MS 201 TCM - Seghetto STIHL - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo MS 201 TCM STIHL in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Motosega per potatura |
| Marca | STIHL |
| Modello | MS 201 TCM |
| Potenza | 1,8 kW (2,4 CV) |
| Cilindrata | 35,2 cm³ |
| Alesaggio del cilindro | 40 mm |
| Corsa del pistone | 28 mm |
| Peso (senza dispositivo di taglio) | 3,7 kg |
| Capacità del serbatoio carburante | 310 cm³ (0,31 l) |
| Capacità del serbatoio olio catena | 220 cm³ (0,22 l) |
| Lunghezza di taglio (barra guida) | 30, 35, 40 cm |
| Passo della catena | 3/8" P (9,32 mm) o 3/8" (9,32 mm) |
| Spessore della catena | 1,1 mm o 1,3 mm |
| Velocità massima della catena | 26,0 m/s |
| Velocità della catena a potenza max. | 18,6 m/s |
| Livello di pressione sonora Lpeq | 100 dB(A) |
| Livello di potenza acustica Lweq | 113 dB(A) |
| Vibrazioni (impugnatura sinistra) | 3,5 m/s² |
| Vibrazioni (impugnatura destra) | 3,1 m/s² |
| Candela | NGK CMR 6 H, BOSCH USR 4AC |
| Sistema di accensione | Volano magnetico a comando elettronico |
| Lubrificazione della catena | Pompa automatica a portata proporzionale, regolazione manuale |
| Freno catena | QuickStop |
| Sistema M-Tronic | Regolazione automatica del carburatore |
| Uso inverno/estate | Cassetto di preriscaldamento |
Domande frequenti - MS 201 TCM STIHL
Domande degli utenti su MS 201 TCM STIHL
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Seghetto in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale MS 201 TCM - STIHL e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. MS 201 TCM del marchio STIHL.
MANUALE UTENTE MS 201 TCM STIHL
1 Per queste Istruzioni d'uso. 71
2 Avverenze di sicurezza 72
3Forze di reazione 78
4 Tecnica operativa. 79
5 Dispositivo di taglio. 80
6 Montaggio di spranga e catena. 81
7 Messa in tensione della catena (tendicatena laterale). 82
8 Controllo della tensione catena 82
9 Carburante. 82
10 Rifornimento del carburante. 83
11 Olio lubricante per catena. 85
12 Rifornimento dell'olio catena. 86
13 Controllo della lubrificazione catena. 86
14Freno catena. 86
15 Esercizio invernale. 87
16 Avviamento/arresto del motore. 88
17 Istruzioni operative. 90
18 Regolazione della quantità di olio. 90
19 Spranghe di guida sempre aippo. 91
20 Pulizia del filtro. 91
21 M-Tronic. 91
22Candela. 92
23 Conservazione dell'apparecchiatura. 93
24 Controllo del rocchetto catena. 93
25 Cura e affilatura della catena. 94
26 Istruzioni di manutenzione e cura. 98
27 Ridurre al minimo l'usura ed evitare i danni 99
28 Componenti principali 100
29 Dati tecnici. 101
30 Approvvigionamento dei ricambi. 102
31 Avverenze per la riparazione 102
32 Smaltimento 102
33 Dichiarazione di conformità UE. 103
34 Dichiarazione di conformità UKCA.103
1 Per queste Istruzioni d'uso
Le presenti istruzioni d'uso si riferisce con a una motosega, di seguito chiamata ancche apparecchiatura a motore.
1.1 Pittogrammi
Tutti i pittogrammi applicati sull'apparecchiatura sono spiegati in queste Istruzioni d'uso.
Secondo il modello e la dotazione, l'apparecchia-tura cui quod si racciano.
grammi:

Serbatoio carburante, miscela di carburante ottenuta da benzina e olio motore

Serbatoio per olio lubricidente catena, olio lubricidente catena

Bloccare e sbloccare il freno catena

Freno a inerzia

Senso di rotazione catena

Ematic; regolazione dell'erogazione olio lubricante catena

Messa in tensione della catena

Direzione aria di aspirazione: esercizio invernale

Direzione aria di aspirazione: esercizio estivo

Riscaldamento impugnatura

Azionare la valvola di decompressione
Azionare la pompa carburante manuale
1.2 Identificazione disezioni di testo

AVVERTENZA
Avviso di pericolò d'infortunio e di lesions per persona nonché di gravi danni materiali.
AVVISO
Avviso di pericolo di danneggiamento dell'apparecchiatura o di singoli componenti.
1.3 Sviluppo technique continuo
STIHL sottomone tutte le macchine e le apparecchiature a un continu sviluppo; dobbiamo quindi riservarci modifiche di fornitura per quantoriguarda forma, tecnica e dotazione.
Non potranno perché derivare diritti dai dati e dalle illustrazioni di queste Istruzioni d'uso.
2 Avverenze di sicurezza

Questa motosega speciale delve essere usata esclusivamente da persone particolarmente addestrate per la cura degli alberi.

Per la particolare concezione delsystema d'impugnatura (distanza corta dell'impugnatura) I'uso di queste motoseghe aumento il pericolod'infortunio (ferite da taglio per movimenti di reazione incontrati della motosega).Lavorando con la motosega sono inoltre necessarie misure di sicurezza particulari, perché e manovrata con un'elevata velocità della catena, i cui denti sono molto affiliati.

Non mettere in funzione per la prima volta alla sanno aveletto attendamente e per intero le Istruzioni d'uso; conservarle con cura per la successiva consulazione. L'inosservanza delle Istruzioni d'uso più comporte rischi mortali.
2.1 Da osservare in generale
Rispettare le norme di sicurezza dei singoli paesi, per es. delle associazioni professionali, degli istituti previdenziali, degli enti per la protezione dagli infortuni e altri.
L'impiego di apparecchiature che producono rumore cui si sono iniziati in certe ore da disposizioni nazionali o locali.
Per chi lavora per la prima volta con la motosega: farsi istruire dal venditore o da un'alto
esperto su come operare in modo sicuro - o participare a un corso di addestramento.
I minorenni non devono lavorare con la motosega, eccetto i giovani sopra i 16 anni addestrati per lavori di cura degli alberi con l'apposita motosega.
Tenere lontani bambini, curiosi e animali.
L'utente è responsable per infortuni o pericoli versuso terzi o la loro proprietà.
Affidare o prestare la motosega solo a persona che sono state addestrate per i lavori di cura degli alberi con l'apposita motosega e che sanno maneggiarla - consegnare sempre le Istruzioni d'uso.
Chi lavora con l'apparecchiatura deve sentirsi riposato, in salute e in buona forma. Chi, per motivi di salute non deve affaticarsi, deve chiedere a un medico se gli è possible lavorare con una motosega.
Non si deve usare la motosega dopo ave assunto bevande alcoliche, medicine che pregiudicano la prontezza di riflessi, o droghe.
Rimandare il lavoro se il tempo è sfavorevole (pioggia, neve, ghiaccio, vento) – maggiore rischio d'infortunio!
Solo per i portatori di stimolatori cardiaci: il
sistema di accensione di questa motosega produce un Campo elettromagnetico molto debole. Non cui essere del tutto escluso un effetto susingoli tipi di stimolatori.Per evitare rischi sanitari, STIHL consiglia di consultare il medico curante e il costruttore dello stimolatore.
2.2 Uso conforme
Le motoseghe per la cura degli alberi sono motoseghe speciali con impugnatura situata sulla parte superiore, specifiche per la cura degli alberi e per le operazioni sulla chioma dell'albero eretto.
Le operazioni di cura degli alberi devono essere eseguite solo adottando le opportune precauzioni (ad es. piattaforma di sollevamento, dotazione protettiva personalizzata, sicurezza contro le cadute).
Usare la motosega solo per tagliare legno e oggetti di legno.
L'occhiello serve per fissare la motosega a un apposto cordino con dispositivo di sicurezza e per trasportare la sega sull'albero agganciata alla cintura o a una fune.
2 Avverenze di sicurezza italiano
Non è consentito usare la motosega per altri scopi - pericolo d'infortunio!
Non si devono eseguire lavori di abbattimento o di preparazione di legna da ardere. Per questi lavori si devono usare le motoseghe convenzionali con lunga distanza dell'impugnatura.
Non modificare la motosega - si più comprometerne la sicurezza. STIHL declina agli responsabilità per i danni a persone e cose derivanti dal'uso di componenti applicati non consentiti.
2.3 Abbigliamento e dispositivi
Indossare l'abbigliamento e i dispositivi prescritti.

L'abbligamento deve essere adatto al lavoro e non d'impaccio. Portare un abbligamentoaderente con inserto antitaglio per piedi, gambe, manie avambraccio - la tuta, non il camice.
Non portare abiti che possano impigliarsi nel legno, nella sterpaglia o nelle parti in moto della motosega. Non portare sciarpe, cravatte né monili. Raccogliere e legare i capelli lunghi (foulard, berretto, casco ecc.).

Usare calzature adatte - con riparo antitaglio, suola antiscivolo e punta di acciaio.

AVVERTENZA

Per ridurre il pericolo di lesionsagli occhi,portare occhiali di protezione ben adherenti secondo la norma EN 166.Badare alla corretta posizione degli occhiali di protezione.
Portare la visiera e badare alla corretta posizione.
Applicare dispositivi di protezione individuale antirumore - per esempio tappi auricolari.
Portare il casco di protezione con sottogola in caso di pericolò di caduta di oggetti.

Calzare scarpe da lavoro robuste di materiale resistente (per es. cuoio) - con riparo antitaglio.
STIHL offre un'ampia gamma di dispositivi di protezione individuale.
Usare dispositivi di protezione individuale per impedire la caduta.
Adottare solo il dispositivo adatto e certificato per il rispetto l'impiego.
Prima dell'uso controllare le condizioni del dispositivo e sostuire i componenti danneggiati.
2.4 Trasporto
Prima del trasporto -anche su brevi distanze - specnere sempre la motosega, bloccare il freno catena e montare il riparo catena. Ciò per evitare l'avvio accidentale della catena.

