Hamlet 60 N SM ECO - Kjøkkenvifte EICO - Gratis bruksanvisning og manual
Finn enhetens veiledning gratis Hamlet 60 N SM ECO EICO i PDF-format.
Ofte stilte spørsmål - Hamlet 60 N SM ECO EICO
Brukerspørsmål om Hamlet 60 N SM ECO EICO
0 spørsmål om dette apparatet. Svar på dem du kjenner, eller still ditt eget.
Still et nytt spørsmål om dette apparatet
Last ned instruksjonene for din Kjøkkenvifte i PDF-format gratis! Finn veiledningen din Hamlet 60 N SM ECO - EICO og ta den elektroniske enheten tilbake i hendene. På denne siden er alle dokumenter som er nødvendige for bruken av enheten din publisert. Hamlet 60 N SM ECO av merket EICO.
BRUKSANVISNING Hamlet 60 N SM ECO EICO
NO i henhold til art. 26 av Lovdekret 14 mars 2014, nr. 49 "Gjennomføring av direktiv 2012/19 / om elektrisk og elektronisk utstyr (EE-avfall)" Symbolet med overkrysset avfallsbeholder angitt på apparatet eller emballasjen angir at produktet etter endt levetid skal samles inn separat fra annet avfall. Brukeren må levere inn apparatet til egnede innsamlingsstasjoner for elektrisk og elektronisk avfall. Apparatet som ønskes kassert kan alternativt leveres til forhandleren, under kjepet av et nytt tilsvarende apparat. Hos forhandlere av elektroniske produkter med et salgsareal på minst 400 m2 er det i tillegg mulig å levere inn elektroniske produkter til kassering, uten krav om kjøp, med størrelse under 25 cm. Riktig avfallshändtering for påfølgende resirkulering av gamle apparater, behandling og miljøvennlig avhending bidrar til å forhindre negative virkninger på miljø og helse og fremmer gjenbruk og/eller gjenvinning av materialene produktet er laget av.
IT Ai sensi dell'art. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49 "Attuazione della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)" Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull'apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente daglialtri rifiuti. L'utente dovrà, pertanto, conferire l'apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare l'apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell'acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m2 è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio successivo dell'apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull'ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l'apparecchiatura.
EN pursuant to art. 26 of the Italian Legislative Decree dated 14 March 2014, no. 49 "Implementation of directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)" The crossed out wheeled bin symbol on the equipment or its packaging indicates that the product at the end of its useful life must be collected separately from other waste. Therefore, any products that have reached the end of their useful life must be given to waste disposal centres specializing in separate collection of waste electrical and electronic equipment. As an alternative to autonomous disposal, the device you want to dispose of can be given back to the retailer at the time of purchasing new similar equipment. At electronic product retailers with a sales area of at least 400m^2 , it is possible to return, without any obligation to buy, electronic products to dispose of with dimensions below 25cm free of charge. The separate collection for the deliver of the equipment to recycling, to treatment and environmentally compatible disposal helps avoid possible negative effects on the environment and health and promotes the reuse and/or recycling of materials that make up the equipment.
DE Gemäß Art. 26 des italienischen Gesetzesvertretenden Dekrets vom 14. März 2014, Nr. 49 "Durchführung der Richtlinie 2012/19/EU über Abfälle von Elektro- und Elektronikaltgeräten (WEEE)" Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder auf seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Aus diesem Grund muss der Benutzer das Gerät am Ende seiner Lebensdauer zu geeigneten lokalen Sammelstellen für elektrotechnische und elektronische Abfälle bringen. Alternativ dazu kann das zu entsorgende Gerät beim Kauf eines neuen, gleichwertigen Geräts an den Fachhändler übergeben werden. Elektronische Produkte mit Abmessungen unter 25 cm können außerdem zur Entsorgung bei Fachhändlern elektronische Produkte mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m² abgegeben werden, ohne Verpflichtung zum Kauf eines neuen Produkts. Die angemessene getrennte Müllsammlung zur Gewährleistung des anschließenden fachgerechten Recyclings und der umweltfreundlichen Entsorgung des Altgerätes trägt dazu bei, dass etwaige negative Einflüsse auf Umwelt und Gesundheit vermieden und Materialien des Gerätes wieder verwertet und/oder recycelt werden können.
