CANON imageRUNNER ADVANCE 4245i - Stampante

imageRUNNER ADVANCE 4245i - Stampante CANON - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo imageRUNNER ADVANCE 4245i CANON in formato PDF.

📄 374 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice CANON imageRUNNER ADVANCE 4245i - page 232
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT

Scarica le istruzioni per il tuo Stampante in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale imageRUNNER ADVANCE 4245i - CANON e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. imageRUNNER ADVANCE 4245i del marchio CANON.

MANUALE UTENTE imageRUNNER ADVANCE 4245i CANON

  • Der optionale PCL International Font Set muss aktiviert werden, um Andale® und WorldType® Collection oder Andale Mono WT verwenden zu können.1 imageRUNNER ADVANCE 4251i/4245i 4235i/4225i Guida per l'utenteManuali per questa apparecchiatura I manuali relativi a questa macchina sono strutturati nel modo descritto di seguito. Consultare i manuali per avere informazioni dettagliate sull’argomento desiderato. Questo simbolo indica i manuali stampati. Questo simbolo indica i manuali inclusi nel CD-ROM fornito con la macchina.

Per visualizzare i manuali in formato PDF occorre Adobe Reader/Adobe Acrobat Reader. Se Adobe Reader/Adobe Acrobat Reader non è installato nel sistema utilizzato, scaricarlo dal sito Adobe Systems Incorporated. Guida di Installazione del Driver

  • Fornisce istruzioni sull’installazione del driver della stampante, del fax e di altri driver. - Guida di Installazione del Driver Stampante - Guida di Installazione del Driver Stampante Mac - Guida di Installazione del Driver Fax - Guida di Installazione del Network ScanGear
  • Incluse nello stesso CD-ROM di ognuno dei driver. e-Manual Manuale HTML
  • Descrive tutte le funzioni della macchina. Inoltre, o re una funzione di ricerca utile per cercare e controllare informazioni.
  • Comprende inoltre la sezione “Procedure pratiche”, che illustra le varie funzioni della macchina presentando esempi concreti. Guida per l’utente (questo manuale)
  • Descrive le precauzioni per l’uso della macchina.
  • Fornisce una panoramica di funzioni, operazioni principali e le impostazioni richieste prima dell’utilizzo delle funzioni.
  • Descrive le procedure per la manutenzione della macchina e la risoluzione dei problemi.
  • Tasti del pannello digitale: [Nome chiave] Esempio: [Annulla] [Chiudi]
  • Tasti del pannello comandi: Icona del tasto Esempio:
  • Pulsanti nelle schermate di funzionamento da computer: [Nome pulsante] Esempio: [OK] [Aggiungi] Illustrazioni utilizzate nel manuale Le illustrazioni utilizzate nel manuale sono quelle visualizzate quando l’imageRUNNER ADVANCE 4251i è corredata dei seguenti prodotti opzionali:

Abbreviazioni utilizzate nel manuale Nel manuale, i nomi di prodotto e di modello vengono abbreviati come segue:

  • Apple Mac: MacItaliano 7 Prefazione 1 Marchi di fabbrica ”MEAP” è un marchio di CANON Inc. che fa riferimento a una “piattaforma applicativa” per le stampanti e i dispositivi multifunzione Canon. Questo prodotto comprende la Universal Font Scaling Technology o UFST ® sotto licenza di Monotype Imaging, Inc. UFST ® è un marchio di fabbrica di Monotype Imaging, Inc. registrato presso l’U cio statunitense brevetti e marchi e potrebbe essere registrato in alcune giurisdizioni. Apple, AppleTalk, EtherTalk, LocalTalk, Mac, Macintosh, Mac OS e Safari sono marchi di fabbrica Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi. Microsoft, Windows, Windows Vista, Windows Server, Internet Explorer, Excel e PowerPoint sono marchi di fabbrica o marchi registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.

Il logo PDF è un marchio di fabbrica o un marchio registrato di Adobe System Incorporated negli Stati Uniti e in altri paesi. Copyright © 2008 Adobe Systems Incorporated. All rights reserved. Protected by U.S. Patents 6,185,684; 6,205,549; 7,213,269; 7,272,628; 7,278,168; Patents pending in the U.S. and other countries. All instances of the name PostScript in the text are references to the PostScript language as de ned by Adobe Systems Incorporated unless otherwise stated. The name PostScript also is used as a product trademark for Adobe Systems’ implementation of the PostScript language interpreter. Except as otherwise stated, any reference to a “PostScript printing device,” “PostScript display device,”or similar item refers to a printing device, display device or item (respectively) that contains PostScript technology created or licensed by Adobe Systems Incorporated and not to devices or items that purport to be merely compatible with the PostScript language. Adobe, the Adobe logo, PostScript, the PostScript Logo, and PostScript 3 are either registered trademarks or trademarks of Adobe Systems Incorporated in the United States and/or other countries. All other trademarks are the property of their respective owners. Gli altri nomi di prodotto e di azienda indicati nel manuale possono essere marchi di fabbrica dei rispettivi proprietari.8 Prefazione 1 Come utilizzare il manuale (e-Manual) Come installare l’e-Manual ● Per installare l’e-Manual seguire la procedura riportata di seguito. ❏ Windows 1. Inserire il CD-ROM dell’e-Manual nel computer. 2. Selezionare la lingua per l’e-Manual. 3. Selezionare [Installare]. Se si seleziona [Visualizza manuali], l’e-Manual viene visualizzato senza installazione. 4. Leggere il contratto di licenza e fare clic su [Sì]. 5. Fare clic su [Avanti]. L’e-Manual viene salvato nella cartella [Documenti] del computer. Facendo doppio clic sull’icona di collegamento creata sul desktop o sul le [index. html], viene visualizzato l’e-Manual.

  • Il nome della cartella varia a seconda del sistema operativo. Il nome della cartella è [Documenti] se si utilizza Windows Vista/7/8 e [Documenti] se si utilizza Windows 2000/XP. ❏ Macintosh 1. Inserire il CD-ROM dell’e-Manual nel computer. 2. Trascinare la cartella [iRADV_4251i Manual_ita] nella posizione in cui salvarla.

3. Fare doppio clic sul le [index.html] nella cartella [iRADV_4251i Manual_ita] per visualizzare l’e-Manual.

  • A seconda del sistema operativo utilizzato, potrebbe comparire un messaggio di protezione. In questo caso, consentire la visualizzazione del contenuto. ● Se l’e-Manual (CD-ROM) non si avvia La funzione di esecuzione automatica del CD-ROM potrebbe essere disabilitata. In questo casto, eseguire la seguente procedura. ❏ Windows 8/Server 2012

1. Visualizzare il desktop → fare clic sull’icona di Esplora risorse nella barra delle applicazioni.

2. Fare clic su [Computer]. 3. Fare doppio clic sull’icona e-Manual. 4. Fare doppio clic su [Maninst.exe]. ❏ Windows Vista/7/Server 2008

1. Fare clic su [Start] nella barra delle applicazioni di Windows → fare clic su [Computer].

2. Fare doppio clic sull’icona e-Manual. 3. Fare doppio clic su [Maninst.exe]. ❏ Windows XP/Server 2003

1. Fare clic su [Start] nella barra delle applicazioni di Windows → fare clic su [Risorse del computer].

2. Fare doppio clic sull’icona e-Manual. 3. Fare doppio clic su [Maninst.exe]. ❏ Windows 2000 1. Fare doppio clic su [Risorse del computer] sul desktop. 2. Fare doppio clic sull’icona e-Manual. 3. Fare doppio clic su [Maninst.exe].Italiano 9 Prefazione 1 Prima pagina dell’e-Manual

Digitare la parola chiave Immettere una parola chiave nella nestra di dialogo di ricerca, quindi fare clic su. I risultati di ricerca vengono visualizzati. Selezione dalle funzioni Vengono descritte le istruzioni per ciascuna funzione e ciascun metodo operativo. [Superiore] Viene visualizzata la prima pagina dell’e-Manual. [Mappa sito] Viene visualizzata la mappa sito dell’e-Manual. [?] Viene visualizzato l’utilizzo dell’e-Manual. [Glossario] Viene visualizzato il glossario. Prima di tutto… Questa sezione descrive le informazioni necessarie per l’utilizzo della macchina e le informazioni riguardanti i prodotti e i software opzionali. Selezione dagli obiettivi Questa sezione contiene l’introduzione alle funzioni della macchina per ciascuna nalità. [Sedi] Vengono visualizzati i recapiti utili per richiedere informazioni sulla macchina. [Software di terzi] Vengono visualizzate le informazioni sul software appartenente a terzi. [Marchi] Vengono visualizzati i marchi di fabbrica. [Copyright] Vengono visualizzate le informazioni sui copyright. [Esonero di responsabilità] Vengono visualizzate le liberatorie legali. ● Esecuzione di una ricerca Immettere una parola chiave nel campo che si trova in alto nella pagina iniziale o nell’area di ricerca della pagina dell’argomento e quindi fare clic su per visualizzare i risultati della ricerca. ● Stampa di una Pagina dell’argomento

  • In una pagina dell’argomento, è possibile eseguire una stampa per categoria o per argomento.
  • A seconda delle impostazioni del browser Web, il colore dello sfondo e le immagini sulla pagina dell’argomento potrebbero non essere stampati.10 Prefazione 1 Note legali Nome del prodotto Per conformità alle norme di sicurezza, il nome del prodotto deve essere registrato (depositato). In alcune aree di commercializzazione, potrebbe essere registrato il nome indicato tra parentesi.
  • imageRUNNER ADVANCE 4225i (F192100) Requisiti di compatibilità elettromagnetica (EMC) della Direttiva CE Questa apparecchiatura è conforme ai requisiti essenziali di compatibilità elettromagnetica (EMC) della direttiva CE. Dichiariamo che questo prodotto è conforme ai requisiti EMC della direttiva CE per una tensione nominale di ingresso di 230V, 50 Hz, sebbene la tensione nominale di questo prodotto sia 220 - 240V, 50/60 Hz. L’uso di un cavo schermato è necessario per conformità ai requisiti tecnici di compatibilità elettromagnetica (EMC) della Direttiva CE. Sicurezza del raggio laser Questo prodotto è certi cato come apparecchio laser di Classe 1 secondo le direttive IEC60825-1:2007 e EN60825- 1:2007. Ciò signi ca che il prodotto non genera radiazioni laser pericolose. Dato che le radiazioni laser vengono generate all’interno di aree schermate e protette, il raggio laser non può ltrare all’esterno durante il funzionamento della macchina. Non togliere le coperture o i pannelli esterni, a meno che non richiesto espressamente nel manuale della macchina. Informazioni supplementari Durante la manutenzione o la regolazione del sistema ottico del prodotto, non posizionare cacciaviti o altri oggetti ri ettenti nel percorso del raggio laser. Prima di intervenire sul prodotto, rimuovere oggetti come orologi e anelli. Il raggio laser ri esso, visibile o invisibile, può provocare danni permanenti alla vista.

Questo prodotto è stato classi cato sotto IEC60825- 1:2007 e EN60825-1:2007, ed è conforme alle seguenti classi:

LUOKAN 1 LASER-TUOTE LASERPRODUKT KLASS 1 ATTENZIONE L’uso di comandi, regolazioni o procedure non contemplate nei manuali di questa macchina può provocare l’esposizione a radiazioni pericolose. International ENERGY STAR- Program In qualità di partner ENERGY STAR®, Canon Inc. ha stabilito che questa macchina risponde ai requisiti di risparmio energetico richiesti dal programma internazionale ENERGY STAR. L’International ENERGY STAR O ce Equipment Program è un programma internazionale che promuove il risparmio energetico nell’impiego di computer e altre apparecchiature per l’u cio. Questo progetto sostiene lo sviluppo e la di usione di prodotti corredati di funzioni che riducono in modo considerevole il consumo di energia. Si tratta di un progetto aperto alle aziende che desiderano partecipare volontariamente. I prodotti che rientrano in questo progetto sono le macchine per u cio, quali i computer, i monitor, le stampanti, i fax e le copiatrici. Gli standard ed i logo utilizzati sono gli stessi in tutte le nazioni coinvolte. IPv6 Ready Logo Lo stack di protocollo incluso in questa macchina ha ottenuto la certi cazione IPv6 Ready Logo Phase-2, secondo quanto stabilito da IPv6 Forum.Italiano 11 Prefazione 1 Direttiva WEEE (RAEE) Solo per Unione Europea e SEE (Norvegia, Islanda e Liechtenstein) Questi simboli indicano che il prodotto non può essere smaltito con i ri uti domestici, ai sensi della Direttiva RAEE (2012/19/UE), della Direttiva sulle Batterie (2006/66/CE) e/o delle leggi nazionali che attuano tali Direttive. Se sotto il simbolo indicato sopra è riportato un simbolo chimico, in osservanza della Direttiva sulle batterie, tale simbolo indica la presenza di un metallo pesante (Hg = Mercurio, Cd = Cadmio, Pb = Piombo) nella batteria o nell’accumulatore con un livello di concentrazione superiore a una soglia applicabile speci cata nella Direttiva sulle batterie. Il prodotto deve essere conferito a un punto di raccolta designato, ad esempio il rivenditore in caso di acquisto di un nuovo prodotto simile oppure un centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio di ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) nonché di batterie e accumulatori. Un trattamento improprio di questo tipo di ri uti può avere conseguenze negative sull’ambiente e sulla salute umana a causa delle sostanze potenzialmente nocive solitamente contenute in tali ri uti. La collaborazione dell’utente per il corretto smaltimento di questo prodotto contribuirà a un utilizzo e cace delle risorse naturali ed eviterà di incorrere in sanzioni amministrative ai sensi dell’art. 255 e successivi del Decreto Legislativo n. 152/06. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto, contattare le autorità locali, l’ente responsabile della raccolta dei ri uti, un rivenditore autorizzato o il servizio di raccolta dei ri uti domestici, oppure visitare il sito www.canon-europe.com/weee, o www.canon-europe.com/battery. Direttiva R & TTE Questa apparecchiatura (F191900/ F192000/F192100) risponde ai requisiti essenziali della Direttiva CE 1999/5/EC ed è utilizzabile nella UE. (Solo per modelli con funzione fax integrata). (Solo per l’Europa) Canon Inc./Canon Europa N. V. Standard sulla sicurezza delle informazioni (IEEE 2600) Questa macchina è conforme allo standard IEEE 2600™ - 2008 (da qui in avanti denominato IEEE 2600), uno standard internazionale di sicurezza delle informazioni per stampanti e periferiche multifunzione, ed è in grado di soddisfare i requisiti di sicurezza de niti nell’IEEE 2600*. Per informazioni su come la macchina soddisfa i requisiti di sicurezza de niti nell’IEEE 2600, vedere e-Manual > Protezione > Standard di protezione IEEE 2600.

  • L’autenticazione di cui al CC dell’IEEE 2600.1 non è stata ottenuta per questa macchina in modo indipendente. Diritti d’autore Copyright CANON INC. 2013 È vietata la riproduzione o la trasmissione, sia essa parziale o integrale, della presente pubblicazione, in qualsiasi forma e con qualsiasi mezzo, elettronico o meccanico, inclusa la riproduzione a mezzo fotocopia e la registrazione, oppure attraverso un qualsiasi sistema di memorizzazione o consultazione delle informazioni, senza l’autorizzazione scritta di Canon Inc. Questo prodotto comprende software e/o moduli software protetti sotto licenza Canon Inc. o dei rispettivi proprietari. L’uso e la distribuzione di questo software/di questi moduli software sono soggetti alle condizioni da (a) a (c) che seguono. (a) UFST: Copyright © 1989 - 1996, 1997, 2003, 2004, 2008, all rights reserved, by Monotype Imaging Inc. (b) Copyright © Unpublished Work of Novell, Inc. All Rights Reserved. (c) Portions of this software are copyright © 2007 The FreeType Project (www.freetype.org). All rights reserved. Software di terzi Questo prodotto comprende moduli software di terzi. L’uso e la distribuzione dei moduli software, compresi eventuali aggiornamenti di tali moduli software (collettivamente, il “SOFTWARE”) sono soggetti alle condizioni da (1) a (9) che seguono. (1) Convenite di rispettare tutte le eventuali leggi di controllo dell’esportazioni applicabili, limitazioni o normative dei paesi del caso se questo prodotto che include il SOFTWARE venisse trasportato, trasferito o esportato in qualsiasi paese. (2) I titolari dei diritti del SOFTWARE mantengono completamente titolo, proprietà e diritti di proprietà intellettuale nel e del SOFTWARE. Eccetto per quanto espressamente indicato in questo documento, i titolari dei diritti del SOFTWARE non vi trasferiscono o concedono alcuna licenza o diritto, in modo esplicito o implicito, su alcuna proprietà intellettuale dei titolari dei diritti del SOFTWARE. (3) Potete usare il SOFTWARE unicamente con il prodotto Canon che avete acquistato (il “PRODOTTO”). (4) Non vi è permesso assegnare, fornire a vostra volta in licenza, commercializzare, distribuire o trasferire il SOFTWARE ad alcun terzo senza previa approvazione scritta dei titolari dei diritti del SOFTWARE. (5) Indipendentemente da quanto precede, potete trasferire il SOFTWARE solo nel caso (a) che assegniate tutti i vostri diritti sul PRODOTTO e tutti i diritti e obblighi delle condizioni al cessionario e (b) che il cessionario concordi di rispettare tutte le condizioni citate. (6) Non vi è permesso decompilare, ricostruire dall’oggetto, disassemblare o altrimenti trasformare il codice del SOFTWARE in formato leggibile da una persona. (7) Non vi è permesso modi care, adattare, tradurre, a ttare, noleggiare o prestare il SOFTWARE né creare prodotti derivati basati sul SOFTWARE. (8) Non avete diritto di separare il SOFTWARE dal PRODOTTO né di farne delle copie da separare dal medesimo.12 Prefazione 1 (9) Non vi è concessa alcuna licenza sul SOFTWARE in formato leggibile da una persona (il codice sorgente). Indipendentemente dai punti (1) e (9) di cui sopra, in caso siano presenti altre condizioni a corredo di moduli software di proprietà di terzi, questi saranno soggetti alle altre condizioni. Software soggetto ad altre condizioni Fare riferimento all’e-Manual sul CD-ROM fornito con il prodotto per ulteriori informazioni e per le condizioni di licenza corrispondenti. Qualora occorresse il codice sorgente per uno speci co software, protetto dalle rispettive licenze, utilizzato per questo prodotto, inviare una e-mail in inglese o in giapponese all’indirizzo <oipossg@canon.co.jp>, riportando le seguenti informazioni: <oipossg@canon.co.jp>
  • Nome del modello acquistato.
  • Numero ID del prodotto riportato sull’etichetta posta sul retro dell’unità principale. Fare riferimento all’e-Manual sul CD-ROM fornito con il prodotto per ulteriori informazioni e per le condizioni di licenza corrispondenti. Declino di responsabilità Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modi che senza preavviso. CANON INC. NON FORNISCE ALCUNA GARANZIA,

O CONSEGUENTI, NÉ DI PERDITE O SPESE RISULTANTI DALL’USO DEL PRESENTE MATERIALE. Limiti legali per l’uso del prodotto e delle immagini L’utilizzo del prodotto per acquisire, stampare o riprodurre alcuni tipi di documenti nonché l’uso delle riproduzioni così ottenute possono essere vietati dalla legge ed essere perseguibili penalmente e/o civilmente. Di seguito viene riportato un elenco dei documenti che è vietato riprodurre. L’elenco va inteso unicamente come guida. In caso di dubbi sulla legalità dell’utilizzo del prodotto per acquisire, stampare o riprodurre un particolare documento e/o sull’uso delle immagini acquisite, stampate o riprodotte, si consiglia di consultare un legale.