Trasportare la motosega solo prendenda per l'impugnatura - il silenziatore rovente lontano dal corpo, spranga verso dietro. Non toccare le parti calde della macchina, specialmente la superficie del silenziatore - pericolo di uszioni!
Su automezzi: assicurare la motosega contro il ribaltamento, il danneggiamento e la fuoriuscita di carburante e di olio catena.
2.5 Pulizia
Pulire con un panno i componenti di plastica. I detersivi aggressivi possono danneggiare il materiale.
Pulire la motosega da polvere e sporcizia - non usare sgrassanti.
Se necessario, pulire le feritoie per l'aria di raffreddamento.
Non usare idropulitrici ad alta pressione per pulire la motosega. Il getto d'acqua violento cui danneggiarne le parti.
2.6 Accessori
Montare solo attrezzi, spranghe di guida, catene, rocchetti catena, accessori o parti tecnicamente equivalenti omologati da STIHL per questa motosega. Per informazioni in merito rivolgersi a un rivenditore. Usare solo attrezzi o accessori di prima qualita. Diversamente ci cui社会发展 il pericolo di infortuni o di danni alla motosega.
STIHL consiglia di usare attrezzi, spranghe, catene, rocchetti e accessori originali STIHL. Le
loro caratteristiche sono perfettamente adatte al prodotto e soddisfano le esigenze dell'utente.
2.7 Rifornimento

La benzina si infiamma con estrema facilità - stare lontani delle fiamme libere - non spandere carburante - non fumare.
Prima del rifornimento spegnere il motore.
Non fare rifornimento con motore ancorta caldo - il carburante cui traboccare - pericolò d'incendio!
Aprière con cautela il tappo del serbatoio per scaricare lentamente la sovrappressione ed evitare che schizzi fuori carburante.
Rifornire solo in posti ben ventilati. Se si è sparso carburante, pulire subito la motosega. Non macchiare i vestiti con carburante, altrimenti cancellarli subito.
Le apparecchiature possono essere dotate di seri e con i seguenti tappi serbatoio:
Tappo con aletta ribaltabile (chiusura a baionetta)

Applicare correttamente il tappo con aletta ripiegabile (a baionetta), girarlo sino in fondo e ribaltare l'alletta.
Così si evita il rischio che il tappo si allenti per le vibrazioni del motore, lasciando uscire il carburante.

Fare attenzione alle perdite! Non avviare il motore quando fuoriesce carburante - pericolo mortale per ustioni!
2.8 Prima del lavoro
Controllare che la motosega funzioni in modosicuro - attenersi ai relativi capitoli delle istruzioni d'uso:
- Controllare la tenuta del sistema di alimentazione carburante, specialmente le parti visibili, ad es. il tappo del serbatoio, gli attacchi dei flessibili, la pompa carburante manuale (solo per apparecchiature dotate di但这a pompa). In caso di perdita o danneggiamento, non avviare il motore - pericolo d'incendio! Prima diMETTERE in esercizio la motosega, farla riparare dal rivenditore.
- freno catena funzionante, scudo anteriore di protezione mano
- spranga di guida montata correttamente
- catena della sega tesa correttamente
-
l'occhiello non è danneggiato
-
Grilletto e bloccaggio grilletto devono essere scorrevoli - il grilletto rilasciato delve scattare indietro da solo nella posizione iniziale.
Leva marcia-arresto fácil da posizionare su STOP, 0 o su 0 - Controllare la sede della spina del cavo di accensione: se non correttamente inserita, cui produce scintille, che potrebbero incendiare la miscela carburante-aria che fuoriesce - Pericolo d'incendio!
- Non eseguire modifiche ai dispositivi di lavoro e di sicurezza.
- Le impugnature devono essere pulite e asciutte, prive di olio e di resina: è importante per una guida sicura della motosega.
- Utilizzato la motosega solo se l'occhiello non è danneggiato.
- Quantità sufficiente di carburante e di olio per catena nel serbatoio
La motosega deve essere fatt funzionare solo in condizioni di esercizio sicure - pericolo d'infortunio!
2.9 Avviamento della motosega
Solo su un fondo piano. Assumere una posizione stabile e sicura. Tenere saldamente la motosega - il disposativo di taglio non deve toccare oggetti ne il terreno - pericolo di lesioni per la catena che gira.
La motosega è manovrata da una sola persona. Non permettere che altri sostino nel raggio d'azione – neppure durante l'avviamento.
Non avviare la motosega se la catena si trova in una fessura di taglio.
Avviare sull'albero è molto pericoloso. L'opera-tore potrebbe perdere il controllo della macchina - pericolo di lesioni!
La motosega per la cura degli alberi deve essere controllata, rifornita, avviata e lasciata scaldare da un operatore a terra prima di sporgerla a quello che sta sull'albero.
Avviare il motore ad almeno 3m dal luogo di rifornimento e non in ambienti chiusi.
Prima dell'avviamento, bloccare il freno catena - pericolo di lesioni per la catena in movimento!
Non avviare il motore a mano libera, ma come descrizione nelle Istruzioni d'uso.
2.10 Durante il lavoro
Durante il lavoro sull'albero, assicurare sempre la motosega con una fune. Fissarla all'occhiello e
legarla con la fune di sicurezza. Prima di lasciare andare la motosega nella fune, bloccare sempre il freno catena.
Fissare la motosega con un apposto cordino attraverso gli occhielli. Il cordino per motosega deve essere dotato di un dispositivo di sicurezza. Gli accessori adatti sono disponibili presso i rivenditori specializzati.


Afferrare bene la motosega con entrambe le mani - magiore pericolodi infortunio: mano destra sull'impugnatura di comando -anche per i mancini. Per una guida sicura afferrare bene con i pollici il manico tubolare e l'impugnatura.

Lavorare con una mano sola è particolarmente pericoloso: ad es. tagliando legno secco, nodoso e morto la catena non vi penetrà. A causa delle forze di reazione, la macchina potrebbe fare movimenti incontrolati ("saltello", "rimbalzo") facendo perdere il suo controlo all'utente. Notevole pericolo di rimbalzo - pericolo di lesioni mortali!
Usare la motosega per la cura degli alberi con una mano sola sostanto se:
- non è possibile l'uso con entrambé le mani
- se è necessario assicurar la posizione di lavoro con una mano
- se la motosegaiene impugnata saldamente
- se tutte le parti del corpo si trovano fuori del raggio d'azione prolongato della motosega
In caso di taglio con una mano sola:
non tenersi mai al ramo da tagliare
- non lavorare mai con la punta della spranga
non tentare mai di fermare i rami che cadono.
Assumere sempre una posizione stabile e sicura. Fare attenzione se la corteccia dell'albero è bagnata - pericolo di scivolare!
In caso di pericolino incombente o di emergenza, spegnere subito il motore - spostare la leva marcia-arresto/l'interrottore Stop verso STOP, 0 oppure 0.
Non lasciare mai incustodita la motosega in moto.
Fare attenuatione con fondo bagnato, umidità, neve, ghiaccio, su pendii, su terreni irregulari, su legname appena scortecciat o su cortece - pericolo di scivolare!
Attenzione a ceppi, radici, fossi - pericolo d'in-ciampare!
Non lavorare soli: stare sempre a portata di voce da altre persone addestrate a prendere misure di emergenza e che possano portare aiuto in caso di bisogno. Anche gli eventuali aiutanti presenti sulippo devono indossare l'abbigliamento di sicurezza (casco!) e non devono sostare diretta-mente quello i rami da tagliare.
Quando si indossano le cuffie di protezione occorre prestare maggiore attenzione e accortezza, in quanto la percezione di rumori di avertimento (urla, segnali acustici, ecc.) è limitata.
Fare pause a tempo debito per prevenir stanchezza e spossatezza - pericolo d'infortunio!
Le polveri (ad es. di legno), i vapori e i fumi che si sviluppano durante il lavoro possono nuocere alla salute. In quello caso, indossare una maschera antipolvere.
Quando il motore è acceso la catena continua a girare brevamente dopo il rilascio del grilletto per effetto d'inerzia.
Non fumare durante l'uso e nelle vicinanze dell'apparecchiatura - pericolo d'incendio! Dalsystema di alimentazione possono svilupparsi vapori di benzina inflammabili.
Controllare periodicamente la catena a brevi intervalli e immediatamente in caso di alterazioni perceptibili:
- Spagnere il motore e attendere che la catena si fermi
Controllare le condizioni e la stabilità - Verificare l'affilatura
Non toccare la catena se il motore è in funzione. Se la catena viene bloccata da un oggetto, spegnere all'istante il motore e solo dopo rimuovere l'oggetto - pericolo di lesioni!
Prima di lasciare la motosega spegnere il motore.
Per sostituire la catena spegnere il motore. In caso di avvio accidentale del motore - pericolo di lesioni!
Tenere lontano dal flusso dei gas di scarico e alla superficie calda del silenziatore i materiali facilemente infiammabili (ad es.trucioli di legno, cortece, erba secca, carburante) - pericolo d'incendio! silenziatori con catalizzatore posso n diventare particolarmente caldi.
Non lavorare maienza lubrificazione della catena; perché tenere d'occhio il livello olio nel serbatoio. Sospendere immediatamente il lavoro se il livello olio nel serbatoio è troppo basso e rabboccare olio lubrificante per catena (ved.anche "Rabbocco dell'olio lubrificante catena" e "Controllo della lubrificazione catena").
Se la motosega ha subito sollecitazioni improprie (ad es. effetti di urto o caduta) controllare assolutamente la sicurezza di funzionamento prima di rimetterla in funzione (ved.anche "Prima del lavoro").
Controllare specialmente la tenuta del sistema di alimentazione carburante e l'efficienza dei dispositivi di sicurezza. Non continuare in nessun caso a useare la motosega alla sicurezza di funzionamento. In caso di dubbi rivolgersi a un rivenditore specializzato.
Accertarsi che il minimo sia regolare, affinché la catena si fermi dopo ave rilasciato il grilletto. Controllare periodicamente l'impostazione del minimo, eventualmente correggerla. Se la catena malgradatocisiono viene trascinata al minimo, farla riparare dal rivenditore.