FR aux termes de l'art. 26 du Décret Législatif du 14 Mars 2014, n°49 « Application de la directive 2012/19/sur les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) » Le symbole de la poubelle barrée reportée sur l'appareil ou sur son emballage indique que le produit doit être collecté séparément des autres déchets à la fin de sa vie utile. L'utilisateur devra, par conséquent, donner l'appareil arrivé en fin de vie aux centres communaux de tri sélectif des déchets électrotechniques et électroniques. En alternative à la gestion autonome, il est possible de donner l'appareil que l'on souhaite éliminer au revendeur, lors de l'achat d'un nouvel appareil de type équivalent. Il est en outre possible de remettre gratuitement, sans obligation d'achat, les produits électroniques à éliminer ayant des dimensions inférieures à 25 cm, auprès de revendeurs de produits électroniques ayant une surface de vente d'au moins 400 m². Le tri sélectif adapté pour l'envoi successif de l'appareil qui n'est plus utilisé au recyclage, au traitement et à l'élimination, compatible avec l'environnement contribue à éviter des effets négatifs possibles sur l'environnement et sur la santé, et favorise le réemploi et/ou recyclage des matériaux qui composent l'appareil.
NL krachtens art. 26 van het Italiaans wetsbesluit nr. 49 van 14 maart 2014 "Uitvoering van de richtlijn 2012/19/ inzake afval van elektrische en elektronische apparatuur" Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak weergegeven op de apparatuur of op de verpakking geeft aan dat het product op het einde van zijn levensduur gescheiden van het ander afval afgedankt moet worden. De gebruiker moet daarom de apparatuur op het einde van de levensduur ervan toevertrouwen aan geschikte gemeentelijke centra voor de gescheiden verzameling van elektrotechnisch en elektronisch afvalmateriaal. Als alternatief op het autonoom beheer kan de apparatuur die men wilt afdanken overhandigd worden aan de verkoper bij aankoop van een nieuwe gelijkardige apparatuur. De verkopers van elektronische producten met een verkoopruimte van minstens 400 m² kunnen bovendien gratis en zonder koopplicht instaan voor de verwerking van elektronische producten met afmetingen kleiner dan 25 cm. De gepaste gescheiden verzameling met het oog op de daaropvolgende recyclage van de apparatuur, de verwerking en de milieuvriendelijke recyclage, dragen ertoe bij dat de mogelijke negatieve impact op het milieu en de gezondheid voorkomen worden, en bevorderen het hergebruik en/of de recyclage van de materialen waaruit de apparatuur samengesteld is.
VEJLEDNINGER TIL BRUG, VEDLIGEHOLDELSE OG INSTALLERING AF EMHÄTTEN.
vedligeholdelse og rengøring, der er angivet i dette hefte, er der alvorlig fare for brand.
Fjernbetjeningens taster:
Rengöring av metallfilter
ADVARSEL: Avtrekksviften må kun installeres av faglært personale.
Man fraskriver seg ethvert ansvar som følge av installasjon utført av ufaglærte personer.
Før man går i gang med installasjonen av avtrekksviften, må man lese grundig alle instruksjonene i sin helhet. Det foreliggende heftet må oppbevares i hele avtrekksviftens levetid
VARSLER
Apparatet kan ikke brukes av barn under 8 år og av personer med reduserte fysiske, sanse eller mentale evner, eller uten nødvendig erfaring, forutsett at de bruker apparatet under oppsyn eller etter at personene har mottatt opplæring i sikker bruk av apparatet, og at de er innforstått med farene ved bruk av dette. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold som skal utføres av brukeren må ikke utføres av barn uten oppsyn.
Før man fortsetter med rengjøring eller vedlikehold (periodisk eller ekstraordinært), må man alltid koble fra strømtilførselen fra avtrekksviften ved å ta ut kontakten eller ved å vri på hovedbryteren, ved å sette den i posisjon 0 (OFF).
Ikke koble avtrekksviften til kanaler brukt ved forbrenningsapparater slik som brennere, broilere eller kaminer.