  • Certi cati di deposito
  • Permessi di soggiorno
  • Marche da bollo (annullate e non)
  • Documenti per il servizio militare
  • Obbligazioni o altri certi cati di debito
  • Assegni o cambiali emessi dallo Stato
  • Patenti e certi cati di proprietà
  • Opere/opere d’arte protette da copyright senza il permesso del proprietario del copyright Super G3 Super G3 è un’espressione utilizzata per descrivere la nuova generazione di fax che utilizzano modem a 33.6 Kbps* standard ITU-T V.34. I fax ad alta velocità Super G3 consentono tempi di trasmissione di circa 3 secondi* per pagina, con conseguente riduzione dei costi telefonici.
  • Tempo di trasmissione fax di circa 3 secondi per pagina basato sulla tabella CCITT/ITU-T N.1, (JBIG, modo standard) alla velocità modem di 33.6 Kbps. La PSTN (Public Network) supporta correntemente velocità modem da 28.8 Kbps o inferiori, a seconda delle condizioni della linea telefonica. NOTA La funzione fax è disponibile solo se è installata la FAX Board.Italiano 13 Prefazione 1 Importanti istruzioni di sicurezza Leggere con attenzione queste “Importanti istruzioni di sicurezza” prima di iniziare ad utilizzare la macchina. Prestare molta attenzione a queste istruzioni, che hanno lo scopo di evitare che l’operatore o altre persone si feriscano durante l’uso della macchina e di evitare che vengano causati danni all’apparecchiatura. Inoltre, per evitare incidenti, si raccomanda di eseguire solo gli interventi e le operazioni indicate nel manuale. Un uso non corretto della macchina potrebbe causare incidenti e/o provocare danni alla macchina che potrebbero richiedere riparazioni non coperte dalla garanzia limitata fornita con la macchina. Installazione
  • Non ostruire le bocchette di ventilazione e le aperture della macchina. Queste aperture sono necessarie per una corretta ventilazione delle parti all’interno della macchina. Se queste aperture vengono ostruite, le parti all’interno della macchina si surriscaldano. Non appoggiare mai la macchina su una super cie so ce, ad esempio un divano o un tappeto.
  • Evitare di installare la macchina: - In un luogo umido o polveroso - Vicino a rubinetti d’acqua o in prossimità di acqua - In un luogo esposto alla luce solare diretta - In un luogo dove la temperatura raggiunge valori elevati - Vicino a amme
  • Non installare la macchina in luoghi dove vengono usati alcool, diluenti o altre sostanze in ammabili. Se una sostanza in ammabile entra a contatto di un componente elettrico all’interno della macchina, potrebbe causare incendi o scosse elettriche.
  • Non avvicinare alla macchina gli oggetti indicati di seguito. Se uno di questi oggetti o di queste sostanze dovesse entrare a contatto di un’area ad alta tensione all’interno della macchina, può causare incendi o scosse elettriche. Se un oggetto dovesse cadere nella macchina o una sostanza versarsi all’interno della macchina, spegnere subito l’apparecchiatura con l’interruttore principale e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Mettersi quindi in contatto con un rivenditore autorizzato Canon. - Collane o altri oggetti in metallo - Tazze, vasi, vasi di ori e altri recipienti contenenti acqua o liquidi
  • Non installare la macchina su un piano poco stabile o inclinato o in luoghi soggetti a forti vibrazioni, altrimenti la macchina potrebbe cadere e ferire l’operatore.
  • Una volta installata la macchina, non rimuovere i piedini, altrimenti la macchina potrebbe cadere e ferire l’operatore.

Alimentazione elettrica

  • Fare attenzione a non danneggiare il cavo e non modi carlo. Inoltre, non appoggiare oggetti pesanti sul cavo, non tirarlo o piegarlo, altrimenti il cavo può subire dei danni che possono causare incendi o scosse elettriche.
  • Non avvicinare il cavo a fonti di calore; se non si segue questa precauzione, il rivestimento del cavo potrebbe fondersi e causare incendi o scosse elettriche.
  • Per evitare il rischio di scosse elettriche, non collegare o scollegare il cavo di alimentazione quando si hanno le mani bagnate.
  • Non collegare il cavo di alimentazione ad una presa multipla, altrimenti si possono veri care incendi o scosse elettriche.
  • Non avvolgere o legare il cavo, altrimenti si possono veri care incendi o scosse elettriche.
  • Se non si inserisce la spina del cavo a fondo nella presa di corrente, si possono veri care incendi o scosse elettriche.
  • Non utilizzare cavi di alimentazione diversi da quello fornito, altrimenti si possono veri care incendi o scosse elettriche.
  • Come regola generale, non utilizzare prolunghe. L’uso di un cavo di prolunga può causare incendi o scosse elettriche.
  • Non utilizzare un’alimentazione con un voltaggio diverso da quello indicato, altrimenti si possono veri care incendi o scosse elettriche.
  • Per scollegare il cavo, impugnare sempre la spina. Se si tira il cavo per scollegarlo, i li al suo interno potrebbero scoprirsi o spezzarsi, rendendo inutilizzabile il cavo. Se il cavo è danneggiato, si possono veri care dispersioni di corrente che causano incendi o scosse elettriche. IMPORTANTE Lasciare spazio su ciente intorno alla presa, in modo da poter scollegare facilmente il cavo all’occorrenza. Se si posizionano degli oggetti intorno alla presa, il cavo non potrà essere scollegato facilmente in caso di emergenza.14 Prefazione 1 Precauzioni
  • Non tentare di smontare o di modi care la macchina. All’interno della macchina sono presenti componenti che raggiungono temperature elevate o componenti soggetti ad alta tensione; un uso improprio può causare incendi o scosse elettriche.
  • Se la macchina produce rumori, odori insoliti o fumo o se si surriscalda, spegnerla immediatamente con l’interruttore principale e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa. Mettersi quindi in contatto con un rivenditore autorizzato Canon. L’uso continuato della macchina in queste condizioni potrebbe causare incendi o scosse elettriche.
  • Non utilizzare prodotti spray in ammabili vicino alla macchina. Se il gas presente in queste sostanze entra a contatto di un componente elettrico all’interno della macchina, può causare incendi o scosse elettriche.
  • Per evitare di causare danni al cavo di alimentazione o per evitare pericoli di incendio, spegnere sempre la macchina con l’interruttore principale e scollegare il cavo di interfaccia quando si deve spostare la macchina. In caso contrario, il cavo di alimentazione o il cavo di interfaccia potrebbero subire dei danni che causano incendi o scosse elettriche.
  • Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato a fondo nella presa di corrente. L’utilizzo della macchina con il cavo di alimentazione mal ssato può provocare incendi.
  • Prestare attenzione a non fare cadere nella macchina gra ette, punti metallici o altri oggetti in metallo. Fare inoltre attenzione a non versare acqua, liquidi o sostanze in ammabili (alcool, benzene, diluenti, ecc.) all’interno della macchina. Se uno di questi oggetti o di queste sostanze dovesse entrare a contatto di un’area ad alta tensione all’interno della macchina, può causare incendi o scosse elettriche. Se un oggetto dovesse cadere nella macchina o una sostanza versarsi all’interno della macchina, spegnere subito l’apparecchiatura con l’interruttore principale e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Mettersi quindi in contatto con un rivenditore autorizzato Canon. ATTENZIONE
  • Non appoggiare oggetti pesanti sulla macchina; questi oggetti potrebbero cadere e ferire l’operatore.
  • Chiudere con attenzione l’alimentatore per evitare di ferirsi le mani.
  • Non premere con forza sull’alimentatore quando si utilizza il vetro di lettura per la copia di originali di grande spessore. In caso contrario si potrebbe danneggiare il vetro di lettura e riportare lesioni personali.
  • Non toccare il nisher mentre è in corso la stampa, altrimenti ci si può ferire.
  • Quando la carta esce dalla macchine potrebbe essere calda. Fare attenzione nel rimuovere o allineare la carta dal vassoio di consegna. Il contatto con la carta appena consegnata può provocare ustioni da temperature relativamente alte.
  • Non avvicinare le mani, i capelli, gli abiti, ecc. ai rulli di trasporto e di uscita fogli. Anche se al momento la macchina non sta eseguendo operazioni, le mani, i capelli o gli abiti dell’operatore potrebbero essere trascinati dai rulli nel caso in cui la macchina dovesse iniziare a stampare improvvisamente; questo può provocare lesioni personali o danni alla macchina.
  • Quando è installato un nisher, non avvicinare le mani all’area del vassoio in cui avviene la pinzatura (vicino ai rulli); in caso contrario si possono subire lesioni personali.
  • Non in lare la mano nella macchina quando il cassetto carta viene rimosso, poiché questo potrebbe provocare lesioni personali.Italiano 15 Prefazione 1
  • Il raggio laser può essere pericoloso. Dato che le radiazioni laser vengono generate all’interno di aree schermate e protette, il raggio laser non può ltrare all’esterno durante il funzionamento della macchina. Leggere le seguenti note e precauzioni. - Non aprire i pannelli non indicati nelle procedure illustrate nel manuale. - Non rimuovere l’etichetta di avviso applicata sulla macchina. Se l’etichetta è stata rimossa contattare il proprio rivenditore autorizzato Canon.

Se la Color Image Reader Unit-H1 e la Cassette Feeding Unit-AF1 sono installate. - Se il raggio laser fuoriesce dalla macchina, l’esposizione può causare seri danni alla vista. - Il controllo, la regolazione o il funzionamento della macchina in modi diversi da quelli indicati nei manuali di questa macchina potrebbero causare la fuoriuscita dalla macchina di radiazioni pericolose. IMPORTANTE Per sicurezza, premere quando la macchina non deve essere utilizzata per un lungo periodo di tempo, ad esempio di notte. Inoltre, spegnere la macchina con l’interruttore principale e scollegare il cavo di alimentazione se la macchina non deve essere utilizzata per periodi di tempo ancora più lunghi, ad esempio durante le vacanze. Manutenzione e controlli

  • Prima di procedere alla pulizia, spegnere la macchina con l’interruttore principale, quindi scollegare il cavo di alimentazione. Se non si osservano queste precauzioni, si possono veri care incendi o scosse elettriche.
  • Scollegare periodicamente la presa di alimentazione e pulirla con un panno asciutto per rimuovere la polvere e lo sporco. La polvere accumulata potrebbe assorbire l’umidità atmosferica e causare un incendio se viene in contatto con l’energia elettrica.
  • Pulire la macchina con un panno inumidito con un detergente neutro diluito con acqua. Non utilizzare alcool, benzene, diluenti o altre sostanze in ammabili. Prima di utilizzare un detergente, controllare se è in ammabile. Se una sostanza in ammabile entra a contatto di un’area ad alta tensione all’interno della macchina, si possono veri care incendi o scosse elettriche.
  • Alcune aree all’interno della macchina sono soggette ad alta tensione. Quando si estraggono i fogli inceppati o si eseguono controlli all’interno della macchina, fare in modo che collane, bracciali o altri oggetti in metallo non tocchino delle parti all’interno della macchina, per evitare ustioni o scosse elettriche.
  • Non bruciare le cartucce di toner usate; i residui di toner all’interno della cartuccia potrebbero prendere fuoco e causare ustioni o incendi.
  • Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato a fondo nella presa di corrente. L’utilizzo della macchina con il cavo di alimentazione mal ssato può provocare incendi.
  • Controllare periodicamente il cavo e la spina di alimentazione. Se si veri ca una delle seguenti condizioni, visto che potrebbe provocare incendi, contattare il proprio rivenditore Canon: - Sono presenti segni di bruciatura sulla spina di alimentazione. - Il rivestimento della spina di alimentazione è deformato o rotto. - L’alimentazione risulta instabile se il cavo viene deformato. - Sul cavo di alimentazione sono presenti tagli, fessure o intaccature. - Una parte del cavo di alimentazione si riscalda.
  • Controllare periodicamente il cavo e la spina di alimentazione a nché non vengano utilizzati nei seguenti modi che potrebbero provocare incendi o scosse elettriche: - I connettori della spina di alimentazione sono allentati. - È stata applicato uno sforzo sul cavo di alimentazione a causa di un oggetto pesante o per averlo ssato con punti metallici. - La spina di alimentazione è allentata. - Il cavo di alimentazione è ingarbugliato. - Il cavo di alimentazione sporge in una zona calpestabile. - Il cavo di alimentazione si trova di fronte a un calorifero.16 Prefazione 1 ATTENZIONE
  • Il gruppo di ssaggio e gli elementi circostanti all’interno della macchina potrebbero scaldarsi durante l’utilizzo. Quando si rimuove la carta inceppata o si ispeziona l’interno della macchina, non toccare il gruppo di ssaggio e gli elementi circostanti, perché potrebbero provocare ustioni o scosse elettriche.
  • Quando si estraggono dei fogli inceppati o si eseguono dei controlli all’interno della macchina, non esporsi al calore emesso dall’unità di ssaggio e dalle zone circostanti, per un lungo periodo di tempo. Questo potrebbe causare delle ustioni da temperature relativamente alte, anche se non si viene direttamente a contatto con l’unità di ssaggio e le zone circostanti.
  • All’interno della macchina vi sono componenti a temperature e tensioni elevate. Un eventuale contatto potrebbe causare lesioni personali o ustioni. Non toccare le parti interne della macchina che non sono indicate nei manuali della macchina stessa.

Materiali di consumo

  • Non bruciare le cartucce di toner usate; i residui di toner all’interno della cartuccia potrebbero prendere fuoco e causare ustioni o incendi.
  • Non conservare le cartucce di toner e la carta in luoghi esposti a amme, altrimenti questi materiali possono prendere fuoco e causare incendi o ustioni.
  • Se accidentalmente si sparge del toner, pulire attentamente il toner disperso con un panno morbido e inumidito ed evitare di inalare la polvere di toner. Per pulire il toner disperso, non utilizzare un aspirapolvere non equipaggiato di accessori idonei a impedire esplosioni della polvere. In caso contrario si potrebbe danneggiare l’aspirapolvere o provocare un’esplosione della polvere a causa della scarica elettrostatica. ATTENZIONE
  • Tenere il toner e gli altri materiali di consumo fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione di questi materiali, consultare immediatamente un medico.
  • Non aprire le cartucce di toner: il toner potrebbe disperdersi ed entrare a contatto di occhi o bocca. In caso di contatto, lavare immediatamente con abbondante acqua fredda e consultare immediatamente un medico.
  • Se il toner dovesse uscire dalla cartuccia, fare attenzione a non ingerirlo e a non farlo entrare a contatto diretto della pelle. Se il toner dovesse entrare a contatto della pelle, rimuoverlo con acqua e sapone. Se si dovessero veri care irritazioni cutanee anche dopo avere rimosso il toner con acqua e sapone o in caso di ingestione del toner, consultare immediatamente un medico. Altre avvertenze Per i portatori di pacemaker cardiaco: Questo prodotto emette un usso magnetico di bassa intensità. Se si è portatori di pacemaker cardiaco e si riscontrano delle anomalie, allontanarsi dalla macchina e consultare un medico.Italiano 17 Prefazione 1 Luogo di installazione e precauzioni Questo capitolo riporta le precauzioni da osservare durante l’installazione e l’uso. Leggere questo capitolo prima di iniziare ad utilizzare la macchina. Precauzioni per l’installazione ■ Evitare di installare la macchina in presenza delle condizioni indicate
  • Evitare luoghi in cui la temperatura e l’umidità sono eccessivamente basse o alte. Ad esempio, non installare la macchina vicino a rubinetti d’acqua, scaldabagni, umidi catori, condizionatori, caloriferi o stufe.
  • Non installare la macchina in una posizione esposta alla luce solare diretta. Se questo non fosse possibile, montare delle tende alle nestre per proteggere la macchina dai raggi solari. Assicurarsi che le tende non ostruiscano le bocchette e le aperture di ventilazione della macchina e che non interferiscano con il cavo di alimentazione o la presa di corrente.
  • Non installare la macchina in ambienti scarsamente ventilati. Durante il normale funzionamento, la macchina genera una piccola quantità di ozono e simili. Anche se la sensibilità all’ozono e simili può variare, la quantità emessa non è nociva. L’ozono e simili possono diventare fastidiosi dopo un uso prolungato della macchina o un lungo ciclo di lavoro, in particolare se l’ambiente non è ben aerato. Si raccomanda quindi di aerare il locale in modo da garantire un ambiente di lavoro confortevole.
  • Evitare di installare la macchina in ambienti dove si accumula molta polvere. • Evitare luoghi dove vengono generate esalazioni d’ammoniaca.
  • Evitare luoghi dove vengono utilizzate sostanze volatili o in ammabili, ad esempio alcool o diluenti. • Evitare luoghi soggetti a vibrazioni. Ad esempio, non installare la macchina su piani o supporti instabili.
  • Evitare di installare la macchina in locali soggetti a sbalzi di temperatura repentini. Se il locale dove è installata la macchina è inizialmente freddo, ma viene riscaldato rapidamente, all’interno della macchina si può formare della condensa. La condensa può causare un peggioramento della qualità delle immagini riprodotte, potrebbe impedire la scansione corretta dell’originale o causare la generazione di stampe completamente bianche.
  • Evitare di installare la macchina vicino a computer o altre apparecchiature elettroniche di precisione. Le interferenze elettriche e le vibrazioni generate dalla macchina durante la stampa possono compromettere il corretto funzionamento di queste apparecchiature.18 Prefazione 1
  • Evitare di installare la macchina vicino a televisori, radio o apparecchiature elettroniche simili. La macchina potrebbe interferire con la buona ricezione del segnale audio-video. Collegare il cavo di alimentazione ad una presa dedicata e lasciare più spazio possibile tra la macchina ed altre apparecchiature elettroniche.
  • Se la comunicazione non è disponibile, contattare un rivenditore autorizzato Canon. In base all’area geogra ca o al collegamento telefonico posseduto, la comunicazione dati potrebbe non essere possibile. In tal caso, contattare il rivenditore autorizzato Canon.
  • Non rimuovere i piedini della macchina. Non rimuovere i piedini della macchina dopo che la macchina è stata installata. Se si appoggia un oggetto pesante sul lato anteriore della macchina dopo che sono stati aperti i cassetti o estratti i gruppi, la macchina potrebbe cadere in avanti. Per evitare che questo accada, assicurarsi che i piedini della macchina siano in posizione.
  • Evitare di installare la macchina ad altitudini elevate, quali 3.000 metri sul livello del mare o superiori. Le macchine con un hard disk potranno non funzionare correttamente quando vengono usate ad altitudini elevate, quali 3.000 metri sul livello del mare o superiori. ■ Scegliere una fonte di alimentazione sicura
  • Collegare il cavo di alimentazione della macchina ad una presa da 220-240 V c.a.
  • Assicurarsi che l’alimentazione sia sicura e la tensione stabile.
  • Non collegare altre apparecchiature elettriche alla presa a cui è stata collegata la macchina.
  • Non collegare il cavo di alimentazione ad una presa multipla, altrimenti si possono veri care incendi o scosse elettriche.
  • Il cavo di alimentazione potrebbe subire dei danni se viene calpestato, ssato con delle gra ette o se si posizionano oggetti pesanti su di esso. L’uso continuato di un cavo danneggiato può causare incidenti, ad esempio incendi o scosse elettriche.
  • Il cavo di alimentazione non deve essere teso, altrimenti il collegamento potrebbe allentarsi e surriscaldarsi provocando incendi.
  • Se viene applicata una tensione eccessiva alla parte collegata del cavo di alimentazione, il cavo potrebbe subire dei danni oppure i cavi all’interno della macchina potrebbero scollegarsi provocando incendi. Evitare le seguenti situazioni:

Collegare e scollegare il cavo di alimentazione frequentemente. - Tirare il cavo di alimentazione. - Tenere in tensione il cavo di alimentazione vicino alla parte collegata e applicare una tensione continua alla presa o alla parte collegata. - Applicare una pressione eccessiva alla presa di corrente. ■ Spostamento della macchina

  • Prima di spostare la macchina, anche se si tratta di trasferirla in un’altra posizione sullo stesso piano dell’edi cio, mettersi in contatto con un rivenditore autorizzato Canon. Non tentare di spostare la macchina senza procedere come indicato.

■ Lasciare spazio su ciente intorno alla macchina Lasciare spazio su ciente sui lati della macchina in modo da poter accedere agevolmente alle varie parti.

  • Quando è installata la Color Image Reader Unit-H1: 100 mm o più1.094 mm1.167 mm
  • Quando Color Image Reader Unit-H1, Inner Finisher-D1 e Paper Deck Unit-B2 sono installati: 100 mm o più1.406 mm1.167 mmItaliano 19 Prefazione 1
  • Quando Color Image Reader Unit-H1, Inner Finisher-D1, External 2 Hole Puncher-B2 e Paper Deck Unit-B2 sono installati: 100 mm o più

Precauzioni per l’uso

  • Non tentare di smontare o di modi care la macchina.
  • Alcune parti all’interno della macchina raggiungono temperature elevate o sono soggette ad alta tensione. Prendere le dovute precauzioni quando si eseguono degli interventi sulle parti all’interno della macchina. Non eseguire operazioni non descritte nel presente manuale.
  • Fare attenzione a non versare liquidi e a non fare cadere oggetti estranei nella macchina, ad esempio fermagli o punti in metallo. Se una parte estranea entra in contatto di un componente elettrico all’interno della macchina, può causare cortocircuiti, che provocano incendi o scosse elettriche.
  • Se si nota del fumo o un rumore insolito provenire dalla macchina, spegnerla immediatamente con l’interruttore principale, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e chiamare un rivenditore autorizzato Canon. L’uso della macchina in presenza di condizioni anomale può causare incendi o scosse elettriche. Evitare inoltre di posizionare oggetti vicino alla presa a cui è collegato il cavo di alimentazione, in modo da poter scollegare velocemente il cavo quando necessario.
  • Non spegnere la macchina con l’interruttore principale e non aprire gli sportelli anteriori mentre la macchina è in funzione. Se si eseguono queste operazioni, si possono veri care inceppamenti.20 Prefazione 1
  • Non utilizzare prodotti spray in ammabili, ad esempio colle spray, in prossimità della macchina. Queste sostanze possono prendere fuoco.
  • Durante il normale funzionamento, la macchina genera una piccola quantità di ozono e simili. Anche se la sensibilità all’ozono e simili può variare, la quantità emessa non è nociva. L’ozono e simili possono diventare fastidiosi dopo un uso prolungato della macchina o un lungo ciclo di lavoro, in particolare se l’ambiente non è ben aerato. Si raccomanda quindi di aerare il locale in modo da garantire un ambiente di lavoro confortevole.
  • Per motivi di sicurezza, premere se si prevede di non utilizzare la macchina per un lungo periodo di tempo, ad esempio di notte. Come misura di sicurezza aggiuntiva, spegnere la macchina con l’interruttore principale e scollegare il cavo di alimentazione se la macchina non deve essere utilizzata per periodi di tempo ancora più lunghi, ad esempio durante le vacanze.
  • Utilizzare un cavo modulare di lunghezza inferiore a 3 metri.
  • Utilizzare un cavo USB di lunghezza inferiore a 3 metri.
  • Quando la carta esce dalla macchine potrebbe essere calda. Fare attenzione nel rimuovere o allineare la carta dal vassoio di consegna. Il contatto con la carta appena consegnata può provocare ustioni da temperature relativamente alte.Italiano 21 Prefazione 1 Backup/esportazione dei dati Sul disco sso della macchina vengono memorizzati vari tipi di dati, quali i dati ricevuti, i dati memorizzati, la rubrica e le impostazioni di Impostazioni/Registrazione. Un problema di funzionamento del disco sso può provocare la perdita dei dati. Eseguire regolarmente il backup/l’esportazione dei dati importanti. Canon non potrà essere ritenuta responsabile di danni causati dalla perdita di dati. È possibile eseguire il backup/l’esportazione dei dati nei seguenti modi:
  • Importa/Esporta tutti
  • Importa/Esporta individualmente È possibile eseguire il backup/l’esportazione dei dati indicati di seguito: ● Dati di cui si può eseguire il backup/ripristino È possibile eseguire il backup dai dati nella macchina e il ripristino dei dati nella macchina. I dati di cui è stato eseguito il backup possono essere ripristinati solo in questa macchina. Dati Riferimenti Impostazioni mailboxe-Manual > IU remotaImpostazioni Mailbox faxImpostazioni Mailbox RX memoriaInformazioni sugli attributi per i documenti dell’Area di condivisioneFile delle Mailbox/Mailbox Fax/Mailbox RX memoria File dell’Area di condivisione Form per sovrapposizione immagine* 1 È anche possibile eseguire il backup o ripristinare dati in un’altra macchina del medesimo modello. * 2 È anche possibile eseguire il backup o ripristinare dati in un’altra macchina della serie imageRUNNER ADVANCE. ● Dati che consentono la funzione Importa/Esporta tutti È possibile salvare/caricare più voci contemporaneamente. Inoltre, è possibile scambiare i dati tra questa macchina e altre macchine che supportano la funzione Importa/Esporta tutti. IMPORTANTE In base al modello della macchina del destinatario, non è possibile utilizzare la funzione Importa tutti. Per ulteriori informazioni, contattare il rivenditore autorizzato Canon. Dati Riferimenti Informazioni principali di Impostazioni/Registrazionee-Manual > IU remotaImpostazioni gestione tipo di cartaImpostazioni inoltroImpostazioni mailboxImpostazioni gestione ID divisioneImpostazioni Menu principaleImpostazioni accesso WebImpostazioni preferiteRubricaControllo accesso utente per Area di condivisioneImpostazioni Menu rapidoInformazioni impostazioni applicazione MEAPInformazioni impostazioni utente22 Prefazione 1 ● Dati che consentono la funzione Importa/Esporta individualmente È possibile salvare/caricare i dati individualmente. Inoltre, è possibile scambiare i dati tra questa macchina e altre macchine che non supportano la funzione Importa/Esporta tutti. Dati Riferimenti Elenchi indirizzi e-Manual > IU remota Impostazioni periferica (Impostazioni inoltro, Rubrica, Impostazioni preferite funzione di invio) Impostazioni/Registrazione Impostazioni stampante Informazioni carta Preferiti accesso Web e-Manual > Accesso Web ● Altri dati che consentono la funzione Importa/Esporta È possibile scambiare i dati tra questa macchina e altre macchine che non supportano la funzione Importa/Esporta tutti. Dati Riferimenti Informazioni del Menu rapido e-Manual > Menu rapido Informazioni sugli utenti dell’Area di condivisione e-Manual > Protezione Dati relativi a MEAP File di licenza per le applicazioni MEAP e-Manual > MEAP Dati salvati da applicazioni MEAP

Manuali di istruzioni per ciascuna applicazione MEAP Informazioni di autenticazione utente registrate per il sistema Local Device Authentication di SSO-H (Single Sign-On H) e-Manual > MEAP

  • 1 È possibile eseguire il backup dei dati registrati dalle applicazioni MEAP, a seconda dell’applicazione. NOTA
  • Utilizzando HDD Data Encryption & Mirroring Kit o HDD Mirroring Kit, è possibile memorizzare gli stessi dati su due dischi ssi collegati alla macchina e quindi sincronizzarli. Anche in questo caso, si consiglia di eseguire regolarmente il backup/l’esportazione dei dati importanti, perché un eventuale malfunzionamento di entrambi i dischi ssi può causare una perdita di dati.
  • Per le password e i PIN viene eseguito un backup simultaneo. Tuttavia, a seconda del tipo di password, per alcune password non è possibile eseguire il backup.
  • Se la macchina non è collegata a una rete, si consiglia di stampare e registrare le informazioni importanti, ad esempio la Rubrica. (Vedere e-Manual > Operazioni principali.)23

Internet Originale Copia/Stampa I-Fax E-mail Fax Invio Computer d'azienda File server E-mail Invio al di fuori dell'aziendaCopiaMEAP Stampa Fax Area di condivisioneScansioneLinea telefonica LAN LAN

remotaRemote Fax Area di condivisione L’imageRUNNER ADVANCE 4251i/4245i/4235i/4225i comprende una vasta gamma di funzioni di acquisizione e stampa in grado di migliorare notevolmente l’e cienza di un u cio. Dotata di funzioni che soddisfano le necessità legate al lavoro di documentazione di un u cio digitalizzato, l’imageRUNNER ADVANCE 4251i/4245i/4235i/4225i rappresenta il massimo risultato nel campo delle macchine multifunzione digitali. ● Per vedere i ussi di impostazioni per l’utilizzo di ogni funzione, fare riferimento alle pagine seguenti.

Connessione di rete/USB (pag. 27)

  • Scansione e memorizzazione/Accesso a le memorizzati (pag. 28)
  • Invio di fax/Stampa (pag. 29)
  • Invio/Ricezione Remote Fax (pag. 29)
  • Scansione e invio/Scansione remota (pag. 30)
  • IU remota/MEAP (pag. 31)Italiano 25 Flusso delle operazioni principali 2 Copia È possibile utilizzare varie funzioni di copia per soddisfare le proprie necessità. Per maggiori dettagli, vedere i seguenti riferimenti. ► “Come eseguire una copia” a pag. 38

e-Manual > Copia Fax Remote Fax Con questa macchina è possibile inviare via fax documenti acquisiti e ricevere documenti inviati via fax. Per maggiori dettagli, vedere i seguenti riferimenti. ► “Invio di un fax” a pag. 39

e-Manual > Fax Invio È possibile inviare documenti acquisiti con la macchina via e-mail/fax/I-fax. Per maggiori dettagli, vedere i seguenti riferimenti. ► “Invio di dati acquisiti (E-Mail/Fax/I-Fax/File Server)” a pag

► e-Manual > Scansione e invio Scansione È possibile acquisire documenti e memorizzarli nelle aree di memorizzazione dati di questa macchina. Per maggiori dettagli, vedere i seguenti riferimenti. ► “Memorizzazione dei dati acquisiti “ a pag. 41

e-Manual > Scansione e memorizzazione Area di condivisione È possibile stampare o inviare dati memorizzati in questa macchina con varie impostazioni. Per maggiori dettagli, vedere i seguenti riferimenti. ► “Accesso a le memorizzati” a pag. 42 ► e-Manual > Accesso a le memorizzati

remota È possibile accedere alla macchina dal computer mediante un browser web. Per maggiori dettagli, vedere i seguenti riferimenti. ► “Utilizzo della macchina da un computer (IU remota)” a pag. 43 ► e-Manual > IU remota

Stampa Installando un driver della stampante nel proprio computer, è possibile stampare documenti dal computer. Per maggiori dettagli, vedere i seguenti riferimenti. ► “Stampa da un computer” a pag. 44 ► e-Manual > Stampa

MEAP È possibile installare applicazioni MEAP che corrispondano alla macchina per espanderne le funzioni. ► e-Manual > MEAP Per maggiori informazioni sulla procedura dettagliata e su altre funzioni, vedere l’e-Manual.26 Flusso delle operazioni principali 2 Flusso delle impostazioni per l’utilizzo delle funzioni desiderate Accesso come amministratore Per speci care le impostazioni, è necessario accedere alla macchina come amministratore. Esistono due metodi di accesso: accesso dal pannello digitale della macchina e accesso da un computer mediante la IU remota. Per accedere come amministratore, immettere l’ID gestore sistema e il PIN di sistema indicati di seguito: • ID gestore sistema: 7654321 • PIN di sistema: 7654321 IMPORTANTE L’impostazione prede nita per l’ID gestore sistema e il PIN di sistema è ‘7654321’. Si consiglia di modi care la password dopo l’accesso alla macchina. In questo esempio, per l’accesso vengono utilizzati l’ID gestore sistema e il PIN di sistema. ● Accesso dalla macchina Per accedere come amministratore mediante il pannello digitale, eseguire le seguenti procedure.

Immettere l’ID gestore sistema e il PIN di sistema → premere [Log In]. Nel PIN di sistema, il numero inserito è nascosto da asterischi.

Ora si è collegati alla macchina come amministratore. Al termine dell’operazione, premere [Esci] o (Log In/Out) sul pannello digitale per uscire. Per tornare alla schermata del Menu principale, premere ● Accesso da un computer Per accedere come amministratore da un computer mediante la IU remota, eseguire le seguenti procedure. NOTA

  • Per accedere come amministratore mediante la IU remota, è necessario speci care in anticipo le impostazioni della connessione di rete. Per istruzioni su come speci care le impostazioni della connessione di rete, vedere “Connessione di rete/USB” a p. 27. • Se si utilizza un servizio di accesso, vedere e-Manual > MEAP. • Per informazioni sull’ambiente di sistema e i preparativi necessari per avviare l’IU remota, vedere e-Manual > IU remota.

Avviare il browser Web nel computer.

Immettere ‘http://<indirizzo IP o nome host della macchina>’ in [Indirizzo].

Immettere l’ID gestore sistema e il PIN di sistema → fare clic su [Accesso amministrat.].

Ora si è collegati alla macchina come amministratore. Dopo aver speci cato le impostazioni ed eseguito le operazioni, premere [Esci] per uscire.Italiano 27 Flusso delle operazioni principali 2 Connessione di rete/USB TCP/IP AppleTalk NetWare Connessione USB Utilizzo di un cavo di rete Utilizzo di un cavo USB Impostazioni di rete ● Premere → [Preferenze] → [Rete]. Speci care [Conferma modi che impostaz. conness. rete], [Impostazioni driver Ethernet], [Impostazioni SNMP], [Impostazioni porta dedicata], [Utilizzo funzione di spooling]. ► e-Manual > Rete Impostazioni per l’utilizzo della macchina come periferica USB ● Premere → [Preferenze] → [Interfaccia esterna]. Speci care [Impostazioni USB] → [On]. ► e-Manual > Protezione Impostazioni protocollo (TCP/IP) ● Premere → [Preferenze]

  • [Rete]. Speci care [Impostazioni IPv4], [Impostazioni IPv6], [Impostazioni DNS]. ► e-Manual > Rete Connessione alla rete TCP/IP Procedere verso le impostazioni successive Impostazioni di rete Macintosh Attivare AppleTalk nel Macintosh. Impostazioni del servizio di stampa NetWare È possibile speci care le impostazioni dal computer mediante il seguente software.
  • NWADMIN o PCONSOLE (software Novell fornito con NetWare)
  • Utilità Canon Impostazioni protocollo (AppleTalk) ● Premere → [Preferenze]

Connessione alla rete NetWare28 Flusso delle operazioni principali 2 Scansione e memorizzazione/Accesso a le memorizzati Opzioni richieste: per l’esecuzione di stampe, è richiesto il PS Printer Kit o il Direct Print Kit (for PDF/XPS). Accesso alla macchina come amministratore Utilizzo della Mailbox/Area di condivisione

Utilizzo dell’Area di condivisione in rete Utilizzo del supporto memoria Macchina client Macchina server Connessione di rete: rete (TCP/IP, AppleTalk, Netware) o USB Impostazioni di rete: SMB/CIFS (solo se necessario) Visualizzazione della posizione di memorizzazione ● Premere → [Preferenze] → [Impostazioni visualizzazione] → [Impostazioni visualizzaz. posizione memorizz.]. Selezionare [On] per ogni voce. L’impostazione prede nita è [O ] eccetto che per la mailbox. ► e-Manual > Impostazioni/Registrazione Impostazioni USB ● Premere → [Preferenze]

  • [Interfaccia esterna] → [Impostazioni USB] → [Utilizzo driver MEAP per perifer. USB esterna]. Selezionare [O ]. ► e-Manual > Protezione Rendere pubblico ● Premere → [Impostazioni funzione] → [Memorizzazione/Accesso a le] → [Impostazioni Area di condivisione]. 1. Speci care [Rendere pubblico]. Selezionare il tipo di server → premere [OK].