Appena il motore gira, la motosega produce gas di scarico nocivi. Questi gas possono essere inodori e invisibili, e contentere idrocarburi incombusti e benzolo. Non lavorare mai con l'apparecchiatura in locali chiusi o male aerati - neppure con machine catalizzate.
Lavorando in fossi, avvallamenti o spazi stretti, procurare sempre un ricambio d'aria sufficiente - pericolò mortale d'intossicazione!
In caso di nausea, cefalea, disturbi alla vista (per es. riduzione del Campo visivo), disturbi all'udito, vertigini, diminuzione della concentrazione, sospendere subito il lavoro - quosti sintomi possono essere stati causati, fra l'altro, da un'eccessiva concentrazione di gas di scarico - pericolo d'infortunio!
2.11Dopo il lavoro
Spagnere il motore, bloccare il freno catena e applicare il riparo catena.
2.12 Conservazione
Se non si usa la motosega, sistemarla in modo che non sia di pericolo per nessuno. Metterla al sicuro dall'uso non autorizzato.
Conservare la motosega in un locale sicuro e asciutto.
2.13 Riparo antiperdita per catena
Il riparo antiperdita per catena è concepito particolarmente per lavorare sull'albero con la motosega.

Occhielli (1) - per fissare il riparo catena alle cinture dell'utente.
Sporgenza di arresto (2) - grazie all'innesto a scatto, il riparo catena è solidamente assestato sul coperchio rocchetto catena. In quello modo non più staccarsi alla spranga durante il transporte.
Ampio vano (3) per la protezione dall'artiglio.

Impiego
Calzare il riparo catena sempre fino all'arresto sulla spranga di guida. La sporenza (2) delve innestarsi a scatto sul coperchio rocchetto catena.

Per conservare il riparo catena durante il lavoro, fissarlo sempre con uno dei due occhielli della cintura.

Per trasportare e bloccare la motosega con la fune, usare sempre l'occhiello ribaltabile (4) situato sul dorso della motosega.
Non usare mai uno degli occhielli (1) del riparo catena per trasportare o bloccare la motosega - pericolo d'infortunio per la caduta della moto-sega!
2.14 Vibrazioni
Durante l'uso prolongato dell'apparecchiatura le vibrazioni possono causare disturbi circolatori nelle mani ("Malattia della mano bianca").
Non è possibile fissare una durata dell'impiego valida generalmente, perché esta dipende da diversi fattori.
La durata dell'impiego è prolungata da:
-
riparo delle mani (guanti caldi)
-
pause
La durata dell'impiego è ridotta da:
-
particolare predisposizione personale a difetti di circolazione (sintomo: dita spesso frede, formicolii)
-
bassa temperatura esterna
-
entità della forza di presa (una presa forte ostacola la circolazione del sangue)
Con un uso abituale e prolongato dell'apparecchiatura, e la frequente compara sa dei sintomi
connessi (per es. formicolii) è raccomandabile una visita medica.
2.15 Manutenzione e riparazioni
Prima di qualsiasi intervento di riparazione, di pulizia e di manutenzione nonché di lavori sul disposativo di taglio, spegnere sempre il motore. Pericolo di lesioni per la messa in moto accidentale della catena!
Effettuare periodicamente la manutenzione della motosega. Eseguire solo le operazioni di manutenzione e di riparazione descrirente nelle Istruzioni d'uso. Per tutti gli altri interventi, rivolgersi ad un rivenditore.
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso il rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche.
Impiegare solo ricambi di prima qualità. Diversamente ci cui quod estere il pericolo di infortuni o di danni alla motosega. Per informazioni in merito rivolgersi a un rivenditore.
Non modificare la motosega - per non pregiudicarme la sicurezza - pericolo d'infortunio!
Con raccordo candela staccato o candela svitata, mettere in moto la motosega solo con la leva marcia/arresto su STOP, 0 oppure 0 - pericolo d'incendio per scintille all'esterno del cilindro!
Non fare manutenzione né conservare la motosega vicino a fiamme libere - pericolo d'incendio per il carburante!
Verificare periodicamente l'ermeticità del tappo serbatoio carburante.
Usare solo candele integre del tipo prescritto, approuvate da STIHL - ved. "Dati tecnici".
Controllare il cavo di accensione (isolamento perfetto, attacco saldo).
Verificare che il silenziatore sia in perfette condizioni.
Non lavorare con silenziatore guasto o assente - pericolo d'incendio! - danni all'udito!
Non toccare il silenziatore caldo - pericolo di usioni!
Le condizioni degli elementi antivirusatori influiscono sull'andamento delle vibrazioni -controlare periodicamente gli elementi AV.
Controllare il perno di recupero catena - se difettoso, sostuirlo.
Spagnere il motore
- per controllare la tensione catena
- per correggere la tensione della catena
- per sostituire la catena
- per eliminare anomalie
Seguire le istruzioni per l'affilatura - per un impiego sicuro e corretto della catena e della spranga mantenerle sempre in perfette condizioni, la catena affiliata e tesa correttamente e ben lubricificata.
Sostituire a tempo debito la catena, la spranga di guida, e il rocchetto catena.
Verificare periodicamente che il tamburo frizione sa in perfette condizioni.
Conservare il carburante e l'olio per catena solo in taniche omologate e con scritte chiare. Conservarli in un luogo asciutto, fresco e sicuro, protetti alla luce e dal sole.
In caso di funzionamento irregularare del freno catena, spegnere immediatamente il motore - pericolo di lesions! Rivolgersi al rivenditore - non usare l'apparecchiatura prima che il guasto sia stato riparato - ved. "Freno catena".
3 Forze di reazione
Le forze di reazione che si verificano più spesso sono: rimbalzo, contraccolpo e trascinamento in avanti.
3.1 Pericolo di contraccolpo

Il rimbalzo più causare ferite da taglio mortali.

Nel rimbalzo (kickback) la motosega viene proiettata improvisamente e in modo incontrallabile verso l'operaore.
3.2 Il rimbalzo avviene, per es., quando

- La catena nella zona del quarto superiore della punta della spranga urta accidentallymente legno o un ostacolo solido - per es., se nella sramatura si tocca inavvertamente un altro ramo,
- La catena si incastra per un attimo nel taglio sulla punta della spranga
3.3 Freno catena Quickstop:
In determinate situazioni riduce il pericolo di
lesioni -anche se non può impedire il rimbalzo.
Quando il freno catena viene rilasciato, la catena si ferma in una frazione di secondo-
-ved.cap."Freno catena" in queste istruzioni d'uso.
3.4 Per ridurre il pericolo di contraccolpo
- lavorare concentrati e correttamente
- Impugnare saldamente la motosega con entrambe le mani
- Tagliare solo a tutto gas
- Tenere d'occhio la punta della spranga
non tagliare con la punta della spranga - Attenzione ai rami piccoli e tenaci, al sottobosso e ai polloni - la catena vi si può impigliare
non tagliare mai piu rami insieme
Non lavorare troppo inclinati in avanti - Non tagliare al di sopra delle spalle
- Introduire solo con la massima cautela la spranga in un taglio gia iniziato
- Tagliare "a tuffo" solo se si conosce bene quesa tecnica
- Fare attenuationa alla posizione del tronco e alle forze che chiudono la fenditura del taglio e che possono bloccare la catena
- Lavorare solo con catena bene affiliata e tesa - la distanza del limitatore di profondità non deve essereccessiva
- Usare una catena a rimbalzo ridotto e una spranga con testata piccola.
4 Tecnica operativa italiano
3.5 Trascinamento in avanti (A)

Se durante il taglio con il lato inferiore della spranga di guida - taglio diritto - la catena della sega si blocca o urta un ostacolo duro nel legno, la motosega può stratonare a scatti verso il tronco - Per lavori su legno duro, STIHL consiglia di montare l'artiglio e di piazzare saldamente la motosega.
3.6 Contraccolpo (B)

Se durante il taglio con il lato superiore della spranga - taglio a rovescio - la catena si blocca o incontrà un ostacolo duro nel legno, la moto-sega cui èssere spinta indietro verso l'operatore - per evitare quello:
Non pizzicare il lato superiore della spranga di guida
Non torcere la spranga di guida girandola nel taglio
4 Tecnica operativa
4.1 Taglio
Non lavorare in posizione di gas di avviamento. In questa posizione del grilletto il regime del motore non è regolabile.
Lavorare con calma e concentrazione, solo con buone condizioni di luminosità e visibilità. Non mettere in pericolo altri - lavorare con prudenza.
Utilizzare possibilmente una spranga di guida corta: La catena della sega, la spranga di guida
e il rocchetto catena devono essere adatti gli uni,...agli altri e alla motosega.

Non esporre nessuna parte del corpo nel prolongamento del raggio d'azione della catena.

Quando le condizioni lo consentono, lavorare preferibilmente da una piattaforma di sollevamento.
Non lavorare su una Scala, in posizioni instabili o al di sopra delle spalle.
Proteggere alla caduta di rami la zona (cintarla) - per evitare lesioni e danni materiali (per es. a veicoli).
Lavorando con la fune di sicurezza vi è il pericolò di tranciarla - pericolò di caduta! è assolutamente necessario usare la doppia fune di sicurezza (ridondanza).
Usare particolare prudenza nel tagliare in due parti un ramo. Controllare l'avanzamento della macchina afferrandola con forza e tenendola saldamente. Alla fine del taglio la motosega non è più sostenuta nel taglio dal dispositivo di taglio. L'operaatore deve reggere la forza del peso dell'apparecchiatura – maggiore pericolò d'infortunio!
Fare attenzione che nessun corpo estraneo tocchi la motosega: sassi, chiodi ecc. possono essere proietti e danneggiare la catena. La motosega può sobbalzare - pericolo d'infortunio!
Se una catena che gira urta un sasso o un altro corpo solido possono svilupparsi scintille, che, in determinate circostanze, possono incendiare materiali lavoramente inflammabili. Sono lavoramente inflammabilianche le piante e le sterpaglie secche, specialmente con tempo caldo e asciutto. Se vi è pericolod'incendio, non usare la motosega nelle vicinanze di materiali lavoramente inflammabili o di piante e sterpaglie secche. Chiedere assolutamente alle autorità forestali se vi è pericolo d'incendio.