Kontroller at spenningen ved strømnettet tilsvarer det som står på den sølvfargede etiketten plassert på innsiden av avtrekksviften. Forsikre seg om at det elektriske anlegget har en jordet forbindelse og at denne fungerer slik den skal.
Ikke bruk materialer for steiking som kan utvikle høye eller uansett unormale flammer. Olje brukt to ganger og fett er spesielt farlig og kan ta fyr.
Det er forbudt å tilberede flamberte retter under avtrekksviften.
I Avtrekksvifter som har forutsett installasjon av en fjernmotor, når installasjonen, utført av en spesialisert tekniker er over, må alle ledningene, tilhørende jordede koblinger ved fjernmotoren ikke være tilgjengelig for brukeren. Tilgang til disse delene må utelukkende være mulig for installatør via fjerning av paneler festet med skruer.
Overhold de gjeldene lokale lovforskriftene utstedt at kompetente myndigheter relatert til avtrekket ved viftens aspirerende funksjon. Man minner om at hvis ikke alle operasjonene for vedlikehold og rengjøring som er nevnt i dette heftet respekteres og utføres, finnes det en fare for brann.
ADVARSEL: De tilgjengelige delene kan bli varme när avtrekksviften er i bruk med steikeapparater
INSTALLASJON
Minste sikkerhetsavstand mellom den nedre del av avtrekksviften til koketoppen må være 65 cm: avstander mindre enn dette må kun godkjennes av produsenten (se installasjonstegninger).
Avtrekksviften kan brukes både med filtrerende og aspirerende funksjon.
I den filtrerende funksjonen, det vil si med luftresirkulasjonen, er det nødvendig å bruke kullfiltre (se paragraf KULLFILTER).
I den aspirerende funksjonen, det vil si med utstøting av filtrert luft på utsiden, er det nødvendig å ha et tilstrekkelig kompensasjonsystem ifølge gjeldene lovgivning. Røret for avtrekk av røyk må ha en diameter som er lik eller større
enn avtrekksviftens sammenføyning. Lokalet hvor avtrekksviften er installert må ha tilstrekkelig ventilasjon, när andre apparater som bruker gass eller andre brennstoffer brukes samtidig.
Avtrekksvifter tilrettelagt for fjernmotor
Avtrekksviftene som er tilrettelagt for fjernmotor, er utstyrt med en kontakt for kobling med fjernmotorens ledning. Denne kontakten er plassert inne i avtrekksviften. Sett fjernmotorens ledning inn i avtrekksviften ved å bruke åpningen (vanligvis i nærheten av hullet for utslipp av røyk) og koble de to kontaktene sammen. For denne operasjonen må man se tegningene som finnes i instruksjonsheftet for fjernmotoren.
Avtrekksviftene som ikke har fjernmotor (Art.*O*** ) må utelukkende brukes sammen med medlevert aspirasjonsenhet og indikert av produsenten med en maksimal effekt på 690W.
I Avtrekksvifter som har forutsett installasjon av en fjernmotor, når installasjonen, utført av en spesialisert tekniker er over, må alle ledningene, tilhørende jordede koblinger ved fjernmotoren ikke være tilgjengelig for brukeren. Tilgang til disse delene må utelukkende være mulig for installatør via fjerning av paneler festet med skruer.
MONTERINGSINSTRUKSJONER:
Advarsel: Før man fortsetter med installasjonen, må man forsikre seg om at skruene og festepluggene som følger med passer til den type vegg avtrekksviften skal monteres på.
For montering av avtrekksviften må man bruke tilbehøret som følger med og følge fasene illustrert på vedlagt ark.
ELEKTRISKE TILKOBLINGER
Den elektriske tilkoblingen må utføres av spesialisert personale, i samsvar med gjeldene normer og lovforskrifter. Kontroller at spenningen ved strøpmnettet tilsvarer det som står på den sølvfargede etiketten plassert på innsiden av avtrekksviften. Forsikre seg om at anlegget har blitt utført ifølge gjeldene lovforskrifter og at jordkoblingen er effektiv.