2. Speci care [Gestione autenticazione]. ► e-Manual > Protezione

Riferimento esterno ● Premere → [Impostazioni funzione] → [Memorizzazione/Accesso a le] → [Impostazioni rete]. 1. Speci care [Impostazioni risorsa di rete]. 2. Speci care [Protocollo per riferimento esterno]. ► e-Manual > Protezione Riavviare (le impostazioni diventano e ettive). Impostazioni completate Registrazione degli utenti Accedere alla pagina di gestione utenti → aggiunta degli utenti.Italiano 29 Flusso delle operazioni principali 2

Invio di fax/Stampa Opzioni richieste: a seconda della funzione del fax, è richiesto il Fax board o il Remote Fax Kit. A seconda della funzione di stampa, è richiesto un prodotto opzionale. Invio di fax dalla macchina Stampa da un computer Invio di fax da un computer Accesso alla macchina come amministratore Connessione di rete: rete (TCP/IP, AppleTalk, Netware) o USB Impostazioni di rete: SMB/CIFS (solo se necessario) Impostazioni della linea fax ● Premere → [Impostazioni funzione] → [Invio] → [Impostazioni fax]. Speci care [Impostazione linea], [Registrazione numero telefonico unità], [Registrazione nome unità], [Selezione tipo di linea], [Modif.nome linea per scherm. Selezione linea], [Elenco indiriz. prede n.quando si selez. linea]. ► e-Manual > Impostazioni/Registrazione Stampa dell’ID terminale TX ● Premere → [Impostazioni funzione] → [Invio] → [Impostazioni comuni] → [ID terminale TX]. Speci care [Stampa]. ► e-Manual > Impostazioni/Registrazione Installazione del Driver Fax Installare il Driver Fax dal CD-ROM. Installazione del Driver Stampante Installare il driver stampante dal CD-ROM. Impostazione delle opzioni fax Speci care le proprietà. Impostazione delle opzioni stampante Speci care le proprietà. Impostazioni completate Invio/Ricezione Remote Fax Opzioni richieste: a seconda della funzione del fax, è richiesto il Fax board o il Remote Fax Kit. Ricezione Remote Fax Invio Remote Fax Accesso alla macchina come amministratore Macchina server Macchina client Abilitazione di Remote Fax ● Premere → [Impostazioni funzione] → [Invio] → [Impostazioni fax] → [Impostazioni fax remoto]. Impostare [Utilizzo fax remoto] su [On]. ► e-Manual > Impostazioni/Registrazione Macchina server Macchina client Impostazioni di invio Remote Fax ● Premere → [Impostazioni funzione] → [Invio] → [Impostazioni fax] → [Impostazioni TX fax remoto]. Impostare l’indirizzo IP del server. ► e-Manual > Impostazioni/Registrazione Impostazioni di ricezione Remote Fax Esempio: ● Premere → [Impostazioni funzione] → [Invio] → [Impostazioni e-mail/I-Fax]. Selezionare [Impostazioni comunicazione] → impostare il server e-mail. ► e-Manual > Impostazioni/Registrazione Registrazione della destinazione (macchina client) Esempio: ● Premere → [Impostazione destinazione] → [Registrazione destinazioni] → [Regis.nuova destinazione] → [I-Fax]. Immettere il nome e l’indirizzo IP della macchina client. ► e-Manual > Impostazioni/Registrazione Impostazione della macchina client come destinazione di inoltro ● Premere → [Impostazioni funzione] → [Ricezione/Inoltro] → [Impostazioni comuni] → [Impostazioni inoltro] → [Registra]. Impostare la macchina client registrata come destinazione di inoltro. ► e-Manual > Impostazioni/Registrazione Impostazioni completate

Impostazione della data e dell’ora correnti ● Premere → [Preferenze] → [Impostazioni timer/risparmio energetico] → [Impostazioni data/ora]. Immettere la data e l’ora. ► e-Manual > Impostazioni/Registrazione30 Flusso delle operazioni principali 2 Scansione e invio/Scansione remota Opzioni richieste: a seconda della funzione, è richiesto un prodotto opzionale. Invio a un le server Invio per E-Mail/I-Fax Scansione remota Accesso alla macchina come amministratore Connessione di rete: TCP/IP Impostazioni di rete: SMB/CIFS Accesso a Windows con privilegi di amministratore Impostazioni di rete Impostazione di utente e password per l’accesso alla cartella condivisa Impostazioni le server

  • Server WebDAV Impostazioni server E-Mail ● Premere → [Impostazioni funzione] → [Invio] → [Impostazioni e-mail/I-Fax]. Selezionare [Impostazioni comunicazione] → impostare il server e-mail → premere [OK]. ► e-Manual > Impostazioni/Registrazione Installazione del driver dello scanner Installare il driver dello scanner dal CD-ROM. Selezione del driver dello scanner Commutazione dello scanner online ● Premere [Scanner] → [Online]. ► e-Manual > Scanner Impostazioni completate Avvio di Color Network ScanGear o di Network ScanGear da un’applicazione conforme a TWAINItaliano 31 Flusso delle operazioni principali 2 IU remota/MEAP Impostazioni IU remota (gestione della macchina da un computer)

Impostazioni MEAP (gestione delle applicazioni da un computer mediante SMS) Accesso alla macchina come amministratore Connessione di rete: TCP/IP Abilitazione della IU remota ● Premere → [Impostazioni gestione] → [Licenza/Altro] → [IU remota]. Selezionare [On] per utilizzare SSL e la stampa di riferimento. ► e-Manual > IU remota Impostazioni di comunicazione protetta SSL ● Premere → [Preferenze] → [Rete] → [Impostazioni TCP/IP] → [Impostazioni SSL] → [Chiave e certi cato]. Selezionare ‘Default Key’ (coppia di chiavi e certi cato del server preinstallati)

  • premere [Impost.come chiav.predef.] → [Sì]. ► e-Manual > Rete Abilitazione dell’accesso alla macchina dal browser Web ● Premere → [Preferenze] → [Rete] → [Impostazioni TCP/IP]. Impostare [Utilizzo HTTP] su [On]. ► e-Manual > Rete Riavviare (le impostazioni diventano e ettive). Avvio del browser Web Immettere il seguente URL in <Indirizzo>.http://<indirizzo IP della macchina o nome host> Immettere l’ID gestore sistema e il PIN di sistema → premere [Accesso amministrat.]. Fare clic su [Service Management Service]. Immettere la password → fare clic su [Log In]. Impostazioni completate32 Flusso delle operazioni principali 2 Parti e relative funzioni In questa parte del manuale vengono riportati i nomi e le funzioni di tutti i componenti della macchina. Per maggiori informazioni sugli accessori opzionali, sui componenti e le relative funzioni, vedere e-Manual > Prodotti opzionali/Software. Parti esterne ● Se la Color Image Reader Unit-H1 e la Cassette Feeding Unit-AF1 sono installate

Vassoio di consegna Le stampe e le copie vengono consegnate in questo vassoio. Pannello comandi Comprende i tasti, il pannello digitale e gli indicatori necessari per l’utilizzo della macchina. Alimentatore (opzionale) Gli originali caricati nell’alimentatore vengono posizionati uno alla volta sul vetro di lettura ed acquisiti. Interruttore principale Portare l’interruttore sulla posizione “I” per accendere la macchina. Porta LAN (porta Ethernet) Utilizzare un cavo Ethernet per collegare la macchina a una rete. Porta USB Utilizzare la porta USB per collegare dischi ssi esterni e altre periferiche alla macchina. È anche possibile collegare la macchina alla rete utilizzando un cavo USB. Pannello destro dell’unità principale Aprire questo pannello per estrarre i fogli inceppati nell’unità principale. Vassoio multiuso Utilizzare il vassoio multiuso per alimentare la carta manualmente e per caricare supporti di formato non standard, per esempio le buste. Pannello superiore destro del gruppo cassetti Aprire questo pannello per estrarre i fogli inceppati nei cassetti 1 e 2. Cassetto 1/Cassetto 2 Contiene no a 550 fogli di carta (80g/m

Pannello anteriore dell’unità principale Aprire questo pannello quando si sostituisce il contenitore del toner di scarto. LINEA 1 Utilizzare questa porta per collegare una linea fax alla macchina. LINEA 2 Utilizzare questa porta per collegare la Super G3 2nd Line Fax Board alla macchina.

  • La Super G3 2nd Line Fax Board è un prodotto opzionale. Per maggiori informazioni vedere e-Manual > Prodotti opzionali/ Software.
  • Per maggiori informazioni sugli accessori opzionali necessari per l’utilizzo della funzione fax vedere e-Manual > Prodotti opzionali/Software.Italiano 33 Flusso delle operazioni principali 2 Parti interne ● Se la Color Image Reader Unit-H1 e la Cassette Feeding Unit-AF1 sono installate

Vetro di lettura Utilizzare il vetro di lettura quando occorre eseguire la scansione di libri, originali di grande spessore, originali in carta sottile, lucidi ecc. Pannello superiore del gruppo di ssaggio Aprire questo pannello per estrarre i fogli inceppati nel gruppo di ssaggio. Contenitore del toner di scarto Il toner di scarto de uisce in questo contenitore.

Pannello per sostituzione toner Aprire questo pannello per sostituire la cartuccia del toner. Cartuccia del toner Quando il toner si esaurisce, estrarre la cartuccia del toner e sostituirla con una cartuccia nuova.34 Flusso delle operazioni principali 2 Pannello comandi - Parti e relative funzioni

Tasto risparmio energetico Premere per impostare o annullare il modo Riposo. Si accende quando la macchina entra in modo Riposo. Porta USB Utilizzarla per collegare il supporto di memoria alla macchina tramite USB. Tasto Impostazioni/Registrazione Premere questo tasto per speci care impostazioni/ registrazione. Tasto di controllo contatore Premere questo tasto per visualizzare il numero di copie e stampe e ettuate. Tasto Azzera Premere questo tasto per cancellare i valori o i caratteri digitati in modo errato. Tasto Stop Premere questo tasto per arrestare un lavoro in esecuzione. Penna di modi ca Utilizzarla quando si utilizza il pannello digitale, ad esempio per immettere dei caratteri. Tasto Avvio Premere questo tasto per avviare un’operazione. Indicatore di accensione Si illumina quando la macchina è stata accesa con l’interruttore principale. Indicatore di errore Lampeggia o si accende se vi è un errore nella macchina. Indicatore di elaborazione/dati Lampeggia (colore verde) mentre la macchina sta eseguendo un’operazione e rimane illuminato in modo sso (colore verde) quando vengono registrati dati fax in memoria.

Tasto Ripristino Premere questo tasto per riattivare le impostazioni standard della macchina. Tasto ID (Log In/Out) Premere questo tasto per e ettuare il login/logout della macchina quando è impostato un servizio di login. Tasti numerici Premere questi tasti per immettere valori numerici. Pannello digitale In questo pannello viene visualizzata la schermata delle impostazioni per ogni funzione. Per impostazione prede nita vengono visualizzati otto tasti funzione. Selettore di regolazione della luminosità Utilizzare questo selettore per regolare la luminosità del pannello digitale. Tasto Impostazioni volume Premere questo tasto per regolare il volume di allarme di invio/ricezione dei fax, il volume di trasmissione e altre impostazioni. Tasto Monitoraggio stato/Annulla Premere per controllare lo stato dei lavori o per annullare i lavori di stampa. Inoltre è possibile controllare lo stato della macchina, per esempio la quantità di carta residua nella fonte alimentazione carta. Tasto Menu rapido Premere questo tasto per visualizzare le funzioni registrate nel Menu rapido. Tasto Menu principale Premere questo tasto per visualizzare lo schermo Menu principale. Utilizzare ciascuna funzione selezionandola dallo schermo Menu principale.Italiano 35 Flusso delle operazioni principali 2 Utilizzo del pannello comandi ● Utilizzo del Menu rapido Se le funzioni utilizzate con frequenza vengono impostate in anticipo nel Menu rapido, è possibile richiamarle premendo . Se si utilizza un servizio di accesso, viene visualizzata la schermata del Menu rapido impostata per ogni utente. Per registrare una funzione nel Menu rapido, impostarla e premere [Registrazione in Menu rapido] da . ● Per controllare o modi care lo stato lavori Premere sul pannello comandi per controllare lo stato dei lavori o per annullare i lavori di stampa. Inoltre, è possibile controllare lo stato della macchina, per esempio la quantità di carta residua nella paper deck unit. ● Collegamento/Disconnessione Se si gestisce la macchina con un servizio di accesso, come ad esempio Gestione ID divisione o SSO-H (Single Sign-On H), viene visualizzata una schermata di accesso. In questo caso, immettere l’ID divisione e il PIN o il nome utente e la password → premere (Log In/Out) o [Accedi] sullo schermo. Dopo aver terminato di utilizzare la macchina, premere (Log In/Out) o [Esci] per uscire.36 Flusso delle operazioni principali 2 Utilizzo del pannello digitale ● Se il pannello digitale è spento Se dopo l’accensione mediante l’interruttore principale sul pannello digitale non viene visualizzato niente, premere . ● Personalizzazione della schermata del menu principale È possibile speci care impostazioni per la schermata visualizzata premendo in alto a destra sullo schermo. Per eseguire questa procedura, collegarsi alla macchina come amministratore. NOTA

  • Le voci visualizzate quando viene premuto possono variare, a seconda della funzione.
  • Se si utilizza la funzione di autenticazione, le voci visualizzate possono variare o potrebbero non essere disponibili, a seconda dei privilegi del nome utente per l’accesso.
  • Per maggiori informazioni sulle funzioni disponibili, vedere e-Manual > Operazioni principali. ● Selezione di ogni funzione Se si preme sul pannello comandi, viene visualizzata la schermata del Menu principale. Selezionare una funzione dalla schermata del Menu principale. NOTA È possibile visualizzare un tasto di selezione veloce per una funzione nella parte superiore della schermata Menu principale. Per maggiori informazioni sulla memorizzazione di un tasto di selezione veloce per una funzione, vedere e-Manual > Operazioni principali. ● Utilizzo di Guida Se in alto a destra nella schermata di impostazione delle funzioni viene visualizzato (Guida), premere (Guida) per controllare la spiegazione della funzione o come speci care le impostazioni.Italiano 37 Flusso delle operazioni principali 2 Alimentazione principale e tasto risparmio energetico In questa sezione è descritto come utilizzare l’interruttore principale e il tasto di risparmio energetico. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non collegare o scollegare il cavo di alimentazione quando si hanno le mani bagnate. ● Come accendere la macchina con l’interruttore principale Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato a fondo nella presa di corrente, quindi accendere la macchina con l’interruttore principale come descritto nella seguente procedura.

( I ) 1. Aprire il pannello dell’interruttore principale.2. Portare l’interruttore principale sulla posizione “I”.3. Chiudere il pannello dell’interruttore principale.

  • Se si utilizza un servizio di accesso, collegarsi utilizzando la procedura per il servizio di accesso usato.
  • Prima di riaccendere l’interruttore principale subito dopo averlo spento, attendere almeno 10 secondi. Tuttavia, quando è abilitato [Impostaz. avvio rapido per alimentaz. princip.], se non si attende più di 20 secondi dopo lo spegnimento della spia di alimentazione, l’avvio rapido non viene eseguito. ● Arresto della macchina Questa macchina esegue una procedura per proteggere il disco sso quando la macchina viene spenta. Ciò consente di spegnerla in modo sicuro, anche se vi sono lavori in corso di elaborazione o è in esecuzione un’applicazione MEAP mentre la macchina si sta spegnendo.

1. Aprire il pannello dell’interruttore principale.2. Spegnere la macchina portando l’interruttore principale su “ ”.3. Chiudere il pannello dell’interruttore principale.

  • Non spegnere la macchina con l’interruttore principale quando si utilizza la funzione Fax/I-Fax. La trasmissione e la ricezione via I-fax o fax non sono possibili se la macchina è spenta.
  • Se sul pannello digitale viene visualizzato il messaggio <Backup dei dati memorizzati dall’IU remota...>, non spegnere l’alimentazione principale. Questo potrebbe impedire alla macchina di portare a termine il backup dei dati memorizzati.
  • I dati memorizzati sulla macchina potrebbero danneggiarsi se si accede all’Area di condivisione da un’altra macchina imageRUNNER ADVANCE o da un computer subito prima dello spegnimento della macchina.
  • La macchina potrebbe impiegare qualche istante per spegnersi completamente. Scollegare il cavo di alimentazione solo quando l’indicatore di accensione della macchina è spento.
  • Se si spegne l’interruttore principale durante la scansione o la stampa, potrebbe veri carsi un inceppamento carta. ● Tasto risparmio energetico Se rimane inattiva per un determinato periodo di tempo, la macchina entra nel modo Sleep automatico per ridurre i consumi energetici. Premere per annullare il modo Sleep e riprendere le normali operazioni della macchina.38 Flusso delle operazioni principali 2 Come eseguire una copia In questa sezione è descritto il usso delle operazioni principali di copia.

Posizionamento degli originali

Posizionare l’originale sull’alimen tatore o sul vetro di lettura. Posizionamento degli originali nell’alimentatore Regolare le guide scorrevoli per adattarle al formato degli originali. Posizionare ordinatamente gli originali con il lato da copiare rivolto verso l’alto. Posizionamento degli originali sul vetro di lettura Aprire l’alimentatore. • Posizionare gli originali rivolti verso il basso.