Attenzione! Pericolo di folgorazione nel ripulire i percorsi delle linee ad alta tensione. Lavorando in vicinanza di condutture molto tensione, la corrente deve essere staccata.
Non tagliare da sotto i rami pendenti - pericolo di rimbalzo per bloccaggio della catena!
Attenzione durante il taglio di sterpaglia e tronchi sottili. I polloni sottili sono essere trascinati alla catena e proietti in direzione dell'opera-tore.
Attenzione nel tagliare legname scheggiato - pericolo di lesions per frammenti di legno trascinnati!
Terminato un taglio e prima ditrasferire la motosega su di un altro punto dell'albero (spostamento),bloccare il freno catena o specnere il motore.
Avvertenze per la tecnica di taglio:
Introduire a tutto gas la motosega nel taglio.
Estrarre la motosega dal taglio solo con la catena in movimento.
- Recidere i rami piccoli con un unico taglio
- Sui rami grossi praticare prima il taglio di scarico partendo dal basso (circa 1/5 del diametro), poi sezionare dall'alto
- Legare i rami grossi con una fune
Se la motosega è bloccata nel taglio:
- specnere la motosega e assicurarla sul tronco dell'albero
- liberare con cautela la motosega, eventualmente usandone un'altra
Legno in tensione:

per prima casa eseguire sempre il taglio di scarico (1) sul dato in pressione (A)
- poi sul lato in trazione (B), spostato in direzione del tronco, eseguire un taglio di troncata (2), altrimenti la motosega potrebbe bloccarsi o rimbalzare
Eseguire il taglio di separazione dal basso verso l'alto (a rovescio) solo se non è possibilefare diversamente - pericolo di contraccolpo!
5 Dispositivo di taglio
La catena, la spranga di guida e il rocchetto per catena costituiscono il dispositiivo di taglio.
Il disposativo di taglio compreso nella fornitura è perfettamente adatto alla motosega.

- Il passo (t) della catena (1), del rocchetto e della stella di rinvio della spranga Rollomatic devono coincidere
- lo spessore delle maglie di guida (2) della catena (1) deve corrispondere alla larghezza della scanalatura della spranga di guida (3).
Accoppiando componenti che non si adattano fra di loro, si può danneggiare irreparabilmente il disposativo di taglio più après un breve funzionamento.
6 Montaggio di spranga e catena italiano
6 Montaggio di spranga e catena
6.1 Sbloccare il freno catena

- Tirare lo scudo in direzione del manico fino a percepire un "clic" - il freno è sbloccato
6.2 Smontare il coperchio rocchetto catena

Girare il dato antiperdita (1) verso sinistra fin quando non pende liberamente nel coperchio rocchetto catena
- Togliere il coperchio rocchetto (2) con dato antiperdita
6.3 Montaggio della spranga di guida

- Girare a sinistra la vite (1) fino a fare appoggiare il cursore tendicatena (2) a sinistra sulla sfinestratura della carcassa

Innestare la spranga sulla vite (3) e portare il foro di bloccaggio (4) sobre il perno del curso
6.4 Applicare la catena

Calzare i guanti di protezione - pericolo di lesioni per i denti affiliati

Applicare la catena intorno al rocchetto (1) e sulla spranga - i bordi taglienti dei denti devono essere rivolti a destra

Girare a destra la vite (2) sino a che la catena fletta solo leggermente in basso - e i naselli delle maglie di guida si innestino nella scanalatura della spranga

Applicare il coperchio rocchetto catena di nuovo il perno di supporto del paramano delve impegnarsi nel manicotto - e stringere a mano solo leggermente il dato
proseguire con "Messa in tensione della catena"
7 Messa in tensione della catena (tendicatena laterale)

Per correggere la tensione durante l'esercizio:
spegnere il motore
allentare il dato
sollevare la spranga per la punta
- girare verso destra la vite (1) con il cacciavite finché la catena appoggia sul lato inferiore della spranga
sollevare ancora la spranga e serrare il dato
proseguire come in: "Controllo della tensione della catena"
La tensione di una catena nuova deve essere registrata più spesso di quella di una catena giorn in funzione da più tempo.
controllare più spesso la tensione - ved. "Istruzioni operative".
8 Controllo della tensione catena

Spagnere il motore
calzare guanti protettivi
la catena delveaderire sulla pista inferiore della spranga-e con freno disinserito devel potere essere tirata a mano sulla spranga
se necessario, corregere la tensione della catena.
La tensione della catena nuova deve essere corretta più di frequente di quella di una che è in uso da più tempo.
- Controllare più spesso la tensione; ved. cap. "Istruzioni operative"
9 Carburante
Il motore deve essere alimentato con una miscela di benzina e di olio per motori.

AVVERTENZA
Evitare il contatto diretto della pelle con il carburante e l'inalazione dei vapori.
9.1 STIHL MotoMix
STIHL raccomanda I'uso di STIHL MotoMix.
Questo carburante pronto per l'uso, privo di benzolo e di piombo, si distinguue per un alto numero di ottani e garantisce sempre il giusto rapporto di miscelazione.
Per la massima durata utile del motore, STIHL MotoMix è in miscela con l'olio STIHL HP Ultra per motori a due tempi.
MotoMix non è disponibile su tutti i mercati.
10 Rifornimento del carburante italiano
9.2 Miscelare il carburante
AVVISO
Materiali di esercizio inadatti o rapporti di misec- lazione non conformi alle prescrizioni possono causare seri danni al propulsore. Benzina o olio motore di scarsa qualità possono danneggiare il motore, gli anelli di tenuta, le tubazioni e il serba-tio del carburante.
9.2.1 Benzina
Usare solo benzina dimarca con numero di ottani minimo di 90 NORM, con o alla piombo.
La benzina con percentuale di alcol superiore al 10% potrebbe causare irregularità di marcia nei motori con carburatori regolabili a mano e non deve quando essere usata per quosti motori.
I motori con M-Tronic erogano la massima potenza, se si usa benzina con percentuale di alcol fino al 27% (E27).
9.2.2 Olio motore
Se il carburante viene miscelato dall'utente, è consentito usare soltanto un olio per motori a due tempi STIHL ad alte prestazioni delle classi JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescire l'olio per motori a due tempi STIHL HP Ultra o unolio motore ad alte prestazioni di pari qualità, per poter garantire il rispetto dei valori delle emissioni per tutto il ciclo di vita della macchina.
9.2.3 Rapporto di miscelazione
con olio per motori a due tempi STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte di olio +50 parti di benzina
9.2.4 Esempi
| Quantità di ben-zina | Olio per motori a due tempi STIHL 1:50 |
| litri litri (ml) | |
| 1 0,02 (20) | |
| 5 0,10 (100) | |
| 10 0,20 (200) | |
| 15 0,30 (300) | |
| 20 0,40 (400) | |
| 25 0,50 (500) |
versare in una tanica omologata per carburante prima l'olio, poi la benzina e mescolare bene.
9.3 Conservare la miscela di carburante
Conservare la miscela solo in contentitori omologati per carburante in un luogo sicuro, asciutto e fresco, protetto alla luce e dal sole.
La miscela invecchia - preparare solo una quantità di miscela sufficiente per quale settimana. Non conservare la miscela或者其他 30 giorni. Sotto l'effetto della luce, del sole, delle basse o delle alte temperature la miscela più divertare rapidamente inservibile.
STIHL MotoMix[incepuo essere conservato
senza problemi fino a 5 anni.
- Prima del rifornimento, agitare vigorosamente la tanica.

AVVERTENZA
Nella tanica più crearsi pressione. Aprirla con cautela.
▶ Pulire bene di tanto in tanto il serbatoio del carburante e la tanica.
Smaltire il carburante residuo e il liquido usato per la pulizia come prescritto e rispetto l'ambiente.
10 Rifornimento del carburante

10.1 Preparazione dell'apparecchia-tura

- Prima del rifornimento pulire il tappo di chiusura e la zona intorno all'apertura per evitare che lo sporco penetr nel serbatoio
- posizionare l'apparecchiatura con il tappo del serbatoio versusl'alto
italiano 10 Rifornimento del carburante
10.2 Aperture

Apire l'alletta

Girare il tappo (di circa 1/4 di giro)


I riferimenti sul tappo del serbatoio e sul serbatoio del carburante devono essere allineati
Togliere il tappo
10.3 Introurre il carburante
Durante il rifornimento non spandere il carburante e non riempire il serbatoio sino all'orlo.
STIHL consiglia il disposativo di riempimento carburante STIHL (accessorio a richiesta).
Introdurre il carburante
10.4 Chiusura

L'alletta è disposa verticalmente:
Piazzare il tappo - i riferimenti di posizione sul tappo e sul serbatoio del carburante devono coincidere
- Spingere il tappo fino in fondo verso il basso

- Tenere premuto il tappo e girarlo in senso orario fino allo scatto

A Anythingi sul tappo del serbatoio e sul serbatoio del carburante sono allineati

Abbassare laletta

Il tappo è bloccato
10.5 Se non è possibile bloccare il serbatoio carburante con il tappo
La parte inferiore del tappo è sregolata rispetto alla parte superiore.
- Togliere il tappo dal serbatoio ed esaminarlo alla parte superiore

a sinistra: la parte inferiore del tappo è sregolata – il riferimento interno (1) coin-cide con quello esterno
a destra: la parte inferiore del tappo è correttamente posizionata - il riferimento interno si trova sotto l'alletta. Non coincide con il riferimento esterno

- Applicare il tappo e girarlo in senso antiorario fin quando non fa presa nella sede del bocchettone
- Girare il tappo alla in senso antiorario (circa 1/4 di giro) - in quello modo la parte inferiore del tappo viene girata nella posizione corretta
Girare il tappo in senso orario e chiuderlo -ved. paragrafo "Chiusura"
11 Olio lubricidente per catena
Per una duratura lubrificazione automatica della catena e della spranga - usare solo olio per catene non inquinante di qualità - preferibilmente lo STIHL BioPlus rapidamente biodegradabile.
AVVISO
L'olio per catene biologicamente degradabile delve possedere una sufficiente resistenza all'invecchiamo (per es. STIHL BioPlus). Unolio con resistenza all'invecchiamo troppo Bassa tende a resinificare rapidamente. Le seguengerze sono depositi solidi difficili da eliminare, specialmente nella zona del commando catena e sulla catena - fino a bloccare la pompa dell'olio.
La durata della catena e della spranga è fortemente condizionata alla qualità dell'olio lubrificante - perciò, usare solo olio per catene speciale.

