EDB 5110MO, EDB 5130CO, EDB 5110 - Mikrobangų krosnelės ELECTROLUX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EDB 5110MO, EDB 5130CO, EDB 5110 ELECTROLUX au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Mikrobangų krosnelės au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EDB 5110MO, EDB 5130CO, EDB 5110 - ELECTROLUX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EDB 5110MO, EDB 5130CO, EDB 5110 de la marque ELECTROLUX.
MODE D'EMPLOI EDB 5110MO, EDB 5130CO, EDB 5110 ELECTROLUX
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. • Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage ni la maintenance de l’appareil sans supervision. • Le fer et son cordon doivent être conservés hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement ou de refroidissement. • Les surfaces peuvent devenir chaudes . pendant l’utilisation
Le fer ne doit pas être utilisé s’il est tombé, si le fer ou le cordon d’alimentation portent des marques visibles de déterioration ou si le fer présente une fuite. L’appareil doit être raccordé à la terre. Si nécessaire, il est possible d’utiliser une rallonge compatible 10 A. Si l’appareil ou le cordon est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée, afin d’éviter tout danger. Le fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque le fer est placé sur son support, veillez à ce que la surface sur laquelle est placé le support soit stable. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique.
Le cordon d’alimentation ne doit jamais entrer en contact avec les parties chaudes de l’appareil.
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ni dans aucun autre liquide. Ne pas dépasser le niveau maximum de remplissage indiqué sur l’appareil. S’il existe des limitations, identifier la qualité/le type d’eau pouvant être utilisé avec l’appareil. Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation incorrecte de l’appareil.
Utiliser la vapeur au maximum.
2. Remplissage du réservoir d'eau du fer. Vérifiez que l'appareil est débranché. Placez le sélecteur de vapeur sur Sec et ouvrir le capuchon de l'orifice de remplissage. En utilisant le gobelet de remplissage fourni, versez l'eau jusqu'au niveau maximum. Refermez le capuchon.
3. Branchez la fiche d'alimentation dans une prise. Le voyant d'alimentation s'allume. Choisissez la température en tournant le sélecteur de température sur le repère adéquat.
Lorsque le voyant s'éteint, le fer est prêt à être utilisé.
1. Vóór het eerste gebruik. Verwijder alle plakresten en wrijf zachtjes met een vochtige doek. Spoel het waterreservoir om vreemde stoffen te verwijderen. Wanneer u het apparaat voor de eerste keer aanzet, kunnen er tijdelijk dampen/geuren vrijkomen.
Suspendez les articles sur un cintre, maintenez le fer à une distance de 10 à
20 cm et appuyez sur le bouton de jet de vapeur.
6. Trois critères d'extinction automatique. Si le fer est laissé immobile sur la semelle ou sur le côté, il s'éteint après 30 secondes. S'il est laissé immobile sur le talon, il s'éteint après 8 minutes. Pour le rallumer, il suffit de recommencer à repasser.
4. De spoeinevel en stoomfunctie gebruiken. Controleer of het waterreservoir ten minste voor 1/4 gevuld is. Gebruik de sproeinevel om stoffen van tevoren te bevochtigen.
Druk de sproeiknop een aantal keren in om een fijne nevel op het materiaal te sproeien (A). Controleer, voor gebruik van de stoomfunctie eerst of het waterreservoir ten minste voor de helft is gevuld. Druk een aantal keren op de stoomknop om de pomp op druk te krijgen (B).
2. Fonction auto-nettoyage. Maintenez le fer au-dessus d'un évier. Remplissez le réservoir d'eau. Mettez le fer en chauffe. Positionnez le bouton de vapeur sur auto-nettoyage, maintenez le pendant 5 secondes pour vider l'eau du réservoir au travers des trous de sortie de vapeur. Relachez le bouton pour arrêter la fonction autonettoyage.
3. Nettoyage de la semelle. Ne pas utiliser de tampon à récurer ou de nettoyant abrasif sur la semelle, car ceux-ci endommageraient la surface. Pour éliminer les résidus de combustion, repassez sur un chiffon humide pendant que le fer est chaud.
Pour nettoyer la semelle en Glissium™ (émaillée), essuyez-la simplement avec un chiffon doux humide puis sécher.
2. Zelfreinigingsfunctie. Houd het strijkijzer boven de gootsteen.
Vul het met water. Verwarm het strijkijzer. Zet de stoomschakelaar in de stand voor zelfreiniging, houd deze gedurende 5 seconden vast om het water uit de stoomopeningen te laten lopen. Laat de knop los om de zelfreinigingsfunctie te stoppen. Appareils usagés sur le produit ou sur Le symbole son emballage indique qu'il ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Il doit de préférence être confié à un centre de recyclage adapté au traitement des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit est recyclé correctement, vous contribuerez à éviter les conséquences néfastes pour l'environnement et la
santé que pourrait avoir une mauvaise gestion de ce produit en fin de vie. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, contactez votre commune, votre service de traitement des ordures ménagères, ou le magasin qui vous a vendu ce produit.
Vérifiez le cordon d'alimentation, la fiche et la prise.
D Le contrôle de température est sur la position
Choisissez la température adéquate.
La température choisie est inférieure à celle spécifiée pour une utilisation avec vapeur.
Augmenter la température jusqu’au niveau
Réglez la température convenablement pour un repassage à la vapeur (jusqu'à
). Placez le fer en position verticale et patientez jusqu'à ce que voyant indicateur de température s'éteigne.
Le fer ne produit pas de vapeur.
F. Botón de chorro de vapor
G. Selector de vapor/ autolimpiante H. Indicador luminoso de encendido I. Cable de alimentación J. Indicador luminoso de desconexión automática de seguridad K. Selector de temperatura L. Depósito de agua M. Enrollador de cable N. Soporte de apoyo con revestimiento de goma
B. Indicador do nível máximo de água C. Abertura de enchimento com tampa No supere el volumen máximo de llenado indicado en la plancha. En caso de existir limitaciones, definir el tipo / calidad de agua que puede utilizarse con la plancha. Este electrodoméstico está previsto exclusivamente para uso doméstico. El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños que pudiesen producirse como consecuencia de su uso inadecuado o incorrecto.
F. Buton pentru jet de aburi G. Selector abur/ Autocuratare H. Indicator luminos de alimentare I. Cablu de alimentare J. Indicator luminos pentru oprire de siguranță K. Selector de temperatură L. Rezervor de apă M. Unitate de înfășurare a cablului N. Călcâi cauciucat
Notice Facile