Selezione della funzione

Selezionare [Copia] dalla schermata del Menu principale

  • Viene visualizzata la schermata delle Funzioni di base di copia.

È possibile impostare varie funzioni di copia. Per maggiori informazioni, vedere e-Manual > Copia.

Impostazione del numero di copie

Immettere il numero di copie.

  • Premere i tasti numerici per immettere la quantità di copie desiderata (da 1 a 999).

Dopo aver speci cato

impostazioni, premere .

  • Se viene visualizzata una schermata di accesso per Gestione ID divisione o SSO-H, immettere le informazioni di autenticazione applicabili (ID, password/ PIN). Se è installato il Copy Card Reader-F1, inserire prima una control card.
  • Se è stato impostato un servizio di accesso come ad esempio Gestione ID divisione o SSO-H, premere (Log In/Out) per uscire.Italiano 39 Flusso delle operazioni principali 2 Invio di un fax In questa sezione è descritto il usso delle operazioni principali per l’invio di un fax. Per utilizzare la funzione fax è richiesto un prodotto opzionale.

Posizionamento degli originali

Posizionare l’originale sull’alimentatore o sul vetro di lettura. Posizionamento degli originali nell’alimentatore Regolare le guide scorrevoli per adattarle al formato degli originali. Posizionare ordinatamente gli originali con il lato da copiare rivolto verso l’alto.

Posizionamento degli originali sul vetro di lettura Aprire l’alimentatore. • Posizionare gli originali rivolti verso il basso.

Selezione della funzione

Selezionare [Fax] dalla schermata del Menu principale. • Premere [Fax].

  • Viene visualizzata la schermata delle Funzioni di base fax.
  • È anche possibile visualizzare lo schermo Seleziona linea quando si preme [Fax] sullo schermo Menu principale. Per ulteriori informazioni, vedere e-Manual > Impostazioni/Registrazione. • È possibile impostare varie funzioni di fax. Per maggiori informazioni, vedere e-Manual > Fax.

Speci ca della destinazione

Immettere il numero di fax. • Immettere il numero di fax mediante i tasti numerici.

Dopo aver speci cato impostazioni, premere . • Premere .

Dopo aver inviato un lavoro, è possibile memorizzare le impostazioni di invio tranne le destinazioni speci cate. • Per annullare le impostazioni, premere . • Per inviare altri lavori con le stesse impostazioni, speci care le relative destinazioni in quanto la destinazione speci cata per il lavoro precedente non viene memorizzata.

  • Se viene visualizzata una schermata di accesso per Gestione ID divisione o SSO-H, immettere le informazioni di autenticazione applicabili (ID, password/ PIN). Se è installato il Copy Card Reader-F1, inserire prima una control card.
  • Se è stato impostato un servizio di accesso come ad esempio Gestione ID divisione o SSO-H, premere (Log In/Out) per uscire.
  • È possibile memorizzare le impostazioni di invio dell’ultimo lavoro inviato. - Per annullare le impostazioni, premere . - Le destinazioni speci cate non vengono memorizzate.40 Flusso delle operazioni principali 2 Invio di dati acquisiti (E-Mail/Fax/I-Fax/File Server) In questa sezione è descritto il usso delle operazioni principali di scansione e invio.

Posizionamento degli originali

Posizionare l’originale sull’alimen tatore o sul vetro di lettura. Posizionamento degli originali nell’alimentatore Regolare le guide scorrevoli per adattarle al formato degli originali. Posizionare ordinatamente gli originali con il lato da copiare rivolto verso l’alto. Posizionamento degli originali sul vetro di lettura Aprire l’alimentatore. • Posizionare gli originali rivolti verso il basso.

Selezione della funzione

Selezionare [Scansione e invio] dalla schermata del Menu principale

  • Premere [Scansione e invio].
  • Viene visualizzata la schermata delle funzioni di base di scansione e invio. È possibile impostare varie funzioni di invio. Per maggiori informazioni, vedere e-Manual > Scansione e invio.

Speci ca della destinazione

Premere [Rubrica] → selezionare la destinazione

  • Selezionare una destinazione o più destinazioni → premere [OK].

Dopo aver speci cato

impostazioni, premere .

Dopo aver inviato un lavoro, è possibile memorizzare le impostazioni di invio tranne le destinazioni speci cate. • Per annullare le impostazioni, premere . • Per inviare altri lavori con le stesse impostazioni, speci care le relative destinazioni in quanto la destinazione speci cata per il lavoro precedente non viene memorizzata.

  • Se viene visualizzata una schermata di accesso per Gestione ID divisione o SSO-H, immettere le informazioni di autenticazione applicabili (ID, password/ PIN). Se è installato il Copy Card Reader-F1, inserire prima una control card.
  • Se è stato impostato un servizio di accesso come ad esempio Gestione ID divisione o SSO-H, premere (Log In/Out) per uscire.
  • È possibile memorizzare le impostazioni di invio dell’ultimo lavoro inviato. - Per annullare le impostazioni, premere . - Le destinazioni speci cate non vengono memorizzate.Italiano 41 Flusso delle operazioni principali 2 Memorizzazione dei dati acquisiti In questa sezione è descritto il usso delle operazioni principali di scansione e memorizzazione. Viene inoltre riportato un esempio di come memorizzare i dati acquisiti in una mailbox.

Posizionamento degli originali

Posizionare l’originale sull’alimentatore o sul vetro di lettura. Posizionamento degli originali nell’alimentatore Regolare le guide scorrevoli per adattarle al formato degli originali. Posizionare ordinatamente gli originali con il lato da copiare rivolto verso l’alto. Posizionamento degli originali sul vetro di lettura Aprire l’alimentatore. • Posizionare gli originali rivolti verso il basso.

  • Se viene visualizzata una schermata di accesso per Gestione ID divisione o SSO-H, immettere le informazioni di autenticazione applicabili (ID, password/ PIN). Se è installato il Copy Card Reader-F1, inserire prima una control card.
  • Se è stato impostato un servizio di accesso come ad esempio Gestione ID divisione o SSO-H, premere (Log In/Out) per uscire.

Selezione della funzione

Selezionare [Scansione e memorizzaz.] dalla schermata del Menu principale

  • Premere [Scansione e memorizzaz.].
  • Selezionare [Mailbox] dalla schermata in cui è possibile selezionare il tipo di posizione di memorizzazione. Come esempio, in questa procedura i dati acquisiti vengono memorizzati in una mailbox.

Selezione della memorizzazione

Speci care la mailbox in cui si desidera memorizzare il le. • Selezionare la mailbox desiderata.

  • Premere [Scansione]. È possibile impostare varie funzioni di scansione. Per maggiori informazioni, vedere e-Manual > Scansione e memorizzazione.

Dopo aver speci cato impostazioni, premere . • Premere .42 Flusso delle operazioni principali 2 Accesso a le memorizzati In questa sezione è descritto il usso delle operazioni principali per l’accesso ai le memorizzati. La procedura per la stampa o l’invio di le memorizzati in una mailbox è utilizzata come esempio.

Selezione della funzione

Selezionare [Accesso a le memor.] dalla scherma ta del Menu principale.

Selezione della memorizzazione

Speci care la posizione di memorizzazione del le

  • Selezionare [Mailbox] dalla schermata Selezione memorizzazione. Come esempio, in questa procedura è descritto come stampare o inviare le memorizzati in una mailbox. • Selezionare la mailbox desiderata. Quando si speci ca la mailbox è possibile che sia necessario immettere un PIN.

Selezionare il le → premer

Avvio stampa o invio Stampa

  • Premere [Avvio stampa]. Invio
  • Premere [Avvio invio]. È possibile impostare varie impostazioni di stampa o invio. Per maggiori informazioni, vedere e-Manual > Accesso a le memorizzati.
  • Se viene visualizzata una schermata di accesso per Gestione ID divisione o SSO-H, immettere le informazioni di autenticazione applicabili (ID, password/ PIN). Se è installato il Copy Card Reader-F1, inserire prima una control card.
  • Se è stato impostato un servizio di accesso come ad esempio Gestione ID divisione o SSO-H, premere (Log In/Out) per uscire.Italiano 43 Flusso delle operazioni principali 2 Utilizzo della macchina da un computer (IU remota) La IU remota (interfaccia utente) è un software preinstallato nella macchina che consente l’accesso alle funzioni della macchina mediante il browser Web di un computer. Per esempio, la IU remota consente di accedere alla macchina per controllare lo stato dei lavori, per eseguire lavori e speci care varie impostazioni. ● La IU remota è utile nelle seguenti situazioni • Per controllare lo stato dei lavori • Per modi care la Rubrica dal computer • Per controllare la quantità residua di carta o toner dalla propria sedia

Accesso alla IU remota da un browser Web.

Accedere alla IU remota da un bro wser Web.

  • Immettere l’indirizzo IP della macchina nella barra degli indirizzi del browser Web e premere [INVIO] sulla tastiera.

Controllo dello stato dei lavori e speci ca delle impostazioni.

Controllare lo stato dei lavori e speci care le impostazioni. Per controllare lo stato dei lavori:

Fare clic su [Monitoraggio stato/Annulla]. Per speci care le impostazioni:

Fare clic su [Impostazioni/Registrazione].

  • Per accedere come amministratore, immettere l’ID gestore sistema e il PIN di sistema → fare clic su [Accesso amministratore].
  • Per accedere come utente generico, fare clic su [Accesso utente norm.].
  • Se viene visualizzata la schermata di accesso, immettere il nome utente e la password → fare clic su [Log In].
  • Se è stato impostato un servizio di accesso come ad esempio Gestione ID divisione o SSO-H, Immettere le informazioni di accesso appropriate.44 Flusso delle operazioni principali 2 Stampa da un computer Installando un driver della stampante nel proprio computer, è possibile utilizzare la macchina per stampare dati creati mediante il software applicativo. In questa sezione è descritto il usso delle operazioni principali per la stampa di dati dal computer.

Visualizzazione della schermata delle impostazioni di stampa

Selezionare [Stampa] dal menu [File].

  • Dal menu [File] nel software applicativo, fare clic su [Stampa].

Visualizzazione della schermata delle proprietà del driver della stampante

Selezionare la stampante da utilizzare

  • Selezionare la stampante da utilizzare in [Stampante] → fare clic su [Proprietà].
  • Viene visualizzata la schermata delle proprietà del driver della stampante. L’impostazione prede nita per [Stile stampa] è [Stampa fronte-retro]. Tuttavia, per alcune versioni del driver, l’impostazione prede nita è [Stampa su 1 lato].

Speci ca delle impostazioni di stampa

Speci care le impostazioni di stampa.

  • Speci care le impostazioni desiderate → fare clic su [OK].

Dopo aver speci cato

impostazioni, fare clic su [OK].

  • I metodi di stampa possono variare, a seconda delle applicazioni utilizzate. Per i dettagli, vedere i manuali di istruzioni forniti con il software applicativo.
  • Le schermate possono variare in base al sistema operativo e al tipo e alla versione del driver della stampante che si utilizza.45
  • Viene visualizzato un messaggio che chiede di caricare la carta anche quando il cassetto selezionato non è stato chiuso bene. Assicurarsi che il cassetto sia stato chiuso correttamente. • Non caricare nei cassetti carta dei tipi indicati di seguito. In caso contrario, si possono verificare inceppamenti. - Fogli arrotolati o arricciati - Fogli di carta sottile - Lucidi - Carta su cui si è stampato utilizzando una stampante per trasferimento termico - Retro di fogli di carta su cui si è stampato utilizzando una stampante per trasferimento termico • Smazzare bene i fogli di carta prima di collocarli nel cassetto. Prima di caricarla, smazzare con particolare cura la carta riciclata, la carta preforata e la carta spessa. • Non posizionare carta o altri oggetti nell’area vuota del cassetto vicino all’area in cui si inserisce la carta. In caso contrario, si possono veri care inceppamenti carta. • Quando si stampa in modo Pinzatura, non rimuovere i fogli stampati in attesa della pinzatura. (La stampa e la pinzatura riprendono dopo aver risolto l’inceppamento della carta.) NOTA
  • Registrare il formato e il tipo carta caricato in [Impostazioni carta] in [Preferenze] (Impostazioni/Registrazione). • È possibile utilizzare formati carta personalizzati. Per ulteriori informazioni, vedere e-Manual > Impostazioni/Registrazione > Registrazione/modi ca/eliminazione dei formati di carta personalizzati. • È possibile assegnare un nome, registrare e modi care tipi carta personalizzati. Per ulteriori informazioni, vedere e-Manual > Impostazioni/Registrazione > Registrazione/modi ca dei tipi di carta personalizzati. • Nei cassetti 1, 2, 3 e 4 è possibile caricare i seguenti formati di carta: - Cassetto 1: A4, A4R, A5R, personalizzato (da 139,7mm x 182,0mm a 297,0mm x 390,0mm) - Cassetti 2, 3 e 4: A3, A4, A4R, A5R, personalizzato (da 139,7mm x 182,0mm a 297,0mm x 431,8mm) - Le buste possono essere caricate nel Cassetto 2 solo se è installato l’Envelope Feeder Attachment-D1. - I cassetti 3 e 4 sono utilizzabili solo se è installata la Cassette Feeding Unit-AF1. • Per maggiori informazioni sui tipi di carta che è possibile caricare nei cassetti, vedere e-Manual > Operazioni principali. • Se mentre è in corso la stampa viene visualizzato un messaggio che chiede di caricare la carta, la stampa si interrompe e riprende solo dopo che è stata inserita della carta del tipo corretto. Se si seleziona una fonte di alimentazione diversa, le stampe rimanenti verranno e ettuate dopo aver premuto [OK]. • Selezionare [Annulla] per annullare la stampa.

1. Premere il pulsante di apertura del cassetto in cui si desidera caricare la carta. 2. Aprire completamente il cassetto tirandolo dall’impugnatura.

Preparare la carta da caricare.

Aprire la confezione di carta ed estrarre i fogli. NOTA

  • Per ottenere stampe di qualità, utilizzare carta del tipo consigliato da Canon. • Prima di caricare la carta, smazzare sempre i fogli diverse volte, quindi pareggiare i bordi dei fogli per agevolare l’alimentazione.

Caricare i fogli nel cassetto.

1. Accertarsi che l’impostazione del formato di carta del cassetto corrisponda al formato di carta da caricare. 2. Caricare i fogli facendoli aderire alla parete destra del cassetto. 3. Spingere delicatamente il cassetto riportandolo nella macchina nché non scatta nella posizione di chiusura.Italiano 47 Manutenzione periodica 3 ATTENZIONE Quando si chiude il cassetto, fare attenzione a non ferirsi le dita. IMPORTANTE

  • Lisciare i bordi arricciati prima di caricare i fogli nella paper deck unit.
  • Se si supera il contrassegno di capienza massima ( ) o se il cassetto carta non è chiuso bene, non sarà possibile copiare o stampare.
  • Non superare il simbolo di capienza massima ( ).
  • Veri care sempre che i cassetti siano inseriti correttamente. NOTA
  • Quando si carica la carta nel cassetto per la prima volta, impostare il selettore dei formati in modo che corrisponda al formato carta caricato. (Vedere “Regolazione del cassetto per caricare un formato carta diverso” a p. 47.)
  • Nei cassetti è possibile caricare 550 fogli (80g/m
  • Se sulla confezione di carta che si sta utilizzando sono presenti istruzioni su come caricare la carta, seguire le istruzioni indicate.
  • Quando si carica la carta nel cassetto, i fogli vengono stampati sul lato rivolto in alto.
  • In caso di problemi, ad esempio una qualità di stampa scadente o un inceppamento, provare a voltare la carta.
  • Per ulteriori informazioni sulla direzione di stampa dei fogli prestampati (carta intestata ecc.), vedere e-Manual > Copia.
  • Avvolgere la carta inutilizzata nell’involucro originale e riporla in un luogo asciutto, lontano dalla luce solare diretta.
  • Se la carta finisce e la stampa si interrompe, caricare altra carta. La stampa viene riavviata dopo il caricamento della carta.
  • Se si stampa su fogli che hanno assorbito umidità, è possibile che fuoriesca del vapore dall’area di stampa della macchina. Questo può accadere perché l’umidità della carta evapora quando viene applicata una temperatura elevata per ssare il toner alla carta. Non si tratta di un problema di funzionamento. (Questo fatto accade particolarmente a una temperatura ambiente bassa.) Regolazione del cassetto per caricare un formato carta diverso Se in un cassetto si desidera caricare un formato di carta diverso, attenersi alla procedura descritta di seguito per regolare le guide del cassetto. ATTENZIONE Nel maneggiare la carta, fare attenzione a non tagliarsi con il lo dei fogli.

Rimuovere la carta caricata nel cassetto.

1. Premere il pulsante di apertura del cassetto per il quale si desidera regolare il formato di carta. 2. Aprire completamente il cassetto tirandolo dall’impugnatura. 3. Estrarre la carta presente nel cassetto.

Regolare la posizione delle guide del cassetto.

1. Fare scorrere la guida sinistra stringendola nella parte superiore per allinearla al contrassegno corrispondente al formato di carta desiderato. 2. Fare scorrere la guida anteriore stringendola nella parte superiore per allinearla al contrassegno corrispondente al formato di carta desiderato. IMPORTANTE Fare scorrere le guide nché si bloccano in posizione. Se la guida sinistra e quella anteriore non sono allineate correttamente, il formato di carta non verrà visualizzato correttamente sul pannello digitale. È necessario inoltre regolare correttamente le guide onde evitare che si veri chino inceppamenti, che le stampe possano macchiarsi o che le parti interne della macchina possano sporcarsi.48 Manutenzione periodica 3

Caricare nel cassetto la carta del formato corretto.

1. Accertarsi che l’impostazione del formato di carta del

cassetto corrisponda al formato di carta da caricare.

2. Caricare i fogli facendoli aderire alla parete destra del

Modi care il formato di carta del cassetto per farlo corrispondere a quello nuovo.

1. Aprire il pannello interno del cassetto e sollevare la

2. Ruotare la piastrina in modo che il nuovo formato carta

venga a trovarsi sul lato destro della piastrina.

3. Inserire la piastrina spingendola verso il basso, quindi

chiudere il pannello interno. NOTA I formati carta che non si possono utilizzare a seconda del modello e delle impostazioni sono elencati sulla relativa piastrina.