AVVERTENZA
Non usare olio esausto! Questo, in caso di contatto prolongato e ripetuto con la pelle, cui causare il carcinoma epidermoide, ed è dannioso per l'ambiente.
AVVISO
L'olio ESAusto non ha le caratteristiche lubricanti richieste e non è adatto per lubricare le catene.
12 Rifornimento dell'olico catena

12.1 Preparazione dell'apparecchia-tura

Pulire bene il tappo e la zona circostante in modo che non cada dello sporco nel serbatoio dell'olio
- posizionare l'apparecchiatura con il tappo del serbatoio versusl'alto
aprire il tappo
12.2 Rifornimento dell'olio per catena
introduire l'olio - ad agli rifornimento di carburante
Durante il rifornimento non spandere l'olio e non riempire fino all'orlo il serbatoio.
STIHL consiglia il systemi di riempimento STIHL per olio lubrificante per catene (a richiesta).
- chiudere il tappo serbatoio
Quando il carburante nel serbatoio è esaurito, nel serbatoio dell'olio catena delve esserci ancora un po'dolio.
Se la quantità di olio nel serbatoio non diminuise, perché asservi un'anomalia nell'alimentazione
dell'olio: controllare la lubrificazione della catena, pulire i canalini, ev. rivolgersi al rivenditore. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL.
13 Controllo della lubrificazione catena

La catena deve sempre emettere un po' d'olio.
AVVISO
Non lavorare maienza lubrificazione della catena! Con la catena che gira a secco, il dispositivo di taglio viene irreparabilmente danneggiato in breve tempo. Prima di cominciare il lavoro, verificare sempre la lubrificazione della catena e il livello dell'olio nel serbatoio.
Ogni catena nuova richiede un tempo di rodaggio da 2 a 3 minuti.
Dopo il rodaggio controllare la tensione della catena e correggerla se necessario - "Controllo della tensione della catena".
14 Freno catena

14.1 Bloccaggio della catena

- in caso di emergenza
- durante l'avviamento
15 Esercizio invernale italiano
- con motore al minimo
Spingendo con la sinistra lo scudo di protezione mano verso la punta della spranga -oppure automaticamente a seguito del rimbalzo della motosega:la catena viene bloccata - e si ferma.
14.2 Sbloccare il freno catena

- Tirare lo scudo in direzione del manico fino a percepire un "clic" - il freno è sbloccato
AVVISO
Prima di accelerare (salvo in caso del controllo funzionale) e prima di tagliare. occorre sbloccare il freno catena.
Un regime elevato con freno catena bloccato (catena ferma) produce giorni dopo breve tempo danni al propulsore e al comando catena (fri-zione, freno catena).
Il freno catena viene attivato automaticamente con un rimbalzo sufficientemente forte della motosega - da parte dell'inerzia di massa dello scudo di protezione mano : lo scudo scatta in avanti verso la punta della spranga.
Il freno catena funziona soltanto se lo scudo di protezione mano non è stato modificato.
14.3 Controllo del funzionamento del freno catena
Ogni volta prima di iniziare il lavoro: bloccare la catena con il motore al minimo (scudo verso la punta della spranga) e accelerare brevamente (max. 3 sec.) a pieno gas - la catena non deve seguire il moto. Lo scudo deve essere privo di sporco e muoversi lavorante.
14.4 Manutenzione del freno catena
Il freno è soggetto a usura per attrito (usura naturale). Perché possa svolgere la sua funzione, occorre che sia sottoposto regolarmente a manutenzione e cura da parte di personale qualificato. STIHLConsiglia di fare eseguire le operazioni di
manutenzione e di riparazione solo presso il rivenditore STIHL. Si devono osservare i seguenti intervalli:
Impiego a tempo piano agli 3 mesi
Impiego a tempo parziale: agli 6 mesi
15 Esercizio invernale

15.1 Con temperature inferiori a +10^
Smontare il coperchio rocchetto catena - ved. "Montaggio della spranga di guida e della catena"

- Spostare il cursore su "Esercizio invernale" * Nella posizione "Esercizio invernale"或者其他 all'aria fredda viene又能 aspirata aria calda alla zona del cilindro. In quello modo si impedisce la formazione di ghiaccio sul filtro aria e sul carburatore.
15.2 Con temperature superiori a +20^
Girare assolutamente il cursore di nuovo su "Esercizio estivo"
AVVISO
Pericolo di anomalie funzionali del motore - surriscaldamento!
16 Avviamento/arresto del motore
16.1 Posizioni della leva marcia-arresto

STOP o 0 - per disinserire l'accensione, la leva marcia-arresto delve essere spinta verso STOP o 0. Rilasciandola, la leva scatta nuovamente nella posizione di esercizio I.

AVVERTENZA
Dopo l'arresto del motore l'accensione viene reinserita automaticamente. Azionando il dispositivo di avviamento, il motore può partire in qual-siasi momento.
Posizione d'esercizio I - in questa posizione si avvia il motore caldo oppure il motore gira
Start - in Questa posizione si avvia il motore freddo
16.2 Impostazione della leva marcia-arresto
Per spostare la leva marcia-arresto alla posizione di esercizio I su Start premere contemporaneamente il bloccaggio grilletto e il grilletto e tenerli premuti - tirare la leva marcia-arresto versuso Start fino all'arresto e rilasciare insieme grilletto e bloccaggio grilletto. Rilasciare la leva marcia-arresto - questa si riporta autonomamente nella posizione Start .
Premendo contemporaneamente il bloccaggio grilletto e il grilletto la leva marcia-arresto scatta alla posizione Start alla posizione di esercizio I.
Per spegnere il motore spostare la leva marciarresto versuso STOP o 0 -rilasciandola, la levascatta indietro nella posizione di esercizio I.
16.3 Come tenere la motosega

- Sistemare in modo sicuro la motosega sul terrreno - assumere una posizione stabile - la catena non deve toccare né oggetti né il terrreno
- Con la mano destra afferrare l'impugnatura di lavoro della motosega
Puntare il ginocchio destro contro il coperchio del carburatore
16.4 Avviamento

- Con la sinistra estrarre lentamente l'impugnatura di avviamento fino all'arresto - poi dare uno strappo rapido ed energia - spingendo in basso il manico - non estrarre completamente la fune - pericolò di rottura! Non lasciare tornare l'impugnatura di colpo - accompagnaria verticalmente perché la fune possa avvolgersi correttamente
Con un motore nuovo o dopo una prolongata inattività può essere necessario, nelle macchine sulla pompa carburante manuale supplementare, di estrarre più volte la fune di avviamento - sono ad erogare una quantità sufficiente di carburante.
16 Avviamo/arresto del motore italiano
16.5 Avviamento della motosega

AVVERTENZA
Nel raggio d'azione della motosega non devono trovarsi altri persone.

00000000000000000000000000000000000000
- Spingere avanti lo scudo (1); la catena si blocca
La leva marcia-arresto (4) si trova in posizione d'esercizio I.
Se il motore è freddo: Premere contemporaneamente il bloccaggio grilletto (2) e il grilletto (3) e tenerli fermi - impostare la leva marcia-arresto (4) in posizione Start
- Tenere ferma la motosega
- Tirare l'impugnatura di avviamento rapidamente ed enerificamente fin quando il motore si avvia
Se il motore non parte comunique: impostare la leva marcia-arresto (4) in posizione Start e riavviare la motosega
16.6 Non appena il motore parte

0012BA038 KN
Se il motore è stato avviato in posizione Start ▲: Premere contemporaneamente per breve tempo il bloccaggio grilletto (1) e il grilletto (2), la leva marcia-arresto (3) scatta in posizione di esercizio I, e il motore passa al minimo

- Tirare lo scudo verso il manico tubolare
Il freno catena è sbloccato – la motosega è pronta per l'impiego.
AVVISO
Accelerare solo con freno catena sbloccato. Un regime elevato con freno bloccato (catena ferma) danneggia più après breve tempo la frizione e il freno catena.
16.7 Con temperatura molto Bassa
Se occorre, impostare l'esercizio invernale -ved. "Esercizio invernale"
16.8 Spagnere il motore
- Spostare la leva marcia-arresto in direzione di STOP o di C - rilasciandola, la leva scatta nuovamente nella posizione di esercizio I
16.9 Se il motore non parte
- verificare che tutti i comandi siano impostati correttamente
controllare se vi è carburante nel serbatoio; ev.rifornire
controllare se il raccordo candela è innestato saldamente
Ripetere la procedura di avviamento
oppure:
Non è escluso che nella camera di combustione del motore si trovi una miscela di aria/carburante troppo ricca, non incendiabile – il motore è ingolfato.
Svitre la candela - ved. "Candela"
Asciugare la candela
- Tenere la motosega per terra
- Spingere e tenere premuta la leva marcia-arresto fino all'arresto in direzione di STOP o di Spingere e tenere premuta la leva marcia-arresto fino all'arresto in direzione di STOP o di C

AVVERTENZA
Senza tenere costamente premuta la leva in direzione di STOP o di 0, cui formarsi una scintilla di accensione.
- Azionare ripeturamente il disposativo di avviamento
Rilasciare la leva marcia-arresto - che ora scatta nella posizione di esercizio I
Montare la candela, ved. "Candela" - Tenere e avviare la motosega
17 Istruzioni operative
17.1 Durante la prima fase di funzionamento
Non fare funzionare ad alto regime l'apparecchiatura nuova di fabbrica fino al terzo pieno di carburante, per non aggiungere altre sollecazioni durante il rodaggio. In questa fase le parti in movimento devono equilibrarsi una con l'altra - nel propulsore si verifica una maggiore resistenza di attrito. Il motore raggiunge la sua potenza massima dopo avere funzionato da 5 a 15 rifornimenti.
17.2 Durante il lavoro
AVVISO
Accelerare solo con freno catena sbloccato. Un regime elevato con freno bloccato (catena ferma) produce giià dopo breve tempo danni al propulsore e al comando catena (frizione, freno catena).
17.2.1 Controllare più spesso la tension della catena
La tensione di una catena nuova deve essere regolata più spesso di quella di una catena in funzione da più tempo.
17.2.2 Catena fredda
La catena deve poggiare sul lato inferiore della spranga, ma deve potere ancora essere tirata a mano sulla spranga. Se necessario, correggere la tensione - ved. "Messa in tensione della catena".
17.2.3 A temperatura di esercizio
La catena si allunga e frette. Le maglie di guida sul lato inferiore della spranga non devono uscire alla scanalatura - altrimenti la catena più sal
tare fuori. Correggere la tensione - ved. "Messa in tensione della catena".
AVVISO
Raffreddandosi, la catena si contrae. Se non è allentata, la catena più danneggiare l'albero a gomito e i cuscinetti.
17.2.4 Dopo un periodo prolongato a pieno carico
Lasciare alla; è il motore al minimo per breve tempo, finché gran parte del calore non è stata smaltita dall'aria di raffreddamento, per evitare che l'accumulo di calore solleciti troppo i componenti del propulsore (impiano di accensione, carburatore).
17.3 Dopo il lavoro
- Allentare la catena se durante il lavoro è stataTesla alla temperatura di esercizio
AVVISO
Allentare assolutamente la catena après il lavoro! Raffreddandosi, la catena si contrae. Se non è allentata, la catena può danneggiare l'albero a gomito e i cuscinetti.
17.3.1 Per un periodo d'inattività breve
Lasciare raffreddare il motore. Conservare l'apparecchiatura con il serbatoio carburante pieno in un luogo asciutto, non vicino a fonti di scintille, fino al prossimo impiego.
17.3.2 Per un periodo d'inattività più lungo
ved. "Conservazione dell'apparecchiatura".
18 Regolazione della quantità di olio
Lunghezze di taglio, essenze e tecniche di taglio differenti richiedono quantità di olio diverse.

