ULTIMATE STEAM POWER FV9601C0 - Stoomstrijkijzer CALOR - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding
Vind de handleiding van het apparaat gratis ULTIMATE STEAM POWER FV9601C0 CALOR in PDF-formaat.
Download de handleiding voor uw Stoomstrijkijzer in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding ULTIMATE STEAM POWER FV9601C0 - CALOR en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. ULTIMATE STEAM POWER FV9601C0 van het merk CALOR.
GEBRUIKSAANWIJZING ULTIMATE STEAM POWER FV9601C0 CALOR
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Ne laissez pas les enfants nettoyer l’appareil ou effectuer des travaux de maintenance incombant à l’utilisateur sans surveillance. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les 2
1800128784_FV96XXC0_FTQ_110x154 13/02/13 17:23 Page3
Service Agréé, afin d’éviter un danger. • Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil : avant de le remplir, ou de rincer le réservoir, avant de le nettoyer, après chaque utilisation. • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique ; tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure. • La température des surfaces peut être élevée lorsque l’appareil fonctionne, ce qui peut 3
1800128784_FV96XXC0_FTQ_110x154 13/02/13 17:23 Page4
provoquer des brûlures. Ne touchez pas les surfaces chaudes de l’appareil (parties métalliques accessibles et parties plastiques à proximité des parties métalliques).
• Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez votre fer sur son repose-fer, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé par un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger. • Attention ! la tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220-240V). Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible au fer et annule la garantie. • Ce fer doit être obligatoirement branché sur une prise de courant avec terre. Si vous utilisez une rallonge, vérifiez qu’elle est de type bipolaire (16A) avec conducteur de terre. • La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez toujours refroidir votre fer avant de le ranger. Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures, spécialement lorsque vous repassez sur un angle de votre table à repasser. Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des animaux. • Ne plongez jamais le fer à vapeur dans l’eau ou tout autre liquide. Ne le mettez jamais sous le robinet. • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement…). • Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage inapproprié ou contraire aux instructions, la marque décline toute responsabilité et la garantie n’est plus valable. 4
• Durant les premières utilisations, il peut se produire un dégagement de fumée, une odeur sans nocivité et un léger rejet de particules. Ce phénomène, sans conséquence sur l’utilisation, disparaîtra rapidement.
Quelle eau utiliser ?
• Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Il est Si votre eau est très cependant nécessaire de procéder régulièrement à l’auto-nettoyage de la calcaire, mélangez 50% chambre de vaporisation, afin d’éliminer le calcaire libre. d’eau du robinet et 50% • N’utilisez jamais d’eau contenant des additifs (amidon, parfum, substances d’eau déminéralisée du aromatiques, adoucissant, etc.), ni de l’eau de condensation (par exemple l’eau commerce. des séchoirs à linge, l’eau des réfrigérateurs, l’eau des climatiseurs, l’eau de pluie). Elles contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui se concentrent sous l’effet de la chaleur et provoquent des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil.
Remplissez le réservoir
Ne dépassez pas le repère MAX du réservoir. Ne remplissez pas votre fer directement sous le robinet. Ne pas retirer la tige anticalcaire pour remplir le réservoir.
• Débranchez votre fer avant de le remplir.
• Placez la commande vapeur sur – fig.1. • Prenez le fer d’une main et inclinez-le légèrement, pointe de la semelle vers le haut. • Ouvrez la trappe du réservoir – fig.2. • Remplissez le réservoir jusqu’au repère “MAX” – fig.3. • Refermez la trappe du réservoir.
Réglez la température et la vapeur
• Réglez la commande du thermostat – fig.4, en vous reportant au tableau ci-dessous.
• Le voyant s’allume. Il s’éteindra quand la semelle sera suffisamment chaude – fig.5. POSITION DU CURSEUR TISSUS En fonction du type de tissus DU THERMOSTAT sélectionné, votre fer détermine SOIE / SYNTHETIQUE (Polyester, automatiquement et avec précision Acétate, Acrylique, Polyamide) les niveaux de température et de LAINE débit vapeur adaptés, pour garantir le meilleur résultat. LIN MAX COTON
• Si vous repassez un tissu fait de fibres mélangées : réglez la température de repassage sur la fibre la plus fragile. • Si vous mettez votre thermostat en position “MIN” le fer ne chauffe pas.
• Placez la commande de thermostat sur “MAX” ou “•••”.