Spingere delicatamente il cassetto riportandolo nella macchina nché non scatta nella posizione di chiusura. ATTENZIONE Quando si chiude il cassetto, fare attenzione a non ferirsi le dita.Italiano 49 Manutenzione periodica 3 Sostituzione della cartuccia del timbro (Per Color Image Reader Unit-H1) È possibile contrassegnare con un timbro gli originali inviati tramite l’alimentatore, al ne di indicare che sono stati inviati. Sostituire la cartuccia quando il timbro appare sbiadito o illeggibile. IMPORTANTE Quando si sostituisce la cartuccia del timbro, fare attenzione a non sporcarsi. Se l’inchiostro entra in contatto con le mani o i vestiti, rimuoverlo lavando immediatamente con acqua fredda. NOTA L’Color Image Reader Unit-H1 è un prodotto opzionale.

1. Tirare la leva → aprire il pannello dell’alimentatore.

2. Aprire il pannello interno tenendolo per la linguetta.

Caricare la cartuccia del timbro.

1. Rimuovere la vecchia cartuccia del timbro utilizzando delle pinzette. 2. Utilizzando le pinzette, inserire la nuova cartuccia nché si blocca in posizione con uno scatto. IMPORTANTE

  • Assicurarsi che la cartuccia non sporga dalla super cie.
  • Inserire la cartuccia del timbro correttamente; in caso contrario si possono veri care inceppamenti.

Chiudere i pannelli.

1. Chiudere il pannello interno. 2. Chiudere il pannello dell’alimentatore.

ATTENZIONE Quando si chiudono i pannelli, fare attenzione a non intrappolare le dita, per evitare lesioni personali.50 Manutenzione periodica 3 Sostituire cartuccia toner/contenitore del toner di scarto Sostituire cartuccia toner Quando il toner sta per nire, sul pannello digitale viene visualizzato il messaggio <Sostituire cartuccia toner.>. È possibile continuare a stampare, ma si consiglia di preparare una nuova cartuccia di toner in modo da averla a disposizione quando necessario.

Quando il toner nero o tutti i toner si sono esauriti completamente e non è più possibile stampare, sul pannello digitale viene visualizzata una schermata contenente le istruzioni per la sostituzione della cartuccia. Per sostituire la cartuccia, attenersi alla procedura descritta di seguito. Premendo [Chiudi], è possibile continuare a e ettuare operazioni, come l’impostazione dei modi e la scansione degli originali, anche se non si sostituisce immediatamente la cartuccia del toner.

  • Non bruciare né gettare nel fuoco le cartucce di toner usate, perché il toner potrebbe prendere fuoco, causando ustioni o incendi. • Se accidentalmente si sparge del toner, pulire attentamente il toner disperso con un panno morbido e inumidito ed evitare di inalare la polvere di toner. Per pulire il toner disperso, non utilizzare un aspirapolvere non equipaggiato di accessori idonei a impedire esplosioni della polvere. In caso contrario si potrebbe danneggiare l’aspirapolvere o provocare un’esplosione della polvere a causa della scarica elettrostatica. ATTENZIONE
  • Tenere il toner fuori della portata dei bambini. • In caso di ingestione del toner, consultare immediatamente un medico. • Per rimuovere eventuali macchie di toner dagli abiti o dalle mani, lavare immediatamente con acqua fredda. Se si utilizza acqua calda, il toner si ssa sui tessuti e diventa indelebile. IMPORTANTE
  • Utilizzare solo cartucce adatte per questa macchina. • Per informazioni sul toner Canon originale supportato, vedere “Materiali di consumo” a p. 55. • Sostituire la cartuccia del toner solo quando viene visualizzato il messaggio che richiede la sostituzione. • La cartuccia del toner può essere sostituita mentre è in corso la stampa. NOTA
  • Quando viene visualizzato il messaggio <Sostituire cartuccia toner.>, è possibile stampare circa 2.000 pagine. • Per istruzioni dettagliate sulla sostituzione della cartuccia del toner, selezionare [Indietro] o [Avanti] sul pannello digitale.
  • Se il toner nisce mentre è in corso la stampa, le stampe restanti vengono e ettuate dopo che la cartuccia del toner è stata sostituita. • Dopo la sostituzione delle cartucce di toner, se i colori stampati sono diversi da quelli ottenuti prima della sostituzione delle cartucce, eseguire la [Regolazione automatica gradazione] in [Regolazione/Manutenzione] (Impostazioni/Registrazione). (Vedere e-Manual > Impostazioni/Registrazione.)

1. Aprire il coperchio per la sostituzione del toner. 2. Estrarre la cartuccia di toner. Estrarre la cartuccia di toner per metà, quindi estrarla completamente sostenendola e tenendola diritta con l’altra mano. Non bruciare le cartucce di toner usate; i residui di toner all’interno della cartuccia potrebbero prendere fuoco e causare ustioni o incendi. IMPORTANTE Non toccare mai la punta e non urtare la cartuccia. In caso contrario, il toner potrebbe fuoriuscire dalla cartuccia.Italiano 51 Manutenzione periodica 3

Preparare la nuova cartuccia di toner.

1. Aprire la confezione ed estrarre la cartuccia del toner. 2. Rimuovere il cappuccio di protezione della nuova cartuccia di toner. Far ruotare il cappuccio protettivo della nuova cartuccia nella direzione della freccia (in senso antiorario) no a rimuoverlo.

Inserire la nuova cartuccia di toner.

1. Inserire la nuova cartuccia di toner nella direzione indicata dalla freccia sulla cartuccia. 2. Inserire la nuova cartuccia di toner no in fondo. IMPORTANTE Sostenere la nuova cartuccia di toner con una mano mentre la si inserisce spingendola nella macchina con l’altra mano. NOTA Premere saldamente la cartuccia di toner no a bloccarla. In caso contrario, la cartuccia di toner verrà espulsa e il coperchio per la sostituzione del toner non si chiuderà.

Chiudere il coperchio per la sostituzione del toner.

ATTENZIONE Quando si chiude il coperchio per la sostituzione del toner, fare attenzione a non pinzarsi le dita per non incorrere in un infortunio. Sostituzione del contenitore del toner di scarto Quando il contenitore del toner di scarto è quasi pieno viene visualizzato un messaggio sul pannello digitale. In questo caso preparare un nuovo contenitore del toner di scarto. Quando il contenitore del toner di scarto è pieno, sul pannello digitale viene visualizzata una schermata contenente le istruzioni per la sostituzione del contenitore del toner di scarto. Per sostituire il contenitore, attenersi alla procedura descritta di seguito. Anche se non si sostituisce immediatamente il contenitore del toner di scarto, per un certo tempo è ancora possibile stampare. Il numero di stampe che è possibile e ettuare dipende dal contenuto del materiale stampato. Tuttavia, se si continua, si veri ca un errore e a quel punto diverrà impossibile stampare.

  • Non bruciare i serbatoi del toner di scarto. Inoltre, non conservare i serbatoi del toner di scarto in luoghi esposti a amme, altrimenti il toner potrebbe prendere fuoco e causare ustioni o incendi.
  • Se accidentalmente si sparge del toner, pulire attentamente il toner disperso con un panno morbido e inumidito ed evitare di inalare la polvere di toner. Per pulire il toner disperso, non utilizzare un aspirapolvere non equipaggiato di accessori idonei a impedire esplosioni della polvere. In caso contrario si potrebbe danneggiare l’aspirapolvere o provocare un’esplosione della polvere a causa della scarica elettrostatica. ATTENZIONE
  • Tenere il toner fuori della portata dei bambini.
  • In caso di ingestione del toner, consultare immediatamente un medico.
  • Per rimuovere eventuali macchie di toner dagli abiti o dalle mani, lavare immediatamente con acqua fredda. Se si utilizza acqua calda, il toner si ssa sui tessuti e diventa indelebile. IMPORTANTE
  • Il rivenditore autorizzato Canon provvederà a smaltire i serbatoi del toner di scarto. Utilizzare l’apposito pannello per coprire l’apertura del serbatoio del toner di scarto usato.
  • Il toner usato non può essere riutilizzato. Non aggiungere toner usato a toner nuovo.
  • Utilizzare esclusivamente i serbatoi del toner di scarto adatti per questa macchina.
  • Non sostituire il serbatoio del toner di scarto prima che sul pannello digitale venga visualizzato il messaggio che ne richiede la sostituzione. NOTA Per istruzioni dettagliate sulla sostituzione del serbatoio del toner di scarto, selezionare [Indietro] o [Avanti] sul pannello digitale.52 Manutenzione periodica 3

Aprire il pannello anteriore della macchina.

1. Aprire il pannello anteriore della macchina.

Rimuovere il contenitore del toner di scarto.

Coprire l’apertura del contenitore del toner di scarto usato.

1. Rimuovere il pannello dal serbatoio del toner di scarto

serbatoio del toner di scarto usato.

Rimuovere il cappuccio protettivo del nuovo contenitore del toner di scarto.

toner di scarto usato.

2. Agganciare il pannello al serbatoio del toner di scarto.

Inserire il nuovo contenitore del toner di scarto nell’area in basso a sinistra.

Chiudere il pannello anteriore della macchina.

1. Girare la leva verso sinistra.

2. Chiudere il pannello anteriore della macchina.

ATTENZIONE Quando si chiude il pannello anteriore della macchina, fare attenzione a non pinzarsi le dita per non incorrere in un infortunio.Italiano 53 Manutenzione periodica 3 Pulizia periodica Se l’originale non viene riprodotto in modo nitido, pulire le parti della macchina indicate di seguito. Per ottenere stampe di qualità, si consiglia di pulire queste parti una o due volte al mese. ● Vetro di lettura ● Parte inferiore dell’alimentatore ● Rulli dell’alimentatore

  • Prima di procedere alla pulizia, spegnere la macchina con l’interruttore principale e scollegare il cavo di alimentazione. Se non si osservano queste precauzioni, si possono veri care incendi o scosse elettriche. • Scollegare periodicamente il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e pulire la base degli spinotti in metallo della spina e la presa utilizzando un panno asciutto per rimuovere la polvere e lo sporco. Se il cavo di alimentazione rimane collegato a lungo in un ambiente umido, polveroso o fumoso, sulla spina del cavo si accumula polvere che si inumidisce. Questo può causare cortocircuiti e incendi. IMPORTANTE
  • Se si esegue la pulizia con uno straccio, non inumidirlo eccessivamente, perché ciò potrebbe danneggiare l’originale o determinare un’avaria della macchina. • Per la pulizia, non utilizzare alcool, benzene, diluenti o altri solventi. In caso contrario, le parti di plastica si potrebbero danneggiare. NOTA L’alimentatore è un prodotto opzionale. Pulizia del vetro di lettura e della parte inferiore dell’alimentatore Se il vetro di lettura o la parte inferiore dell’alimentatore sono sporchi, la scansione dell’originale potrebbe non risultare chiara, oppure il formato dell’originale potrebbe non essere rilevato correttamente. Pulire il vetro di lettura e la parte inferiore dell’alimentatore attenendosi alla procedura descritta di seguito.

Pulire il vetro di lettura e la parte inferiore dell’alimentatore con un panno inumidito e ben strizzato, quindi stro nare con un panno morbido e asciutto.

1. Pulizia del vetro di lettura. 2. Pulire la parte inferiore dell’alimentatore.

NOTA Se non è possibile rimuovere le macchie, pulire il vetro di lettura e la parte inferiore dell’alimentatore con un panno inumidito di acqua e detergente e ben strizzato, quindi stro nare con un panno morbido e asciutto. Pulizia manuale dell’alimentatore Si les originaux alimentés dans le chargeur présentent des traces ou sont sales, nettoyer les rouleaux et la zone de lecture du chargeur. Nettoyer les rouleaux du chargeur à l’aide d’un chi on humecté d’eau, puis les essuyer avec un chi on doux et sec. IMPORTANTE

  • Pulire i rulli facendoli girare. • Se l’area di scansione di alimentazione dei documenti è sporca, la scansione dei documenti potrebbe non risultare chiara e il formato del documento potrebbe non essere rilevato correttamente.

Pulizia dei rulli dell’alimentatore.

1. Tirare la leva e aprire il pannello dell’alimentatore. 2. Pulire i rulli (3 in totale) sotto il coperchio dell’alimentatore.54 Manutenzione periodica 3

Pulizia dei rulli sotto il pannello interno.

1. Aprire il pannello interno tenendolo per la linguetta. 2. Pulire i rulli (3 in totale) sotto il pannello interno.

1. Pulire l’area in plastica. 2. Chiudere il pannello interno, quindi chiudere il coperchio dell’alimentatore.

ATTENZIONE Quando si chiudono i pannelli, fare attenzione a non intrappolare le dita, per evitare lesioni personali.

Pulire l’area di scansione dell’alimentatore (striscia di vetro sottile).

1. Ruotare il rullo in resina mentre si gira la rotella di alimentazione. 2. Pulire l’area facendo girare il rullo in resina. 3. Chiudere l’alimentatore. ATTENZIONE Quando si chiude l’alimentatore, fare attenzione a non ferirsi le mani. Pulizia automatica dell’alimentatore Se si notano delle strisce nere sugli originali o se gli originali sono macchiati dopo essere passati nell’alimentatore, eseguire una pulizia automatica dei rulli dell’alimentatore.

Premere [Regolazione/Manutenzione] → [Manutenzione] → [Pulizia alimentatore].

Posizionare 10 fogli bianchi nell’alimentatore → selezionare [Avvio]. Occorrono circa 15 secondi per pulire l’alimentatore. Utilizzare carta normale di formato A4. Quando la pulizia si conclude, provare ancora ad eseguire la scansione. NOTA

  • La pulizia dell’alimentatore non può essere eseguita durante la stampa.
  • Per annullare la pulizia dell’alimentatore mentre è in esecuzione, premere [Annulla].Italiano 55 Manutenzione periodica 3 Materiali di consumo Sono disponibili i seguenti materiali di consumo Canon. Per maggiori informazioni al riguardo, contattare un rivenditore autorizzato Canon. Si consiglia di avere sempre una scorta di carta e toner. ● Carta consigliata Oltre alla carta comune (formato A3 e A4), è possibile utilizzare carta riciclata, carta colorata, lucidi (del tipo consigliato per questa macchina), traslucidi, etichette e altri tipi di supporti. Per ulteriori informazioni, contattare un rivenditore autorizzato Canon. ATTENZIONE Non conservare la carta in luoghi esposti a amme, altrimenti la carta potrebbe prendere fuoco e causare incendi e ustioni. IMPORTANTE
  • Alcuni tipi di carta in commercio non sono adatti per questa macchina. Chiedere informazioni a un rivenditore autorizzato Canon per scegliere il tipo di carta adatto.
  • Per evitare che la carta si inumidisca, avvolgere nell’involucro originale la carta non utilizzata. NOTA Per ottenere stampe di qualità, utilizzare carta del tipo consigliato da Canon. ● Toner Quando viene visualizzato il messaggio che chiede di sostituire la cartuccia di toner, sostituire la cartuccia con una cartuccia nuova. Per ottenere sempre la qualità di stampa ottimale, si consiglia di usare solo il toner Canon originale. Nome del modello Toner Canon originale supportato imageRUNNER ADVANCE 4251i/4245iCanon C-EXV 38 Black Toner (Nero)imageRUNNER ADVANCE 4235i/4225iCanon C-EXV 39 Black Toner (Nero)
  • Non bruciare le cartucce di toner usate; i residui di toner all’interno della cartuccia potrebbero prendere fuoco e causare ustioni o incendi.
  • Non conservare le cartucce di toner in luoghi esposti a amme, altrimenti il toner potrebbe prendere fuoco e causare incendi e ustioni.
  • Se accidentalmente si sparge del toner, pulire attentamente il toner disperso con un panno morbido e inumidito ed evitare di inalare la polvere di toner. Per pulire il toner disperso, non utilizzare un aspirapolvere non equipaggiato di accessori idonei a impedire esplosioni della polvere. In caso contrario si potrebbe danneggiare l’aspirapolvere o provocare un’esplosione della polvere a causa della scarica elettrostatica. ATTENZIONE Tenere il toner fuori della portata dei bambini. In caso di ingestione del toner, consultare immediatamente un medico. IMPORTANTE
  • Conservare le cartucce di toner in un luogo fresco, lontano dalla luce solare diretta (condizioni consigliate: temperatura inferiore a 30°C e umidità inferiore all’80%).
  • [Attenzione ai toner contra atti] Richiamiamo l’attenzione sulla presenza in commercio di toner Canon contra atte. L’uso di toner contra atte può causare un peggioramento della qualità di stampa o ridurre le prestazioni della macchina. Canon non è responsabile di difetti di funzionamento, incidenti o danni causati dall’uso di toner contra atte.Per maggiori informazioni al riguardo, vedere http://www.canon.com/counterfeit. ● Cartuccia del timbro Questa cartuccia viene utilizzata per apporre un timbro sugli originali. Per rimuovere ed inserire la cartuccia del timbro, utilizzare le pinzette fornite.