Vær spesielt oppmerksom på avtrekksviftens strømledning, og pass på at den ikke passerer gjennom hull uten bruk av kabelmuffe. I tilfelle kobling direkte til strømnettet, er det nødvendig å installere en enhet som sikrer frakobling fra strømnettet, med en åpningsavstand med kontaktene som gjør en fullstendig frakobling mulig i overensstemmelse med kategorien for overspenning III i samsvar med installasjonsregler. Kontakten eller den allpolede bryteren må være tilgjengelig ved installert apparat Hvis strømkontakten er ødelagt, må denne skiftes ut med en spesialledning eller med en lignende som er tilgjengelig hos produsenten eller produsentens tekniske servicesenter. Ledningen som skal brukes må være av typen HOSVV-F med minimumseksjon på 3 x 0,75mm².
Produsenten fraskriver seg alt ansvar i tilfelle gjeldene regler for HMS brytes, som er nødvendige for normal drift av el-anlegget.
KOMMANDOER
PUSH BOTTON KOMMANDO (Fig. 1)
I versjonen med tastaturkommando finnes det fire trykknapper.
I versjonen med soft touch kommando finnes det fire berøringsknapper for en led som skifter farge (grønn min. hastighet, rød maks. hastighet).
En trykknapp for påskruing og avskruing av lysene.
En trykknapp for påskruing i 2.hastighet og avskruing av motoren.
N.B. Ved å holde denne tasten inne lenger enn tre sekunder, aktiverer man funksjonen for auto-avskruing etter 10 minutter, led-en blinker sakte.
To knapper + og - for økning og reduksjon av motorhastighet. Ved 4. motorhastighet (intensiv), vil led-en blinke og 2. motorhastighet bli automatisk stilt inn etter 5 min.
DIGITAL KOMMANDO \ TOUCH KOMAMNDO (Fig. 3)
I versjonen med digital kommando finnes det fem berøringsknapper og et display.
En trykknapp for påskruing og avskruing av lysene.
En trykknapp for påskruing i 2.hastighet og avskruing av motoren.
To knapper + og - for økning og reduksjon av motorhastighet. Ved 4. motorhastighet (intensiv), vil nummeret som står på displayet blinke og 2. motorhastighet bli automatisk stilt inn etter 5 min.
En TIMER trykknapp for avskruing av motoren etter 10 min. med aktivert timer, tallet som finnes på displayet vil blinke.
Spesielle funksjoner:
Etter 100 brukstimer vil O eller bokstaven A begynne å blinke på displayet for å varsle behovet for vask av de metalliske filtrene. Etter å ha vasket de metalliske filtrene, nullstill timetelleren ved å holde tasten TIMER inne i mer enn tre sek. med avskrudd avtrekksvifte. Visningen av gjennomført nullstilling varsles ved at en strek vises på displayet mens avtrekksviften er avskrudd.
RADIO-CONTROL KOMMANDO (Fig. 4)
Tasten ON/OFF på avtrekksviften skrur lysene og motoren på samtidig ved andre hastighet eller skrur alt av.
Etter 100 virketimer ved aspirasjonsmotoren, vil den røde led-en begynne å blinke for å varsle behovet for vask av de metalliske filtrene. For å annullere filteralarmen, er det nødvendig å holde inne tasten ON/OFF lenge ved avtrekksviften med avskrudd motor.
Fjernkontroll:
OPPMERKSOMHET:
Ved avskrudd avtrekksvifte, hold tasten ON/OFF (DISTANTE - CEILING - SKYFRAME) eller hold tasten "+" (AIDA) inne i 5 sek. Oppstarten ved fjernkontrollen varsles av den røde alarmled-en som blinker. Hvis en gyldig kode ved fjernkontrollen kommer innen et minutt (sendes ved å trykke på hvilken som helst tast ved fjernkontrollen), vil led-en forbli tent i 3 sekunder og deretter skru seg av, noe som varsler om korrekt oppstart.
En tast for påskruing og avskruing av lysene. CEILING PANEL: Hold knappen trykket for å dimme lyset.
En tast for påskruing i 2.hastighet og avskruing av motoren.
To taster + og - for økning og reduksjon av motorhastighet. Ved 4. motorhastighet (intensiv), vil led-en blinke og 2. motorhastighet bli automatisk stilt inn etter 5 min.
