser peligroso.
❏❏ Laissez suffisamment d'espace comme indiqué dans le tableau pour la mise en place de l'imprimante. ❏❏ Choisissez un emplacement plat et stable pouvant support le poids de l’imprimante (environ 269 kg). ❏❏ L’imprimante exige deux câbles d’alimentation d’une capacité combinée de 10 A à 100 V ou de 5 A à 240 V. Si la capacité combinée ne peut pas être fournie par une seule prise, connectez les câbles sur des prises différentes avec des sources d’alimentation indépendantes. ❏❏ Utilisez l'imprimante dans les conditions suivantes : Température : de 15 à 35°C Humidité : de 20 à 80 % sans condensation ❏❏ Même si les conditions ci-dessus sont satisfaites, vous risquez de ne pas imprimer correctement si les conditions ambiantes ne sont pas adaptées au papier. Reportez-vous aux instructions du papier pour plus d'informations. ❏❏ Conservez l'imprimante à l'abris du rayonnement asséchant, direct du soleil ou de sources de chaleur afin de maintenir l'humidité appropriée.
❏❏ Lassen Sie ausreichend Platz, so wie in der Tabelle für die Einrichtung des Druckers angezeigt. ❏❏ Wählen Sie einen ebenen und stabilen Standort, welcher das Gewicht des Druckers (etwa 269 kg) tragen kann. ••Unidade de enrolador de Papel Epson Genuine Ink Supply System Die links abgebildeten Elemente werden in der folgenden Montage verwendet. Zur Anbringung des „Epson Genuine Ink Supply System“ wenden Sie sich an einen Servicetechniker. Montieren Sie die „Medienführungsschiene“ nicht wie nachfolgend beschrieben, bevor alle Arbeiten des Servicetechnikers abgeschlossen sind.
Marcar a posição de colocação do papel
Gleichen Sie das untere Ende des Einstellungspapiers mit dem unteren Ende des unteren Etiketts auf dem Nacherhitzer ab. Gleichen Sie die rechte Kante mit den längsten Skalenmarkierungen, die sich mittig auf beiden Etiketten befinden, ab. Stellen Sie nach dem Abgleichen der Positionen den Ladehebel nach unten. Leg de onderzijde van het uitlijnpapier op één lijn met de onderzijde van het onderste etiket op de naverwarming. Ziehen Sie das Einstellungspapier an der Rückseite des Druckers gerade nach unten und legen Sie es über das Etikett auf der Vorderseite der Einzugseinheit. Verwenden Sie einen Markierstift, zum Beispiel einen ölbasierten Kugelschreiber, um die Position der linken Kante des Einstellungspapiers auf dem Etikett zu markieren. Trek, aan de achterzijde van de printer, het uitlijnpapier recht naar beneden en plaats het over het etiket op de voorste stang van de doorvoereenheid. Gebruik een markeerstift, bijvoorbeeld een op oliegebaseerde pen, om de positie van het linkeruiteinde van het uitlijnpapier op het etiket te markeren. Si presiona el eje de la manivela del portarrollos derecho, gírela hacia delante hasta que ya no pueda girar más la manivela. Se o eixo do puxador no lado direito do suporte do rolo estiver pressionado para dentro, rode-o para a frente até que o puxador não rode mais.
(2) Alignez les lignes blanches de la plaque avec les lignes blanches du plateau. Wie in der Abbildung auf der rechten Seite gezeigt, installieren Sie die Medien Halteplatten und richten Sie aus. (1) Die Kante des Mediums ist in der Mitte von allen drei Löchern sichtbar. (2) Gleichen Sie die weißen Linien auf der Platte mit den weißen Linien auf dem Vorlagenglas ab. Installeer de mediasteunplaten terwijl de posities ervan worden uitgelijnd, zoals aangeduid in de afbeelding rechts. Instale os pratos de suporte do papel enquanto alinha as suas posições, como mostrado na figura à direita. (1) O limite do papel é visível no centro de cada um dos três orifícios. (2) Alinhe as linhas brancas na chapa com as linhas brancas no rolo. No extraiga la marca de verificación de las Utilidades Epson de red en la Lista de software. Não retire a marca de verificação da Utilitários de Rede Epson na Lista de Software.
Si cette boîte de dialogue apparaît, assurez-vous que l'éditeur est bien SEIKO EPSON, puis cliquez sur Débloquer. Wenn dieses Dialogfeld angezeigt wird, vergewissern Sie sich, dass der Verlag SEIKO EPSON ist , und klicken Sie dann auf Freigeben. Não se esqueça da palavra-passe de administrador. Para saber o que fazer no caso de esquecer a palavra-passe, consulte“Resolver Problemas” no Guia do Utilizador.