Cartuccia inchiostro per timbro-C156 Manutenzione periodica 3 ● Cartuccia punti Finisher Cartuccia punti (Nome/forma) Booklet Finisher-G1 Staple Cartridge-D3 Staple Finisher-G1 Booklet Finisher-G1 Inner Finisher-D1 Staple-J1 ● Consumabili originali Canon sviluppa costantemente innovazioni tecnologiche per i propri toner, tamburi e cartucce, appositamente studiati per essere utilizzati nelle macchine multifunzione Canon. Assicuratevi i vantaggi di prestazioni, volume e qualità di stampa ottimali, resi possibili dalle nuove e avanzate tecnologie Canon. Si raccomanda di utilizzare consumabili originali per le macchine multifunzione Canon.Italiano 57 Manutenzione periodica 3 Quando viene visualizzato un messaggio di errore/ codice di errore Quando viene visualizzato un messaggio di errore Sul pannello digitale della macchina o del browser Web possono essere visualizzati dei messaggi di errore. I messaggi di errore di auto-diagnosi vengono visualizzati nei seguenti casi: ● Quando non è possibile eseguire la scansione o la stampa a causa di un problema nella macchina. ● Quando occorre prendere una decisione o eseguire un intervento mentre è in corso la scansione o la stampa. ● Quando occorre prendere una decisione o eseguire un intervento mentre è in corso la consultazione in rete. Esempio di un messaggio di errore sul pannello digitale

Esempio di un messaggio di errore sul browser Web Per informazioni sui messaggi di errore e le istruzioni sulla risoluzione degli errori, vedere e-Manual > Soluzione dei problemi. Quando viene visualizzato un codice di errore Se un lavoro o un’operazione non vengono completati correttamente, il codice di errore viene visualizzato nella schermata Dettagli del registro nella schermata Monitoraggio stato/Annulla. Il codice di errore si può controllare nelle seguenti posizioni: ● Schermata Dettagli del registro nella schermata Monitoraggio stato/Annulla: Quando un lavoro o un’operazione non vengono completati normalmente:

● Riga dei risultati del Rapporto gestione comunicazioni: Se un errore si veri ca durante un lavoro di trasmissione, ricezione o fax, viene stampato il codice di errore. iRADV4251i04/08/2013ORA INIZIO ORA FINE TIPODISTRIBUZ. ID DIV.RUBRICAID DIV.RUBRICAID DIV.RUBRICAID DIV.RUBRICADISTRIBUZ.DISTRIBUZ.DISTRIBUZ.A/DA DETTAGLI DATI RISULTATORAPPORTO REGISTRO COMUNICAZIONE INFO PERIFERICA Per informazioni sui codici di errore e le istruzioni sulla risoluzione degli errori, vedere e-Manual > Soluzione dei problemi.58 Manutenzione periodica 3 Messaggio di richiesta di un intervento di assistenza Se si presenta un problema di funzionamento e la macchina non è in grado di funzionare in modo corretto, viene visualizzata una schermata che chiede di rivolgersi al rivenditore autorizzato Canon locale.

Se viene visualizzata una schermata come quella riportata sopra, rivolgersi al rivenditore autorizzato Canon locale. (Vedere “Come contattare il rivenditore autorizzato Canon locale” a p. 58.) Se viene visualizzata una schermata come quella riportata sotto e le funzioni stampa o scansione non funzionano in modo corretto, alcune funzioni potrebbero rimanere comunque disponibili. ● Quando viene visualizzato [Modo funzioni limitate]:

Se viene visualizzato [Modo funzioni limitate], è possibile impostare temporaneamente il Modo funzioni limitate per continuare a utilizzare la macchina no alla risoluzione della causa del problema di funzionamento. Per maggiori informazioni, vedere “Impostazione del Modo Funzioni limitate dalla schermata Messaggio di richiesta di un intervento di assistenza” a p. 59. Se viene visualizzata una schermata come quella riportata sotto e le funzioni stampa o scansione non funzionano in modo corretto, alcune funzioni potrebbero rimanere comunque disponibili. ● Quando la funzione di stampa o di scansione non funziona normalmente: Non è possibile utilizzare la funzione selezionata. Premere per ritornare al menu principale.

● Quando nella parte inferiore della schermata viene visualizzato un messaggio di intervento di assistenza:

Anche sulla parte bassa della schermata appare un messaggio che invita a rivolgersi al servizio assistenza, alcune funzioni potrebbero essere comunque disponibili. Per maggiori informazioni sulle funzioni disponibili, vedere e-Manual > Soluzione dei problemi. Come contattare il rivenditore autorizzato Canon locale Se viene visualizzata una schermata che chiede di rivolgersi al rivenditore autorizzato Canon locale, seguire la procedura indicata di seguito.

Spegnere la macchina con l’interruttore centrale dell’unità principale.

1. Aprire il pannello dell’interruttore principale. 2. Spegnere la macchina portando l’interruttore principale

3. Chiudere il pannello dell’interruttore principale.

IMPORTANTE Se si spegne la macchina con l’interruttore principale quando è presente un lavoro in attesa di essere stampato, tale lavoro verrà cancellato.Italiano 59 Manutenzione periodica 3

Attendere almeno 10 secondi dopo lo spegnimento dell’indicatore di accensione, quindi riportare l’interruttore principale su ON.

1. Aprire il pannello dell’interruttore principale. 2. Portare l’interruttore principale sulla posizione “I”. 3. Chiudere il pannello dell’interruttore principale.

Se la macchina non funziona ancora in modo corretto, seguire la procedura indicata di seguito, quindi rivolgersi al rivenditore autorizzato Canon locale.

1. Spegnere la macchina con l’interruttore principale. 2. Estrarre la spina dalla presa di corrente.

Per evitare il rischio di scosse elettriche, non collegare o scollegare il cavo di alimentazione quando si hanno le mani bagnate. ATTENZIONE Per scollegare il cavo, impugnare sempre la spina. Se si tira il cavo per scollegarlo, i li al suo interno potrebbero scoprirsi o spezzarsi, rendendo inutilizzabile il cavo. Se il cavo è danneggiato, si possono veri care dispersioni di corrente che causano incendi o scosse elettriche. NOTA Quando ci si rivolge al rivenditore autorizzato Canon locale, occorre disporre delle seguenti informazioni: - Nome del prodotto - Dettagli del problema di funzionamento - Il codice di errore visualizzato sul pannello digitale Impostazione del Modo Funzioni limitate dalla schermata Messaggio di richiesta di un intervento di assistenza Quando viene visualizzato [Modo funzioni limitate], seguire le procedure riportate sotto. IMPORTANTE Se si spegne la macchina con l’interruttore principale quando è presente un lavoro in attesa di essere stampato, tale lavoro verrà cancellato. NOTA Se si imposta ‘On’ per il Modo Funzioni limitate dalla schermata Messaggio di richiesta di un intervento di assistenza, anche, [Modo funzioni limitate] in [Impostazioni gestione] (Impostazioni/Registrazione) viene impostato su ‘On’. (Vedere e-Manual > Protezione.)

Premere [Modo funzioni limitate] → [Sì]. Viene visualizzato un messaggio che chiede di portare l’interruttore principale su ON.

Spegnere la macchina con l’interruttore centrale dell’unità principale.

1. Aprire il pannello dell’interruttore principale. 2. Spegnere la macchina portando l’interruttore principale

3. Chiudere il pannello dell’interruttore principale.

Attendere almeno 10 secondi dopo lo spegnimento dell’indicatore di accensione, quindi riportare l’interruttore principale su ON.

1. Aprire il pannello dell’interruttore principale. 2. Portare l’interruttore principale sulla posizione “I”. 3. Chiudere il pannello dell’interruttore principale. La macchina si avvia nel modo Funzioni limitate.60 Manutenzione periodica 3 Posizione degli inceppamenti carta e punti di pinzatura Gli inceppamenti della carta e dei punti di pinzatura possono veri carsi nelle seguenti parti della macchina. Per eliminare l’inceppamento vedere la sezione pertinente. Per i dettagli della procedura, vedere l’e-Manual. Posizioni degli inceppamenti carta e-Manual > Soluzione dei problemi > Posizioni degli inceppamenti carta

Cassette Feeding Unit-AF1 (opzionale) Bu er Pass Unit-H1 (opzionale) External 2 Hole Puncher-B2/ External 2/4 Hole Puncher-B2/ External 4 Hole Puncher-B2 (opzionale) Unità principale Paper Deck Unit-B2 (opzionale) Unità di pinzatura a sella del Booklet Finisher-G1 (Opzionale) Cassetto Interno del pannello anteriore del Booklet Finisher-G1 (Opzionale) Interno del pannello superiore del Staple Finisher-G1/Booklet Finisher-G1 (Opzionale)Italiano 61 Manutenzione periodica 3

Posizioni degli inceppamenti punti e-Manual > Soluzione dei problemi > Posizioni degli inceppamenti punti

Inner Finisher-D1 (opzionale) Inner 2Way Tray-H1 (opzionale) Color Image Reader Unit-H1 (opzionale) Quando è installato l’Inner 2 Hole Puncher-A1/Inner 2/4 Hole Puncher-A1/ Inner 4 Hole Puncher-A1 (Opzionale) Quando l’Inner 2 Hole Puncher-A1/ Inner 2/4 Hole Puncher-A1/Inner 4 Hole Puncher-A1 (Opzionale) non è installato Unità di pinzatura a sella del Booklet Finisher-G1 (Opzionale) Staple Finisher-G1/Booklet Finisher-G1 (opzionale)62 Manutenzione periodica 363

Tipo: Comune 1 (da 60g/m

), Comune 2 (da 64g/m

), Riciclata, Colorata, Preforata, Spessa 1 (da 91g/m

) e Spessa 2 (da 106g/m

Tipo: Sottile (da 52g/m

), Comune 1 (da 60g/m

), Comune 2 (da 64g/m

Riciclata, Colorata, Preforata, Spessa 1 (da 91g/m

), Spessa 2 (da 106g/m

), Spessa 4 (da 164g/m

), Traslucido, Alta qualità, Lucidi, Etichette e Buste Formati carta Cassetto 1: A4, A4R, A5R e formato personalizzato (da 139,7mm x 182,0mm a 297,0mm x 390,0mm) Cassetto 2: A3, A4, A4R, A5R e formato personalizzato (da 139,7mm x 182,0mm a 297,0mm x 431,8mm) Vassoio multiuso: A3, A4, A4R, A5R, formato personalizzato (da 99,0mm x 148,0mm a 297,0mm x 431,8mm) e buste Tempo di riscaldamento Dopo l’accensione (quando [Impostaz. avvio rapido per alimentaz.princip.] e impostato su ‘O ’): 30 secondi Dopo l’accensione (quando [Impostaz. avvio rapido per alimentaz.princip.] e impostato su ‘On’): 10 secondi Il tempo necessario prima che sia possibile eseguire operazioni con i tasti del pannello digitale e di massimo 7 secondi. Anche se [Impostaz. avvio rapido per alimentaz.princip.] e impostato su ‘On’, la macchina non si avvia rapidamente, a seconda delle situazioni. Se la capacità del disco sso è 1 TB, il tempo di riscaldamento è maggiore nel modo Avvio veloce. Ripristino dopo uscita dal modo Sleep: 10 secondi

  • Il tempo di attivazione puo variare, a seconda delle condizioni ambientali e delle condizioni di utilizzo della macchina. (In una stanza con una temperatura di 20°C in tutti i casi riportati sopra.) Tempo di attesa prima copia imageRUNNER ADVANCE 4251i: 3,7 secondi imageRUNNER ADVANCE 4245i/4235i: 3,8 secondi imageRUNNER ADVANCE 4225i: 5,2 secondi Velocità di copiatura
  • Tranne quando la carta viene alimentata dal vassoio multiuso La velocità di copiatura può variare a seconda delle impostazioni del tipo di carta, del formato carta e della modalità di invio. Quando si copia in maniera continuativa, aggiustamenti della temperatura della macchina o della qualità dell’immagine potrebbero far sì che la copiatura si fermi momentaneamente o che la velocità diminuisca. Margine Superiore: 4,0mm Sinistro e destro: 2,5mm Inferiore: 2,5mm (formato personalizzato: 5,5mm)Italiano 65 Appendice 4 Voce Specifiche Sistema di alimentazione carta/ Capacità Cassetti: 680 fogli (64g/m

) e 550 fogli (80g/m

Vassoio multiuso: 80 fogli (80g/m

Copiatura continua Da 1 a 999 fogli Capacità di memoria: Standard: 1.256 MB Massimo: 1.768 MB Capacità del disco sso Standard: 160 GB (Spazio utilizzato: 160 GB) Massimo: 1 TB (Spazio utilizzato: 1 TB)

  • La capacità del disco sso è soggetta a modi che nella futura distribuzione. Alimentazione elettrica imageRUNNER ADVANCE 4251i:

Consumo di elettricità Energia assorbita: 1,5 kW Quando la macchina è nel modo riposo: 0,9 W Quando la macchina è stata spenta con l’interruttore principale: [Impostaz. avvio rapido per alimentaz.princip.] è impostato su ‘On’: 0,45 W [Impostaz. avvio rapido per alimentaz.princip.] è impostato su ‘O ’: 0,2 W

  • L’energia assorbita può variare, a seconda delle condizioni ambientali e delle condizioni di utilizzo della macchina. Dimensioni (altezza x larghezza x profondità) 902mm x 565mm x 708mm (Con la Color Image Reader Unit-H1) Peso Circa 77,9kg (inclusa la Color Image Reader Unit-H1) Ingombro (larghezza x profondità) 876mm x 708mm (Quando il Color Image Reader Unit-H1 è installato e il vassoio multiuso è estratto)66 Appendice 4 Color Image Reader Unit-H1 Voce Speci che Meccanismo di alimentazione degli originali Alimentatore automatico dei documenti Formato e peso degli originali Formato: A3, A4, A4R, A5 e A5R Grammatura: Originale bianco e nero: Scansione su un lato: da 42g/m

Scansione fronte-retro: da 50g/m

Capacità del vassoio degli originali 100 fogli (80g/m

Velocità di scansione degli originali Copiatura (A4 in bianco e nero a 600 dpi): Scansione su un lato: imageRUNNER ADVANCE 4251i: 51 fogli/minuto imageRUNNER ADVANCE 4245i: 45 fogli/minuto imageRUNNER ADVANCE 4235i: 35 fogli/minuto imageRUNNER ADVANCE 4225i: 25 fogli/minuto Scansione fronte-retro: 17 pagine/minuto Scansione (A4 in bianco e nero a 600 dpi o A4 in bianco e nero/a colori a 300 dpi): Scansione su un lato: 51 fogli/minuto Scansione fronte-retro: 17 pagine/minuto Risoluzione di lettura 600 dpi x 600 dpi Numero di toni 256 Originali utilizzabili fogli, libri, oggetti tridimensionali ( no a 2kg) Ingrandimento Formato carta normale: Stesso rapporto 1:1 Riduzione 1:0,70 (A3 → A4R) 1:0,50 (A3 → A5R) 1:0,25 Ingrandimento 1:1,41 (A4R → A3) 1:2,00 (A5R → A3) 1:4,00 Rapporto riproduzione: da 25% a 400% (in incrementi di 1%) Alimentazione elettrica/Energia assorbita Dall’unità principale/Circa 55 W (alimentatore e lettore) Dimensioni (altezza x larghezza x profondità) 201mm x 565mm x 540mm (alimentatore e lettore) Peso Circa 14,4kg (alimentatore e lettore) Cassette Feeding Unit-AF1 Voce Speci che Formati carta A3, A4, A4R, A5R e formato personalizzato (da 139,7mm x 182,0mm a 297,0mm x 431,8mm) Capacità dei cassetti 550 fogli x 2 cassette (80g/m

680 fogli x 2 cassette (64g/m

Alimentazione elettrica Dall’unità principale/Circa 30 W Dimensioni (altezza x larghezza x profondità) 248mm x 565mm x 650mm Peso Circa 27,5kgItaliano 67 Appendice 4 Envelope Feeder Attachment-D1 Voce Speci che Buste utilizzabili COM10 No.10, Monarch, DL e ISO-C5 Capienza 50 fogli (o per un’altezza pari a 30mm) Velocità di alimentazione 10 cpm Dimensioni (altezza x larghezza x profondità) 81mm x 439mm x 307mm Peso Circa 1,2kg Paper Deck Unit-B2 Voce Speci che Formati carta A4 Capacità dei cassetti 3.000 fogli (64g/m

) e 2.700 fogli (80g/m

Alimentazione elettrica/ Consumo di elettricità massimo Dall’unità principale/Circa 35 W Dimensioni (altezza x larghezza x profondità) 473mm x 372mm x 603mm Peso Circa 37kg Ingombro inclusa l’unità principale (larghezza x profondità) 937mm x 708mm Staple Finisher-G1 Voce Speci che Formato/Grammatura/Tipo carta Formato: A3, A4, A4R, A5R, formato personalizzato (da 99,0mm x 148,0mm a 297,0mm x 431,8mm) e buste Grammatura: da 52g/m

Tipo: Sottile (da 52g/m

), Comune 1 (da 60g/m

), Comune 2 (da 64g/m

Riciclata, Colorata, Alta qualità, Preforata, Spessa 1 (da 91g/m

), Spessa 2 (da 106g/m

), Spessa 3 (da 129g/m

), Spessa 4 (da 164g/m

), Traslucido, Etichette, Lucidi e Buste Capienza di ogni vassoio (vassoio superiore) Modo Set senza nitura, Fascicolazione, Raggruppamento: A4 e A5R:

1.300 fogli (o per un’altezza pari a 188mm)

A3 e A4R: 650 fogli (o per un’altezza pari a 96mm) Modo Fascicolazione + Sfalsamento, Raggruppamento + Sfalsamento: A4:

1.300 fogli (o per un’altezza pari a 188mm)

A3 e A4R: 650 fogli (o per un’altezza pari a 96mm) Modo di pinzatura: A4:

1.300 fogli/30 set (o per un’altezza pari a 188mm)

A3 e A4R: 650 fogli/30 set (o per un’altezza pari a 96mm) Set senza nitura, Fascicolazione, Raggruppamento con formati carta diversi: 650 fogli (o per un’altezza pari a 96mm) Modo di pinzatura con formati carta diversi: 650 fogli/30 set (o per un’altezza pari a 96mm) Capienza di ogni vassoio (vassoio inferiore) Modo Set senza nitura, Fascicolazione, Raggruppamento: A4 e A5R:

1.700 fogli (o per un’altezza pari a 243mm)

A3 e A4R: 650 fogli (o per un’altezza pari a 96mm) Modo Fascicolazione + Sfalsamento, Raggruppamento + Sfalsamento: A4:

1.700 fogli (o per un’altezza pari a 243mm)

A3 e A4R: 650 fogli (o per un’altezza pari a 96mm)68 Appendice 4 Voce Speci che Capienza di ogni vassoio (vassoio inferiore) Modo di pinzatura: A4:

1.700 fogli/30 set (o per un’altezza pari a 243mm)

A3 e A4R: 650 fogli/30 set (o per un’altezza pari a 96mm) Set senza nitura, Fascicolazione, Raggruppamento con formati carta diversi: 650 fogli (o per un’altezza pari a 96mm) Modo di pinzatura con formati carta diversi: 650 fogli/30 set (o per un’altezza pari a 96mm) Numero max. fogli pinzabili/ Formati pinzabili A4: 50 fogli (da 52g/m