• Appuyez de temps en temps sur la touche survapeur – fig.7. • Afin de ne pas gouter sur le linge, respectez un intervalle de quelques secondes entre deux appuis.
Défroissez verticalement
• Suspendez le vêtement à un cintre et tendez le tissu d’une main. La vapeur étant très chaude, ne défroissez jamais un vêtement sur une personne mais toujours sur un cintre. • Placez la commande de thermostat sur “MAX” – fig.8. • Appuyez sur la touche survapeur par impulsions – fig.7 et effectuez un mouvement de haut en bas – fig.9.
Maintenez le fer à quelques centimètres du tissu pour ne pas brûler les textiles délicats.
• Réglez la température selon le textile repassé. • Placez la commande vapeur sur – fig.1. • Vous pouvez repasser lorsque le voyant s’éteint.
Semelle Gliss/Glide ProtectTM autoclean (selon modèle) • Votre fer est équipé d’une semelle autonettoyante fonctionnant par catalyse. • Son revêtement exclusif permet d'éliminer toutes les impuretés générées par un usage normal. • Il est recommandé de toujours poser votre fer sur son talon pour préserver son revêtement autonettoyant.
Sécurité Auto-Stop (selon modèle)
En usage normal, le voyant auto-stop est allumé !
• Le système électronique coupe l’alimentation et le voyant de l’auto-stop clignote si le fer reste plus de 8 minutes immobile sur le talon ou plus de 30 secondes posé à plat – fig.10.
• Pour remettre le fer en marche, il suffit de l’agiter légèrement jusqu’à ce que le voyant ne clignote plus.
Fonction Anti-goutte
• Le principe de sélection automatique de la vapeur en fonction du tissus sélectionné présent sur votre fer, permet de réduire le débit vapeur à basse température et d'éviter que votre fer ne goutte sur le linge.
Nettoyage et entretien
Nettoyez la tige Anti-Calcaire (1 fois par mois) Attention ! - Ne jamais toucher l’extrémité de la tige fig.13. - Le fer ne fonctionne pas sans la tige anticalcaire.
• Débranchez votre fer et videz le réservoir.
• Réglez le curseur vapeur sur sec. • Pour retirer la tige anti-calcaire, pressez le bouton d’extraction self-clean – fig.11 et tirez la tige vers le haut – fig.12. • Laissez tremper la tige pendant 4 heures dans un verre de vinaigre d’alcool blanc ou bien du jus de citron nature – fig.14. • Rincez la tige sous l’eau du robinet. • Remettez la tige anti-calcaire en place ; enfoncez-la jusqu’au clic – fig.15.
Faites un auto-nettoyage (Self Clean)
• Placez la commande vapeur sur SEC – fig.1. • Placez le fer sur son talon, réservoir plein et réglez le thermostat à la position “MAX” – fig.8. • Lorsque le voyant s’éteint, débranchez le fer et placez-le au-dessus d’un évier. • Enlevez la tige anticalcaire. • Secouez le fer légèrement et horizontalement, au-dessus d’un évier, jusqu’à ce qu’une partie de l’eau (avec les impuretés) se soit écoulées par la semelle –
• Lors de la prochaine utilisation, faites fonctionner votre fer en position horizontale en dehors de votre linge afin d’éliminer les résidus d’eau et de calcaire restés dans la semelle.
L’auto-nettoyage permet de retarder l’entartrage de votre fer.
Pour prolonger la durée de vie de votre fer, faites un auto-nettoyage une fois par mois.
N’utilisez jamais de produits agressifs ou abrasifs.
Attention ! L’utilisation d’un tampon abrasif endommage le revêtement autonettoyant (selon modèle) de votre semelle – fig.17.
Votre fer vapeur est équipé de la semelle autonettoyante (selon modèle) :
• Son revêtement actif exclusif lui permet d'éliminer toutes les impuretés qui peuvent être générées au quotidien dans des conditions normales d’utilisation. • Un repassage avec un programme inadapté peut néanmoins laisser des traces nécessitant un nettoyage manuel. Dans ce cas, il est conseillé d’utilisez un chiffon doux et humide sur la semelle encore tiède afin de ne pas endommager le revêtement. Votre fer vapeur est équipé de la semelle Ultragliss (selon modèle) : • Lorsque la semelle est encore tiède, nettoyez-la avec un tampon non métallique humide.
• Débranchez-le et attendez que la semelle refroidisse – fig.18.