19 Spranghe di guida sempre aippo italiano
Con il nottolino di regolazione (1) sulla parte superiore della macchina si può regolare l'erogazione dell'olio secondo il fabbisogno.
Posizione Ematic (E), erogazione media di olio -
- girare il perno di regolazione su "E" (posizione Ematic)
Per aumentare I'erogazione -
girare il nottolino in senso orario
per ridurre l'erogazione -
girare il nottolino in senso antiorario
AVVISO
La catena deve essere sempre bagnata di olio.
19 Spranghe di guida sempre aosto

- Voltare la spranga - dopo anni affilatura e dello'sura unilaterale, specialmente in corrispondenza del rinvio e sul lato inferiore
Pulire periodicamente il foro di ammissione olio(1), il canalino di ammissione olio(2) e la scanalatura della spranga(3) - misurare la profondità della scanalatura - con l'asta sul calibro per lima (a richiesta) - nella zona dove è maggiore l'usura della pista di scorrimento
Tipodi catena Passo catena Profondita
min. scanal
Picco 1 / 4^ P 4,0 mm
Rapid 1 / 4^ 4,0mm
Picco 3/8" P 5,0 mm
Se la scanalatura non ha esta profundità minima:
sostituire la spranga,
Altrimenti le maglie di guida strisciano sul fondo della scanalatura - la base dei denti e le maglie
di unione non poggiano sulla pista di scorrimento.
20 Pulizia del filtro
20.1 Se la potenza del motore scende sensibilmente:

- girare di 90^ a sinistra la chiusura
togliere verso l'alto la cappottatura

- Sfilare verso l'alto ilhetto aria
- lavare il filtro con detergente speciale STIHL (a richiesta) o con un liquido pulito non inflammabile (per es. acqua saponata calda) e asciugarlo
AVVISO
Non spazzolare il filtro di velo (secondo la dotazione).
Il filtro danneggiato delve essere sostituito.
21 M-Tronic
Durante il lavoro, la motosega si imposta automaticamente sulla potenza ottimale. Con la taratura, la motosega può essere regolata più rapidamente sulla potenza ottimale.
Se la temperatura esterna è inferiore ai -10°C o se il motore è freddo:
avviare il motore e rilasciare il freno della catena.
italiano 22 Candela
Riscaldare il motore per ca. 1 minuto con colp di acceleratore.
spagnere il motore.
Per tarare la motosega, eseguire quando segue:

portare la leva marcia-arresto in posizione
Applicare il freno catena.
- Avviare il motore alla premere il grilletto. Il motore è in funzione e la leva marcia-arresto rimane in posizione.
Fare funzionare il motore per almeno 30-60 secondi alla premere la leva del gas.

AVVERTENZA
Quando viene rilasciato il freno catena, la catena della sega può circolare - pericolo di lesions!
Tenere la motosega come descripto sulle istruzioni per l'uso e non toccare la catena della sega quando gira.
- Sbloccare il freno catena.
AVVISO
Se viene rilasciata la leva del gas prima che sia completamente tarata la motosega, la taratura viene interrotta. La taratura deve essere riaviata.
- Tenere la leva del gas completeness pre-muta.
AVVISO
Se la leva del gas durante la taratura non viene completamente premuta, la motosega potrebbe impostarsi in modo errato. La motosega cui essere danneggiata.
- Tenere la leva del gas completamente premuta.
- Tenere premuta la leva del gas per almeno 30 secondi.
Il motore accelerer e la catena della sega gira. La motosega viene tarata. Il regime del motore
oscilla e aumento NOTEVOLMente durante la taratura.
Se il motore si spegne:
Cercare di tarare di nuovo la motosega.
Se il motore si spegne di nuovo:
Applicare il freno catena.
Non usare la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIH. La motosega è difettosa.
Non appena il regime motore si abbassa in modo udibile e sensibile:
Rilasciare il grilletto.
Il motore funziona al minimo. La motosega è tarata e pronta all'uso.
22Candela
se la potenza del motore è insufficiente, l'avviamento dificoltoso o il regime irregolare, controllare prima di tutto la candela
- dopo circa 100 ore di esercizio sostuire la candela -anche prima se gli elettrodi sono molto corrosi - usare solo candele schermate omologate da STIHL - ved. "Dati tecnici".
22.1 Smontaggio della candela
- Spostare la leva marcia-arresto sulla posizione Stop 0

Sbloccare il freno catena

- Girare il dato antiperdita (1) verso sinistra fin quando non pende liberamente nel coperchio rocchetto catena
23 Conservazione dell'apparecchiatura italiano
- Togliere il coperchio rocchetto (2) con dato antiperdita

Staccare il raccordo candela
Svitare la candela
22.2 Controllare la candela

▶ pulire la candela sporca
controllare la distanza degli elettrodi (A)-se necessario, corregerla - per il valore ved."Dati tecnici"
eliminare le cause dell'imbrattamento della candela.
Le possibili cause sono:
-ccesso di olio motore nel carburante
- filtroria sporco
- condizioni di esercizio improprie


AVVERTENZA
In caso di dato non correttamente avvitato o assente (1) sussiste il rischio di scintille. Se si lavorava in ambienti inflammabili o esplosivi, sussiste il rischio di incendi o esplosioni. Sussiste il rischio di ferire gravamente le persone oppure di provocare danni materiali.
- utilizescandele schermate con dato di collegamento fisso
22.3 Montaggio della candela
- Avvitare la candela e premervi sopra forte il raccordo - ricomporre i particolari in ordine inverso.
23 Conservazione dell'apparecchiatura
In caso d'inattività di altre 30 giorni circa
- Vuotare e pulire il serbatoio in un luogo ben ventilato.
Smaltire il carburante secondo le norme e rispettando l'ambiente.
Se è presente una pompa manuale per carburante, premerla almeno 5 volte.
Avviare il motore e farlo girare al minimo fino allo spegnimento.
Smontare, pulire e spruzzare con olio protettivo la catena e la spranga.
▶ Pulire a fondo l'apparecchiatura, specialmente le alette del cilindro e il filtro dell'aria.
Se si usa olio lubrificante biologico per catene (ad es. STIHL BioPlus), riempire completeness il serbatoio. - Conservare l'apparecchiatura in un luogo asciutto e sicuro. Preservarla dall'uso non autorizzato (ad es. da parte di bambini).
24 Controllo del rocchetto catena
- Sbloccare il freno catena - tirare lo scudo contro il manico tubolare
- Togliere il coperchio rocchetto, la catena e la spranga di quida
italiano 25 Cura e affilatura della catena
24.1 Sostituzione del rocchetto catena

- Dopo averecumato due catene, o prima
- Se le trabce di usura (frecce) sono più profonde di 0,5 mm - altrimenti la durata della catena è compromessa - controllare con il calibro di risconto (a richiesta)
Alternando l'uso di due catene si riduce l'usura del rocchetto
STIHL raccomanda di usare sostanto rocchetti originali STIHL, per garantire il funzionamento ottimale del freno catena.
La sostituzione del rocchetto catena deve essere eseguita da un rivenditore. STIHL consiglia di fare eseguire la manutenzione e le riparazioni esclusivamente presso il rivenditore STIHL.
25 Cura e affilatura della catena
25.1 Segareenza forzare con la catena affilata correttamente
La catena affiliata a regola d'arte morde il legno除去 da difficoltà già alla minima pressione di avanzamento.
Non lavorare con una catena consumata o difet-tosa - ciò causa un notevole sforzo fisico, un'elevata sollecitazione vibratoria, una resa di taglio insoddisfacente e una forte usura.
▶ Pulire la catena
controllare se presenta incrinature o danni ai pernetti
sostituire i particulari danneggiati o consumati, adattandoli agli altri nella forma e nel grado di usura - ripassarli conformmente
Le catene con placchette di metallo duro (Duro) sono particolarmente resistenti all'usura. Per ottenere una affilatura ideale, STIHL consiglia il rivenditore STIHL.