A3 e A4R: 30 fogli (da 52g/m

Modo di pinzatura nell’angolo/Modo di pinzatura doppia: A3, A4 e A4R Alimentazione elettrica Dall’unità principale/Circa 85 W Dimensioni (altezza x larghezza x profondità) 1.097mm x 648mm x 646mm (quando il vassoio ausiliario è estratto) Peso Circa 46kg Ingombro inclusa l’unità principale (larghezza x profondità) 1.524mm x 700mm (quando il vassoio multiuso ed il vassoio ausiliario sono estratti) 1.631mm x 700mm (quando l’External Puncher opzionale è installato il vassoio multiuso ed il vassoio ausiliario sono estratti) Booklet Finisher-G1 Voce Speci che Formato/Grammatura/Tipo carta Formato: A3, A4, A4R, A5R, formato personalizzato (da 99,0mm x 148,0mm a 297,0mm x 431,8mm) e buste Grammatura: da 52g/m

Tipo: Sottile (da 52g/m

), Comune 1 (da 60g/m

), Comune 2 (da 64g/m

Riciclata, Colorata, Alta qualità, Preforata, Spessa 1 (da 91g/m

), Spessa 2 (da 106g/m

), Spessa 3 (da 129g/m

), Spessa 4 (da 164g/m

), Traslucido, Etichette, Lucidi e Buste Capienza di ogni vassoio (vassoio superiore) Modo Set senza nitura, Fascicolazione, Raggruppamento: A4 e A5R:

1.300 fogli (o per un’altezza pari a 188mm)

A3 e A4R: 650 fogli (o per un’altezza pari a 96mm) Modo Fascicolazione + Sfalsamento, Raggruppamento + Sfalsamento: A4:

1.300 fogli (o per un’altezza pari a 188mm)

A3 e A4R: 650 fogli (o per un’altezza pari a 96mm) Modo di pinzatura: A4:

1.300 fogli/30 set (o per un’altezza pari a 188mm)

A3 e A4R: 650 fogli/30 set (o per un’altezza pari a 96mm) Set senza nitura, Fascicolazione, Raggruppamento con formati carta diversi: 650 fogli (o per un’altezza pari a 96mm) Modo di pinzatura con formati carta diversi: 650 fogli/30 set (o per un’altezza pari a 96mm) Capienza di ogni vassoio (vassoio inferiore) Modo Set senza nitura, Fascicolazione, Raggruppamento: A4 e A5R:

1.700 fogli (o per un’altezza pari a 243mm)

A3 e A4R: 650 fogli (o per un’altezza pari a 96mm)Italiano 69 Appendice 4 Voce Speci che Capienza di ogni vassoio (vassoio inferiore) Modo Fascicolazione + Sfalsamento, Raggruppamento + Sfalsamento: A4:

1.700 fogli (o per un’altezza pari a 243mm)

A3 e A4R: 650 fogli (o per un’altezza pari a 96mm) Modo di pinzatura: A4:

1.700 fogli/30 set (o per un’altezza pari a 243mm)

A3 e A4R: 650 fogli/30 set (o per un’altezza pari a 96mm) Set senza nitura, Fascicolazione, Raggruppamento con formati carta diversi: 650 fogli (o per un’altezza pari a 96mm) Modo di pinzatura con formati carta diversi: 650 fogli/30 set (o per un’altezza pari a 96mm) Numero max. fogli pinzabili/ Formati pinzabili A4: 50 fogli (da 52g/m

A3 e A4R: 30 fogli (da 52g/m

Modo di pinzatura nell’angolo/Modo di pinzatura doppia: A3, A4 e A4R Capacità pinzatura a sella disponibile/dimensioni A3 e A4R: 16 fogli (da 60g/m

Alimentazione elettrica/ Consumo di elettricità massimo Dall’unità principale/Circa 113 W Dimensioni (altezza x larghezza x profondità) 1.097mm x 766mm x 646mm (quando il vassoio ausiliario è estratto) Peso Circa 75kg Ingombro inclusa l’unità principale (larghezza x profondità) 1.642mm x 700mm (quando il vassoio multiuso ed il vassoio ausiliario sono estratti) 1.749mm x 700mm (quando l’External Puncher opzionale è installato il vassoio multiuso ed il vassoio ausiliario sono estratti) External 2 Hole Puncher-B2/External 2/4 Hole Puncher-B2/External 4 Hole Puncher-B2 Voce Speci che Formato/Grammatura/Tipo carta Formato: External 2 Hole Puncher-B2: Due fori: A3, A4 e A4R External 2/4 Hole Puncher-B2: Due fori: A3, A4 e A4R Quattro fori: A3 e A4 External 4 Hole Puncher-B2: Quattro fori: A3, A4 e A4R Grammatura: da 52g/m

Tipo: Sottile (da 52g/m

), Comune 1 (da 60g/m

), Comune 2 (da 64g/m

Riciclata, Colorata, Alta qualità, Spessa 1 (da 91g/m

), Spessa 2 (da 106g/m

) e Spessa 4 (da 164g/m

Numero di fori/Diametro dei fori Due o quattro fori: 6,5mm Distanza tra i fori Due fori: 80mm (External 2 Hole Puncher-B2/External 2/4 Hole Puncher-B2) Quattro fori: 80mm (External 2/4 Hole Puncher-B2) Quattro fori: 21mm/70mm/21mm (External 4 Hole Puncher-B2) Capacità del contenitore dei residui di foratura Due fori: 10.000 fogli (80g/m

(External 2/4 Hole Puncher-B2/External 4 Hole Puncher-B2) Alimentazione elettrica Dall’unità principale Dimensioni (altezza x larghezza x profondità) 908mm x 107mm x 623mm Peso Circa 7,2kg70 Appendice 4 Inner Finisher-D1 Voce Speci che Formato/Grammatura/Tipo carta Formato: A3, A4, A4R, A5R e buste Grammatura: da 52g/m

Tipo: Sottile (da 52g/m

), Comune 1 (da 60g/m

), Comune 2 (da 64g/m

Riciclata, Colorata, Alta qualità, Preforata, Spessa 1 (da 91g/m

), Spessa 2 (da 106g/m

), Spessa 3 (da 129g/m

), Spessa 4 (da 164g/m

), Traslucido, Etichette, Lucidi e Buste Capienza di ogni vassoio (vassoio standard) Modo Set senza nitura, Fascicolazione, Raggruppamento, Fascicolazione + Sfalsamento, Raggruppamento + Sfalsamento: A4:

1.000 fogli (o per un’altezza pari a 125mm)

A3, A4R e A5R: 500 fogli (o per un’altezza pari a 62,5mm) Modo di pinzatura: A4: 30 set (o per un’altezza pari a 125mm) A3 e A4R: 30 fogli (o per un’altezza pari a 62,5mm) Set senza nitura, Fascicolazione, Raggruppamento con formati carta diversi: 500 fogli (o per un’altezza pari a 62,5mm) Modo di pinzatura con formati carta diversi: 30 fogli (o per un’altezza pari a 62,5mm)

  • Il numero di fogli o gruppi che possono essere contenuti dal vassoio può variare a seconda delle impostazioni di consegna. Capienza di ogni vassoio (Inner Finisher Additional Tray-A1) Modo Set senza nitura, Fascicolazione, Raggruppamento, Fascicolazione + Sfalsamento, Raggruppamento + Sfalsamento: A3, A4, A4R e A5R: 100 fogli (o per un’altezza pari a 12,5mm) Modo di pinzatura: A3, A4 e A4R: 15 fogli (o per un’altezza pari a 8,1mm) Set senza nitura, Fascicolazione, Raggruppamento con formati carta diversi: 100 fogli (o per un’altezza pari a 12,5mm) Modo di pinzatura con formati carta diversi: 15 fogli (o per un’altezza pari a 8,1mm) Numero max. fogli pinzabili/ Formati pinzabili Modo di pinzatura nell’angolo/Modo di pinzatura doppia: A4: 50 fogli (da 52g/m

A3 e A4R: 30 fogli (da 52g/m

Alimentazione elettrica/ Consumo di elettricità massimo Dall’unità principale/49 W Dimensioni (altezza x larghezza x profondità) 295mm x 697mm x 554mm (quando il vassoio ausiliario è estratto) Peso 13,5kg (quando è installato l’Inner Finisher Additional Tray-A1 opzionale) Ingombro inclusa l’unità principale (larghezza x profondità) 1.054mm x 700mm (quando il vassoio multiuso ed il vassoio ausiliario sono estratti) 1.164mm x 700mm (quando l’Inner Puncher opzionale è installato il vassoio multiuso ed il vassoio ausiliario sono estratti) Inner Finisher Additional Tray-A1 Voce Speci che Formato/Grammatura/Tipo carta Vedere le speci che di “Formato/Grammatura/Tipo carta” in Inner Finisher-D1. Capienza di ogni vassoio Vedere le speci che di “Capacità per vassoio (Inner Finisher Additional Tray-A1)” in Inner Finisher-D1. Dimensioni (altezza x larghezza x profondità) 70mm x 384mm x 450mm (quando il vassoio ausiliario è estratto) Peso Circa 1,5kgItaliano 71 Appendice 4 Inner 2 Hole Puncher-A1/Inner 2/4 Hole Puncher-A1/Inner 4 Hole Puncher-A1 Voce Speci che Formato/Grammatura/Tipo carta Formato: Inner 2 Hole Puncher-A1: Due fori: A3, A4 e A4R Inner 2/4 Hole Puncher-A1: Due fori: A3, A4 e A4R Quattro fori: A3 e A4 Inner 4 Hole Puncher-A1: Quattro fori: A3, A4 e A4R Grammatura: da 52g/m

Tipo: Sottile (da 52g/m

), Comune 1 (da 60g/m

), Comune 2 (da 64g/m

Riciclata, Colorata, Alta qualità, Spessa 1 (da 91g/m

), Spessa 2 (da 106g/m

) e Spessa 4 (da 164g/m

Numero di fori/Diametro dei fori Due o quattro fori: 6,5mm Distanza tra i fori Due fori: 80mm (Inner 2 Hole Puncher-A1/Inner 2/4 Hole Puncher-A1) Quattro fori: 80mm (Inner 2/4 Hole Puncher-A1) Quattro fori: 21mm/70mm/21mm (Inner 4 Hole Puncher-A1) Capacità del contenitore dei residui di foratura Due fori: 2.500 fogli (64g/m

) (Inner 2/4 Hole Puncher-A1/Inner 4 Hole Puncher-A1) Alimentazione elettrica/ Consumo di elettricità massimo Dall’unità principale/Circa 37 W Dimensioni (altezza x larghezza x profondità) 216mm x 144mm x 531mm Peso Circa 7,7kg Inner 2Way Tray-H1 Voce Speci che Formato/Grammatura/Tipo carta Formato: A3, A4, A4R, A5R, formato personalizzato (da 99,0mm x 148,0mm a 297,0mm x 431,8mm) e buste Grammatura: da 52g/m

Tipo: Sottile (da 52g/m

), Comune 1 (da 60g/m

), Comune 2 (da 64g/m

Riciclata, Colorata, Alta qualità, Preforata, Spessa 1 (da 91g/m

), Spessa 2 (da 106g/m

), Spessa 3 (da 129g/m

), Spessa 4 (da 164g/m

), Traslucido, Etichette, Lucidi e Buste Capienza di ogni vassoio Vassoio A: 250 fogli* (80g/m

  • Quando si utilizza il formato A4 o un formato più piccolo. Dimensioni (altezza x larghezza x profondità) 76mm x 427mm x 407mm Peso Circa 574 g Ingombro inclusa l’unità principale Incluso nelle dimensioni dell’unità principale72 Appendice 4 Copy Card Reader-F1 Voce Speci che Schede utilizzabili Magnetiche Sistema di lettura scheda Lettura magnetica Direzione di lettura scheda magnetica Direzione di inserimento Registra/replay Replay Alimentazione elettrica Dall’unità principale Dimensioni (altezza x larghezza x profondità) 40mm x 88mm x 96mm (esclusi il kit di collegamento e il cavo) Peso Circa 200 g (inclusi il kit di collegamento e il cavo) Super G3 FAX Board-AP1 NOTA Le speci che sono le stesse anche quando è installato il Super G3 2nd Line Fax Board. Voce Speci che Linea telefonica utilizzata

PSTN (Public Switched Telephone Network) Densità linea scansione (scansione, trasmissione) Normale: 8 pels

/mm x 15,4 line/mm Velocità trasmissione Super G3: 33,6 kbps, G3: 14,4 kbps Metodo di compressione MH, MR,mmR, JBIG Tipo di trasmissione Super G3, G3 Formati di originali per l’invio A3, A4, A4R, A5

Formati carta per la ricezione A3, A4, A4R, A5, A5R Tempi di trasmissione JBIG: circa 2,6 secondi Funzione di selezione automatica Rubrica: 1.800 destinazioni (comprese le destinazioni registrate nei pulsanti di selezione veloce) Memoria immagini Circa 20.000 pagine

  • 1 Quando si utilizza un servizio telefonico IP, la comunicazione via fax può non essere eseguita correttamente attraverso una linea telefonica IP. È consigliabile utilizzare una comunicazione via fax attraverso una linea telefonica generica (Public Switched Telephone Network).
  • 2 “Pels” sta per “picture elements” (pixel).
  • 3 Inviato come A4.Italiano 73 Appendice 4 Funzioni di invio ● Funzioni di scansione Voce Speci che Protocollo di comunicazione FTP (TCP/IP), SMB (TCP/IP), WebDAVFormato dati TIFF, JPEG, PDF, XPS, OOXML (PowerPoint)Risoluzione100 x 100 dpi, 150 x 150 dpi, 200 x 100 dpi, 200 x 200 dpi, 200 x 400 dpi, 300 x 300 dpi, 400 x 400 dpi, 600 x 600 dpiAmbiente di sistemaWindows Server 2003 R2 SP2, Windows Vista SP2, Windows Server 2008 SP2, Windows Server 2008 R2 SP2, Windows 7, Windows 8, Windows Server 2012, Solaris 10, Mac OS X 10.6.x/10.7.x/10.8.x, Red Hat Linux 9Interfaccia 1000BASE-T, 100BASE-TX, 10BASE-TModo coloreSelezione automatica colore (Colore/Scala di grigi), Selezione automatica colore (Colore/Bianco e Nero), Colore, Scala di grigi, Bianco e neroTipo di originale Testo, Testo/Foto, FotoAltro Anteprima, Browse Windows (SMB) File ServerFunzioni PDF/XPS/OOXML opzionali PDF Compresso, Traccia e smussa, Crittogra a, OCR, Firma periferica, Firma utente, Ottimizzazione per Web , PDF/A-1b, Estens. funzionalità ReaderXPS Compresso, OCR, Firma periferica, Firma utenteOOXML PowerPoint, OCR* 1 File PDF ottimizzati per la visualizzazione Web. ● Funzioni e-mail e I-Fax Voce Speci che Protocollo di comunicazione SMTP, POP3Modo comunicazione I-Fax Simple, FullRisoluzionePer invio e-mail100 x 100 dpi, 150 x 150 dpi, 200 x 100 dpi, 200 x 200 dpi, 200 x 400 dpi, 300 x 300 dpi, 400 x 400 dpi, 600 x 600 dpiPer l’invio di I-Fax(Bianco e Nero)200 x 100 dpi, 200 x 200 dpi, 200 x 400 dpi , 300 x 300 dpi , 400 x 400 dpi , 600 x 600 dpi FormatoE-mail TIFF, JPEG, PDF, XPS, OOXML (PowerPoint)I-Fax(Bianco e Nero)TIFF (MH, MR ,mmR

Formato originaliE-mail A3, A4, A4R, A5, A5RI-Fax A3, A4, A4R, A5 , A5R Software serverMicrosoft Exchange 2003 SP2, Microsoft Exchange 2007 SP2, Microsoft Exchange 2010 SP2, Sendmail 8.14.4, Lotus Domino R7.0Altro Ricerca di una destinazione mediante server LDAP, AnteprimaFunzioni PDF/XPS/OOXML opzionali(solo E-mail) PDF Compresso, Traccia e smussa, Crittogra a, OCR, Firma periferica, Firma utente, Ottimizzazione per Web , PDF/A-1b, Estens. funzionalità ReaderXPS Compresso, OCR, Firma periferica, Firma utenteOOXML PowerPoint, OCR

  • 1 Disponibile dopo l’impostazione delle condizioni RX della destinazione.
  • 2 Inviato come A4. * 3 File PDF ottimizzati per la visualizzazione Web.74 Appendice 4 Ambiente di rete ● Speci che hardware Interfaccia di rete 10Base-T/100Base-TX/1000Base-T (RJ-45) ● Speci che software Protocollo supportato TCP/IPTipo di frame: Ethernet IIApplicazioni di stampa:LPD/Raw/IPP/IPPS/FTP/WSD/SMBIPX/SPXTipo di frame: Ethernet II/Ethernet 802.2/Ethernet 802.3/Ethernet SNAP/Auto DetectApplicazioni di stampa:Bindery PServer/NDS PServer/RPrinter/NPrinterAppleTalkTipo di frame: Ethernet SNAPApplicazione di stampa:PAP (Printer Access Protocol) Impostazioni stampante ● Speci che software Linguaggio comandi PCL5e, PCL6, PostScript 3Caratteri residentiPCL: 93 caratteri ridimensionabili, 2 caratteri OCR e 10 caratteri BitmapFont Andale (Giapponese, Coreano, Cinese sempli cato, Cinese tradizionale)PS: 136 caratteri ridimensionabiliArea stampabile PCL5e, PCL6: ridotta di 4,23mm dal bordo superiore, inferiore, sinistro e destro della carta. PostScript 3: ridotta di 4mm dal bordo superiore, inferiore, sinistro e destro della carta.
  • È necessario attivare il PCL International Font Set opzionale per utilizzare Andale® e WorldType® Collection o Andale Mono WT.1 imageRUNNER ADVANCE 4251i/4245i 4235i/4225i Guía de usuarioManuales del equipo Los manuales de este equipo se dividen de la siguiente forma. Consúltelos para obtener información detallada. Las guías señaladas con este símbolo son manuales impresos. Las guías señaladas con este símbolo están incluidas en el CD-ROM entregado con el equipo.
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : CANON

Modello : imageRUNNER ADVANCE 4245i

Categoria : Stampante