En TIMER tast for avskruing av motoren etter 10 min.
BRUK OG VEDLIKEHOLD
Før man utfører ethvert inngrep av rengjøring eller vedlikehold av avtrekksviften må man sette hovedbryteren i posisjon O (OFF).
Utskiftning lyspærer
Spotlight led: Utskiftningen av led spotlight må kun utføres av kvalifiserte teknikere ved og kun bruke originale reservedeler.
Rengjøring av metalliske filtre
De metalliske filtrene som følger med avtrekksviften må vaskes hver 2-3 måned, avhengig av bruksintensiteten, med varmt vann og ikke-aggressivt flytende oppvaskmiddel. De metalliske filtrene må tas av ved å bruke håndtaket ved og hekte av filteret først ved den nedre delen og så dra den oppover (fig. 5).
Etter vasking av filtrene må disse tørkes fullstendig og monteres på riktig måte.
Kullfilter
Hvis avtrekksviften er utstyrt med et filtrerende system med intern resirkulasjon, er det nødvendig å bruke kullfilter som er beholdere for aktivt kull. Det aktive kullet som finnes i filteret brukes til å holde på røyklukt fra matlagingen.
For fjerning og utskiftning av filtrene, må man se fig.6.
Kullfiltrene POLYESTER kan ikke regenereres eller vaskes og må skiftes periodisk ut (hver 4. måned hvis man bruker avtrekksviften i to timer pr. dag). Filtre som er fulle av fett kan være årsaken til branntilløp.
Avhengig av avtrekksviftemodellen, kan kullfiltrene enten være runde eller firkantede.
Kullfiltrene LONG LIFE må periodisk vaskes og regenereres. Filteret må rengjøres hver andre måned hvis det brukes på normal måte. Det er best å vaske filteret i oppvaskmaskin på maksimal temperatur med normalt oppvaskmiddel.
Filteret må vaskes alene for å unngå at matpartikler kommer inn i det, noe som deretter forårsaker vond lukt. For å aktivere kullfilteret på nytt, må filteret tørkes i ovn. Velg over / undervarme på maksimalt 100 °C og tørk filteret i 10 minutter. Filteret må skiftes ut när det ikke lenger er i stand til å absorbere matlukten på en tilstrekkelig måte. Fig.7
Rengjöring av avtrekksviften
Periodisk rengjøring av overflaten hindrer at man senere må fjerne vanskelige skorper av skitt. Hvis avtrekksviften er lakkert eller kobberfarget, må man bruke en myk klut med lunkent vann og et nøytralt vaskemiddel. Det er forbudt å helle væske direkte på avtrekksviften og bruk av kornete og/eller slipende produkter. Hvis avtrekksviften er i rustfritt stål, må man bruke spesifikke produkter og kluter for satinert rustfritt stål (ikke slipende og/eller etsende og frie for klor), mens man er nøye med å stryke kluten i satinmatteringens retning. Ikke bruk aggressive produkter, kjemiske løsemidler eller produkter laget av destillert petroleum som kan etterlate oljerester som kan oksidere og polymerisere.
Kondensering i avtrekksviften
Induksjonsplatene eller platene i glasskeramikk varmer opp maten meget rask og generer damp fra matlagingen før overflaten i glass eller stål ved avtrekksviften har varmet seg opp. Dette skaper kondensering på avtrekksviften med påfølgende drypping. En annen årsak til kondensering kan være at avtrekksrøret for dampen ikke er i den størrelsen som er anbefalt av oss (se paragrafen INSTALLASJON). Dampen som forblir inne i avtrekksviften under avkjøling kondenserer og drypper. Man anbefaler å skru på avtrekksviften ti minutter før man starter matlagingen og når man er ferdig, la avtrekksviften stå på slik at all damp som har samlet seg i kanalen kan slippes ut.
I tillegg er det meget viktig å se til regelmessig rengjøring av filtrene og, i tilfelle forringelse, skifte dem ut (se RENGJ∅RING AV MELLISKE FILTERE).
Produsenten har ikke ansvar for estetiske skader grunnet manglende overholdelse av indikasjonene ovenfor.
EnkelManual