25.2 Passo catena

La sigla (a) del passo catena è stampigliata nella zona del limitatore di profondità di agli dente.
Sigla (a) Passo catena pollici mm
7 1/4 P 6,35
101/4 1/46.35
6, P o PM 3/8 P 9,32
203250.3258,25
303/8 3/89.32
4040.40410,26
I diametri delle lime sono classificati in base al passo della catena - ved. la tabella "Attrezzi per affilatura".
Gli angoli sul dente devono essere rispettati durante la ravivatura.
25.3 Angolo di affilatura e di spoglia anteriore

Angolo di affilatura
Affilare le catene STIHL con angolo di 30^ Fanno eccezione le catene per taglio longitudi
25 Cura e affilatura della catena italiana
nale con angolo di affilatura di 10^ . Le catene per taglio longitudinale portano una X nella denominazione.
B angolo d spoglia
Usando il portalima e il diametro lima prescritti, si ottiene automaticamente l'angolo di spoglia corretto.
Formedel dente angolo (^) AB
Micro = dente a semi-sgorbia, 3075
per es. 63 PM3, 26 RM3, 36 RM
Super = dente a scalpello, per es. 30 60
63 PS3, 26 RS, 36 RS3
Catena per taglio longitudinal, 1075 per es.63 PMX,36 RMX
Gli angoli devono essere uguali su tutti i denti della catena. Con angoli disuguali: funzionamento duro e irregolare della catena, usura più rapida - fino alla rottura della catena.
25.4 Portalima

Usare il portalima
Affilare a mano le catene solo usingo un portalima (a richiesta; ved. tabella "Attrezzi per affilatura"). I portalima hanno riferimenti per l'angolo di affilatura.
Usare sostanto lime speciali per catene! Le autres lime non sono adatte né per la forma né per il tipo di taglio.
25.5 Controllo degli angoli

Calibro STIH per lima (a richiesta; ved. tabella "Attrezzi per affilatura") – un attrezzo universale per controllare gli angoli di affilatura e di spoglia anteriore, la distance del limitatore di profondità, la lunghezza del dente, la profondità della scanalatura, e per pulire la scanalatura e i fori di entrata dell'olio.
25.6 Affilare correttamente
Scegliere gli attrezzi per affilatura secondo il passo della catena
se occorre, bloccare la spranga in morsa
bloccare la catena - scudo in avanti
per tirare in avanti la catena, spostare lo scudo verso il manico tubolare: il freno catena è sbloccato. Nel sistema freno catena Quick-stop Super premereanche il bloccaggio grilletto
affidavit spesso, asportare poco - per la semplice ravvivatura di norma sono sufficienti da due a tre passate di lima


Guida della lima: orizzontale (ad angolo retto rispetto al fianco della spranga) rispetto gli angoli indicati - secondo i riferimenti sul portalima - applicare il portalima sul fatto del dente e sul limitatore di profondità
limare solo dall'interno verso l'esterno
la lima morde solo all'andata - sollevarla al ritorno
non limare le maglie di unione e di guida
a intervalli regolari girare un po' la lima per evitare un consumo unilaterale
italiano 25 Cura e affilatura della catena
- togliere la Bavatura con un pezzo di legno duro
controllare gli angoli con il calibro
I denti devono essere tutti di lunghezza uguale.
In caso di lunghezze diverse,anche le altezze sono disuguali;ne consequences un funzionamento duro e incrinature della catena.
Rettificare tutti i denti alla lunghezza del dente più corto - è preferibile affidare l'operazione a un rivenditore che disponga di'affilatore elettrico
25.7 Distanza del limitatore di profondità

Il limitatore di profondità determina la profondità di penetrazione nel legno, quando lo spessore del truciolo.
a distanza nominale fra limitatore e tagliente
Nel taglio di legno tenero fuori dal periodo di gelo la distanza cui si è serementata fino a 0,2 mm (0.008") più grande
Passo catena Limitatore prof. distanza (a)
pollici (mm) mm (pollici)
1/4 P (6,35) 0,45 (0.018)
1/4 (6,35) 0,65 (0.026)
3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
0.325 (8,25) 0,65 (0.026)
3/8 (9,32) 0,65 (0.026)
0.404 (10,26) 0,80 (0.031)
25.8 Ripassatura del limitatore di profondità
La distanza del limitatore si riduce con l'affilatura del dente.
Controllare la distanza dopo agli affilatura

- applicare sulla catena un calibro (1) adatto al passo della catena e premerlo sul dente da controllare - il limitatore deve essere ripassato se sporge al di sopra del calibro
Catene con maglia di guida a gobba (2) - ravivare la parte superiore della maglia di guida (2) (con riferimento di servizio) contemporaneamente al limitatore di profondità del dente.

La parte restante della maglia di guida non deve essere ripassata, per non augmentare la tendenza della motosega al rimbalzo.

- ripassare il limitatore a filo del calibro

infine, ripassare obliquamente il fatto del limitatore paralleamente al riferimento (ved. freccia) - non ridurre il punto più alto del limitatore

i limitatori troppo bassi fanno augmentare la ten-denza della motosega al rimbalzo.

- applicare il calibro sulla catena - il punto più alto del limitatore deve essere a filo del calibro
- dopo l'affilatura pulire a fondo la catena, togliere trucioli o polvere di rettifica aderenti - lubricare abbondamente la catena
in caso di interruzioni prolungate del lavoro, pulire la catena e mantenerla oliata
| Attrezzi per l'affilatura (a richiesta) | |||||||
| Passo catena Lima tondaØ | Lima tonda Portalimacalibro | Lima piatta Corredo affil. | 1) | ||||
| pollici (mm) mm | (pollici) Cod | ce n. Codice n | Codice n. Codice n. | ice n. Codice n. | |||
| 1/4P (6,35) 3,2 | (1/8) | 5605 77 | 13206 | 5605 7504300 | 0000 8934005 | 0814 2523356 | 5605 0071000 |
| 1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 40065605 750 43271110 893 400000814 252 33565605 007 | |||||||
| 1027 | |||||||
| 3/8 P (9,32) 4,0 | (5/32) | 5605 | 7724006 | 5605 7504327 | 1110 8934000 | 0814 2523356 | 5605 0071027 |
| 0.325 (8,25) 4,8 | (3/1) | 5605 | 7724806 | 5605 7504328 | 1110 8934000 | 0814 2523356 | 5605 0071028 |
| 3/8 (9,32) | 5,2 (13/64) | 5605 7 | 725206 | 5605 7504329 | 1110 8934000 | 0814 2523356 | 5605 0071029 |
| 0.404 (10,26) 5,5 | (7/32) | 5605 | 7725506 | 5605 7504330 | 1106 8934000 | 0814 2523356 | 5605 0071030 |
| 1)composto da portalima con lima tonda, lima piatta e calibro | |||||||
26 Istruzioni di manutenzione e cura
| Le seguenti indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (notevole presenza di pulviscolo, essenze molto resinose, assenze tropicali ecc.) e di tempi d'im-piego quotidiano più lunghi, occorre abbreviare conformmente gli intervalli indicati. In caso di uso occasionale, gli intervalli possono essere prolongati di consulenza. | Prima di iniziare il lavoro | al termine del lavoro o quotidianamente | dopo agli riformamento di carburante | ogni settinana | ogni mese | ogni anno | in caso di quasto | in caso di danneggiamento | se occurre | ||
| Macchina completa contro | Ilo visivo (condizioni, tenuta) | X X | |||||||||
| pulizia X | |||||||||||
| Grilletto, bloccaggio grilletto, leva choke, leva farfalla di avviamento, interruttore Stop, leva marcia-arresto (secondo l'allestimento) | prova del funzionamento | X X | |||||||||
| Freno catena prova del funzionamento XX | |||||||||||
| controllo da parte del rivenditore1) | X | ||||||||||
| Pompa carburante manuale (se presente) | controllo X | ||||||||||
| riparazione da parte del venditore1) | X | ||||||||||
| Succhieruola/filtro nel serbatoio carburante | controllo X | ||||||||||
| Pulizia, sostuzione del-l'elemento filtrante | X | X | |||||||||
| sostuzione XXX | |||||||||||
| Serbatoio carburante pulizia X | |||||||||||
| Serbatoio olio lubrificante | pulizia X | ||||||||||
| Lubrifacizione della catena | controllo X | ||||||||||
| Catena della sega control | are, verificareanche l'affilatura | X | X | ||||||||
| controllare la tensione catena | X | X | |||||||||
| affilatura X | |||||||||||
| Spranga di guida | controlare (consumo,danneggiamento) | X | |||||||||
| Pulizia e inversionione | X | ||||||||||
| sbavare | X | ||||||||||
| sostituzione | XX | ||||||||||
| Rocchetto catena | controllo | X | |||||||||
| Filtro aria | pulizia | XX | |||||||||
| sostituzione | X | ||||||||||
| Le seguenti indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (notevole presenza di pulviscolo, essenze molto resinose, assenze tropicali ecc.) e di tempi d'im-piego quotidiano più lunghi, occorre abbreviare conformmente gli intervalli indicati. In caso di uso occasionale, gli intervalli possono essere prolongati di consulgenza. | prima di iniziare il lavoro al termine del lavoro o quotidianamente<|rotate_right|>o agli riformamento di carburante | dopo agli riformamento di carburante | ogni seismata | ogni mezzo | ogni anni | in caso di guasto | in caso di dannegliamento | se occorre | |||
| Elementi antivibratori controllo XX | |||||||||||
| sostituzione da parte del rivenditore1) | X | ||||||||||
| Adduzione d'aria sulla carenatura ventilata | pulizia X X X | ||||||||||
| Alette del cilindro pulizia X | XX | ||||||||||
| Carburatore controllare il minimo, la catena non deve essere trascinata | X | X | |||||||||
| Se la catena non si faema al minimo,fare riparare la motosega dal rivenditore1) | X | ||||||||||
| Candela di accensione regolare la distance degli elettrodi | X | ||||||||||
| sostituire dato 100 ore di esercizio | X | ||||||||||
| Viti e dati accessibili | stringere2) | X | |||||||||
| Perno recupero catena controllo X | |||||||||||
| sostituzione | X | ||||||||||
| Adesivo per la sicurezza sostituzione X | |||||||||||
| 1)STIHL consiglia il rivenditore STIHL | |||||||||||
| 2)stringere le viti con piede cilindrico alla prima messa in funzione delle motoseghe (da 3,4 kW di potenza) dopo un periodo di funzionamento di 10 - 20 ore | |||||||||||
27 Ridurre al minimo l'usura ed evitare i danni
Osservando le direttive di queste Istruzioni d'uso si evitano un'eccessiva usura e dati all'apparecchiatura.
L'uso, la manutenzione e la conservazione dell'apparecchiatura devono essere fatti esattamente come descriptors in queste istruzioni.
L'utente è responsabile di tutti i dati causati dall'inosservanza delle avventenze riguardanti la sicurezza, l'uso e la manutenzione; Questo vale in particolare per:
- modifiche del prodotto non autorizzate da STIHL
- impiego di attrezzi o accessori non omologati o adatti per l'apparecchiatura, o di qualità mediocre
- uso non conforme alla destinazione dell'apparecchiatura
- uso dell'apparecchiatura in manifestazioni sportive o in competizioni
- danni seguenti all'impiego continuato dell'apparecchiatura con componenti difettosi
italiano 28 Componenti principali
27.1 Operazioni di manutenzione
Tutte le operazioni indicate nel cap. "Istruzioni per la manutenzione e la cura" devono essere periodicamente eseguite. Se l'utente non è in grado di eseguire personalmente quosti interventi di manutenzione, deve affiarli ad un rivenditore.
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso il rivenditore STIHL. Ai rivenditori STIHL vengono periodicamente offerti corsi di aggiornamento e messe a disposizione le informazioni tecniche.
Se quosti interveni vengono trascurati o eseguiti non correttamente, possono verificarsi danni, dei quali dovrà rispondere l'utente. Questi sono, fra gli altri:
- danni al riduttore causati da manutenzione non tempestiva o eseguita non correttamente (per es. filtri dell'aria e del carburante) o pulizia insufficiente dei condotti dell'aria di raffreddamento (feritoie di aspirazione, alette del cilindro)
- danni seguente a corrosione o ad alte cause per conservazione non appropriata
- danni all'apparecchiatura causati dall'impiego di ricambi di qualità mediocre.
27.2 Particolari di usura
Alcuni particolari dell'apparecchiatura,anche se usati secondo la destinazione, sono soggetti a normale usura,e devono essere sostituiti atempo debito,secondo il tipo e la durata dell'impiego. Ne fanno parte,fra gli altri:
- catena, spranga
- elementi di lavoro (frizione centrifuga, tamburo frizione, rocchetto catena)
- filtro (per aria, olio, carburante)
dispositivo di avviamento
candela - elementi di smorzamento del sistema antivirusificatorioio
28 Componenti principali