• Videz le réservoir et placez la commande vapeur sur . Un peu d’eau peut rester dans le réservoir. • Enroulez le cordon autour de l’arceau arrière du fer. Rangez le fer sur son talon – fig.19.
Vous utilisez le bouton de survapeur trop souvent.
Attendez quelques secondes entre chaque utilisation.
Vous avez rangé le fer à plat, sans le vider et sans placer la commande sur la position .
La tige anti-calcaire n’est pas bien remise en place.
Consultez le chapitre «Rangez votre fer».
Replacez bien la tige anti-calcaire : enfoncez-la jusqu’au clic.
Vous utilisez des produits détartrants chimiques.
Des coulures brunes sortent de la semelle et tachent le linge.
La semelle est sale ou brune et peut tacher le linge.
Votre fer produit peu ou pas de vapeur.
La semelle est rayée ou abîmée.
Votre semelle rejette des particules. L’eau s’écoule par la trappe du réservoir. Le fer vaporise en fin de remplissage du réservoir. Le spray ne pulvérise pas d’eau.
N’ajoutez aucun produit détartrant à l’eau du réservoir.
Faites un auto-nettoyage et consultez le Vous n’utilisez pas le bon type d’eau. chapitre «Quelle eau utiliser ?». Faites un auto-nettoyage. Nettoyez la Des fibres de linge se sont accumulées dans semelle avec une éponge non métallique. les trous de la semelle et se carbonisent. Aspirez de temps en temps les trous de la semelle. Nettoyez la semelle comme indiqué plus haut. Vous utilisez une température trop élevée. Consultez le tableau des températures pour régler le thermostat. Votre linge n’est pas suffisamment rincé ou Nettoyez la semelle comme indiqué plus haut. Pulvérisez l’amidon à l’envers de la bien vous utilisez de l’amidon. face à repasser. Le réservoir est vide. Remplissez-le. La tige anti-calcaire est sale.
Nettoyez la tige anti-calcaire.
Votre fer est entartré.
Nettoyez la tige anti-calcaire et faites un auto-nettoyage.
Votre fer a été utilisé trop longtemps à sec.
Vous avez posé votre fer à plat sur un repose-fer métallique. Vous avez nettoyé votre semelle avec un tampon abrasif ou métallique.
Faites un auto-nettoyage.
Votre semelle commence à s’entartrer.
Vous avez mal refermé la trappe du réservoir. Le curseur de commande vapeur n’est pas sur la position .
Réalisez le nettoyage et l'entretien préconisés dans la notice.
Vérifiez que la trappe du réservoir est bien fermée. Vérifiez que la commande vapeur est sur la position .
Le réservoir n’est pas assez rempli.
Rajoutez de l’eau dans le réservoir.
Posez toujours votre fer sur son talon.
Reportez vous au chapitre «Nettoyez la semelle».
Pour tout autre problème, adressez-vous à un centre service agréé pour faire vérifier votre fer.
1800128784_FV96XXC0_FTQ_110x154 13/02/13 17:23 Page16
Laat de zelfreinigingsfunctie werken (Self Clean)
Maak de gaatjes in de strijkzool af en toe schoon m.b.v. de stofzuiger. Maak de strijkzool schoon op eerder vermelde wijze. Regel de thermostaat m.b.v. het temperatuurschema.
Het reservoir is leeg.
Civil, due en tout état de cause sur des défauts et vices cachés de l’appareil, Calor assure une garantie contractuelle de 1 an à partir de la date d’achat, sauf législation spécifique à votre pays. Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement, le non-respect des conditions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les réparations ou vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par Calor. Pour être valable, ce bon de garantie doit être : certifié par le vendeur (date et cachet). joint à l’appareil en cas de réparation sous garantie.
Calor garantit cet appareil contre tous défauts et vices cachés 1 an à partir de la date d’achat sauf législation spécifique à votre pays.Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement, le non-respect des conditions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les réparations ou vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par Calor. Calor waarborgt dit apparaat tegen alle fouten en verborgen gebreken gedurende 1 Deze garantie (onderdelen en arbeidslonen) dekt niet de breuk door val of schok, beschadigingen veroorzaakt door abnormaal gebruik, vergissingen bij de elektrische aansluitingen, het niet-naleven van de gebruiksvoorwaarden voorgeschreven in de gebruiksaanwijzing en de herstellingen of het nazicht uitgevoerd door andere personen dan deze erkend door Calor. Om geldig te zijn, moet dit garantiebewijs : Voor waar verklaard worden door de verkoper (datum en stempel).
Notice-Facile