1 Impugnatura di lavoro
2 Bloccaggio grilletto
3 Leva marcia-arresto
4 Grilletto
5 Cursore (esercizio invernale ed estivo)
6 Candela
7 Silenziatore
8 Coperchio rocchetto catena
9 Rocchetto catena
10 Regolazione dell'erogazione olio
11 Freno catena
12 Dispositivo tendicatena
13 Perno recupero catena
14 Spranga di guida
15 Catena Oilomatic
16 Artiglio
17 Tappo serbatoio olio
18 Scudo di riparo mano
19 Manico tubolare
20 Impugnatura d'avviamento
21 Coperchio corpo carburatore
22 Tappo
23 Tappo serbatoio carburante
29 Dati tecnici italiano
24 Occhiello
Numero di matricola
29 Dati tecnici
29.1 Propulsore
Motore monocilindrico a due tempi
Cilindrata: 35,2 cm³
Alesaggio 40 mm
Corsadelpistone:28mm
Potenza secondo ISO 1,8 kW (2,4 PS) a
7293 10500 1/min
Regime del minimo:1 3000 1/min
29.2 Impianto di accensione
Magnete a commande elettronico
Candela di accensione NGK CMR 6 H, (schermata): BOSCH USR 4AC
Distanza fra gli elettrodi: 0,5 mm
29.3 Sistema di alimentazione
Carburatore a membrana, insensible all'inclina-zione con pompa carburante integrata
Capacità serbatoio car- 310 cm³ (0,31 l) burante:
29.4 Lubrificazione della catena
Pompa olio completeness automatica, funzionamento condizionato dal regime, inoltre regolazione manuale della quantità d'olio
Capacità del serbatoio 220 cm³ (0,22 l)
olio:
29.5 Peso
senza rifornimenti e ricerca dispositivo di taglio: 3,7 kg
29.6 Accessori di taglio
La lunghezza di taglio effettiva cui si sono infeiore a quella indicata.
29.6.1 Spranghe di guida Rollomatic E, Light 04
Lunghezze di taglio 30, 35, 40 cm (passo 3/8"P): Larghezza scanalatura: 1,1 mm
29.6.2 Spranghe di guida Rollomatic
Lunghezze di taglio 30, 35, 40 cm (passo 3/8"P):
Larghezza scanalatura: 1,3 mm
29.6.3 Catene 3/8" Picco
Picco Micro Mini 3 (61 PMM3) modello 3610 Passo 3 / 8^ 9,32 mm
Spessore maglia di guida: 1,1 mm
Picco Super 3 Pro (61 PS3 Pro) modello 3699
Passo: 3/8"P (9,32 mm)
Spessore maglia di guida: 1,1 mm
Picco Micro 3 (63 PM3) modello 3636
Passo 3/8"P (9,32 mm)
Spessore maglia di guida: 1,3 mm
Picco Super 3 (63 PS3) modello 3616
Passo: 3/8"P (9,32 mm)
Spessore maglia di guida: 1,3 mm
Picco Duro 3 (63 PD3) modello 3612
Passo 3/8"P (9,32 mm)
Spessore maglia di guida: 1,3 mm
29.6.4 Rocchetti catena
a 6 denti per 3 / 8^ (rocchetto sagomato)
Velocità catena max. secondo 26,0 m/s
ISO 11681:
Velocità della catena alla mas- 18,6 m/s sima potenza:
29.7 Valori- acustici e vibratori
Per altri particolari sull'osservanza della Direttiva sulle vibrazioni 2002/44/CE, che definisce le responsabilità per i dati di lavoro, v.
www.stihl.com/vib
29.7.1 Livello di pressione acustica L peq secondo ISO 22868
100 dB(A)
29.7.2 Livello di potenza acustica L weq secondo ISO 22868
113 dB(A)
29.7.3 Valore vibratorio a hv,eq secondo ISO 22867
Impugnatura
sinistra
Impugnatura destra
MS 201 TC-M catena della sega 3 / 8'' P:
3,5 m/s²
3,1 m/s
Per il livello di pressione acustica e per quello di potenza acustica, il valore K-secondo la direttiva 2006/42/CE = 2,0 dB(A); per il valore vibratorio, il valore K-secondo la direttiva 2006/42/CE = 2,0 m/s².
italiano 30 Approvvigionamento dei ricambi
29.8 REACH
REACH indica una direttiva CE per la registrazione, la classificazione e l'omologazione dei prodotti chimici.
Per informazioni sull'adempimento della direttiva REACH (CE) n. 1907/2006, vedere
www.stihl.com/reach
29.9 Valore delle emissioni dei gas di scarico
Il valore di CO_2 misurato nella procedura di omologazione del tipo UE è riportato all'indirizzo
www.stihl.com/co2
nei dati tecnici specifici per il prodotto.
Il valore di CO_2 misurato è stato calculato su un motore rappresentativo après una procedura di collaudo standardizzata a condizioni di lavoratore e non rappresenta alcuna garanzia esplicità o implicita in merito alle prestazioni di un determinato motore.
Con l'uso conforme descritto nelle presenti istruzioni per l'uso e la manutenzione vengono soddisfatti i requisiti in vigore per le emissioni dei gas di scarico. In caso di alterazioni al motore decade l'autorizzazione all'esercizio.
30 Approvvigionamento dei ricambi
Per l'ordinazione dei ricambi registrarare nella tabella sottostante denominazione commerciale della motosega, il numero di matricola e il numero della spranga e della catena. Così sare più facile ordinare un nuovo dispositivo di taglio.
La spranga e la catena sono parti di usura. Per l'acquisto dei particolari è sufficiente indicare la denominazione commerciale della motosega, il codice e la denominazione dei pezzi.
denominazione commerciale
Numero di matricola
Numero della spranga
Numero della catena
31 Avverenze per la riparazione
Gli utenti di questa apparecchiatura possono eseguire solo le operazioni di manutenzione e di cura descritte nelle Istruzioni d'uso. Le riparazioni più complesse devono essere eseguite solo da rivenditori.
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso rivenditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti corsi di aggiornamento e messe a disposizione informazioni tecniche.
Nelle riparazioni montare solo particolari autorizzati da STIHL per questa apparecchiatura o particolari tecnicamente equivalenti. Usare solo ricambi di prima qualità. Diversamente può asservi il pericolo di infortuni o di danni all'apparecchiatura.
STIHL consiglia di impiegare ricambi originali STIHL.
I ricambi originali STIHL si riconoscono dal numero di codice STIHL del ricambio, dal logo STIHLe ed eventualmente alla sigla d'identificazione del ricambio STIHL (i ricambi piccoli possono portareanche solo la sigla).
32 Smaltimento
Le informazioni sullo smaltimento sono disponibili presso l'amministrazione locale o i rivenditori specializzati STIHL.
Uno smaltimento scorretto cui nuocere alla salute e all'ambiente.

Smaltire i prodotti STIHL, incluso l'imballaggio, nel rispetto delle norme locali in materia presso un centro di raccolta idoneo per il ricerclaggio.
Non smaltire con i rifiuti domestici.
33 Dichiarazione di conformità UE italiano
33 Dichiarazione di conformità UE
dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che
Tipodi costruzione:Motosega
Marchio di fabbrica: STIHL
Tip: MS 201 TC-M
Identificazione di serie: 1145
Cilindrata: 35,2 cm³
corrisponde alle disposizioni pertinenti delle direttive 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2000/14/CE ed è stato sviluppato e fabbricato conformmente alle versioni delle seguenti norme valevoli alla rispettova data di produzione:
EN ISO 11681-2, EN 61000-6-1, EN 55012
Il calcolo del livello di potenza acustica misurato e garantito è stato effettuato secondo la procedura prevista dalla direttiva 2000/14/CE, Allegato V, applicando la norma ISO 9207.
Livello di potenza acustica misurato
113 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito
115 dB(A)
La prova del campione di costruzione CE è stata eseguita presso
DPLF
Numero di certificazione
K-EG-2010/5601
Documentazione technique conservata presso:
L'anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sull'apparecchiatura.
Waiblingen, 01/08/2022
34 Dichiarazione di conformità UKCA
dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che
Tipodi costruzione: Motosegaa
Marchio di fabbrica: STIHL
Tip: MS 201 TC-M
Identificazione di serie: 1145
Cilindrata: 35,2 cm³
è conforme alle disposizioni pertinenti di cui ai regolamenti del Regno Unito The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 e Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001 ed è stato sviluppato e fabbricato conformmente alle versioni delle seguenti norme valevoli alla rispettiva data di produzione:
EN ISO 11681-2, EN 61000-6-1, EN 55012
Il calcolo del livello di potenza acustica misurato e garantito è stato effettuato secondo la procedura prevista dal regolamento del Regno Unito Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Allegato 8, applicando la norma ISO 9207.
Livello di potenza acustica misurato 113 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito 115 dB(A)
La prova del campione di costruzione è stata eseguita presso:
italiano 34 Dichiarazione di conformità UKCA
Numero di certificazione
UK-MCR-0007
Documentazione technique conservata presso:
L'anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sull'apparecchiatura.
Waiblingen, 01/08/2022