FS 55 R - Decespugliatore 2 tempi STIHL - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo FS 55 R STIHL in formato PDF.
| Cilindrata | 27,2 cm³ |
| Potenza massima | 0,75 kW |
| Tipo di motore | 2 tempi 2-MIX (lavaggio stratificato) |
| Peso (senza carburante né attrezzo) | 4,4 kg |
| Testina di taglio inclusa | TrimCut 31-2 |
| Tipo di impugnatura | Rotonda (tubo ergonomico) |
| Imbracatura inclusa | Semplice (tracolla monospalla) |
| Tecnologia del motore | Riduzione consumo carburante -20 % |
| Carburante | Miscela benzina 2 tempi 1:50 (2 %) |
| Garanzia | 2 anni |
| Disponibilità pezzi di ricambio | 10 anni |
Domande frequenti - FS 55 R STIHL
- Presenza di carburante fresco (la miscela si degrada dopo 30 giorni)
- Filtro dell'aria pulito (pulirlo o sostituirlo)
- Candela di accensione non incrostata (elettrodo pulito, distanza ~0,5 mm)
- Filtro carburante non ostruito
Domande degli utenti su FS 55 R STIHL
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Decespugliatore 2 tempi in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale FS 55 R - STIHL e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. FS 55 R del marchio STIHL.
MANUALE UTENTE FS 55 R STIHL
1 Per queste Istruzioni d'uso....101
2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa 102
3 Combinazioni ammesse fra attrezzo di taglio, riparo, impugnatura, tracolla .....110
4 Montaggio dell'impugnatura a manubrio.111
0458-233-9421-H 101
5 Montaggio dell'impugnatura circolare..... 112
6 Montaggio dell'occhiello di trasporto.....113
7 Montaggio dei dispositivi di protezione... 114
8 Montaggio dell'attrezzo di taglio....115
9 Carburante.... 117
10 Rifornimento del carburante....118
11 Addossamento della tracolla .....118
12 Bilanciamento dell'apparecchiatura...... 119
13 Avviamento/arresto del motore.... 120
14 Trasporto dell'apparecchiatura.... 123
15 Istruzioni operative....124
16 Pulizia del filtro....124
17 Impostazione del carburatore.... 125
18 Candela....125
19 Comportamento del motore in marcia.....126
20 Conservazione dell'apparecchiatura.....126
21 Affilatura degli attrezzi di taglio metallici. 127
22 Manutenzione della testa falciante......127
23 Controllo e manutenzione da parte del rivenditore.... 128
24 Istruzioni di manutenzione e cura...... 128
25 Ridurre al minimo l'usura ed evitare i danni 130
26 Componenti principali.... 131
27 Dati tecnici.... 131
28 Avvertenze per la riparazione.... 132
29 Smaltimento.... 133
30 Dichiarazione di conformità UE....133
Egregio cliente,
La ringrazio vivamente per avere scelto un prodotto di qualità della ditta STIHL.
Questo prodotto è stato realizzato secondo moderni procedimenti di produzione ed adeguate misure per garantirne la qualità. Siamo impegnati in uno sforzo continuo teso a soddisfare sempre meglio le Sue esigenze e ad agevolare il Suo lavoro.
Se desidera informazioni sulla Sua apparecchiatura, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore o direttamente alla nostra società di vendita.
Suo

Dr. Nikolas Stihl
1 Per queste Istruzioni d'uso
1.1 Pittogrammi
I pittogrammi applicati sull'apparecchiatura sono spiegati in queste Istruzioni d'uso.
Secondo il modello e la dotazione, l'apparecchiatura può essere provvista dei seguenti pitto-grammi.

Serbatoio carburante; miscela di carburante composta da benzina e olio motore

Azionare la valvola di decompressione

Pompa carburante manuale

Azionare la pompa carburante manuale

Tubetto di grasso

Direzione aria di aspirazione: esercizio estivo

Direzione aria di aspirazione: esercizio invernale

Riscaldamento impugnatura
1.2 Identificazione di sezioni di testo

AVVERTENZA
Avviso di pericolo d'infortunio e di lesioni per persone nonché di gravi danni materiali.
AVVISO
Avviso di pericolo di danneggiamento dell'apparecchiatura o di singoli componenti.
1.3 Sviluppo tecnico continuo
STIHL sottopone tutte le macchine e le apparecchiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi riservarci modifiche di fornitura per quanto riguarda forma, tecnica e dotazione.
Non potranno perciò derivare diritti dai dati e dalle illustrazioni di queste Istruzioni d'uso.
2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa

Il lavoro con questa apparecchiatura richiede misure di sicurezza partico-

lari perché si svolge ad un regime molto alto dell'attrezzo di taglio.
Non mettere in funzione per la prima volta il dispositivo senza avere letto attentamente e per intero le Istruzioni d'uso; queste vanno conservate con cura per la successiva consultazione. L'inosservanza delle Istruzioni d'uso può comportare rischi mortali.
Rispettare le avvertenze di sicurezza specifiche per Paese, stabilite ad es. da sindacati, casse di previdenza, ispettorato del lavoro e altre autorità.
Per chi lavora per la prima volta con l'apparecchiatura: Farsi istruire dal venditore o da un altro esperto sull'uso sicuro – oppure partecipare a un corso di addestramento.
L'uso dell'apparecchiatura non è consentito ai minorenni – eccetto i giovani oltre i 16 anni addestrati sotto vigilanza.
Tenere lontani bambini, curiosi e animali.
Se non si usa l'apparecchiatura a motore, riporla in modo che nessuno venga esposto a pericoli. Metterla al sicuro dall'uso non autorizzato.
L'utente è responsabile per gli incidenti o i rischi nei confronti delle altre persone o di altre proprietà.
Affidare o prestare l'apparecchiatura solo a persone che conoscono e sanno maneggiare questo modello, dando loro sempre anche le Istruzioni per l'uso.
L'impiego di apparecchiature a motore che producono rumore può essere limitato in certe fasce orarie da disposizioni nazionali o locali.
Chi lavora con l'apparecchiatura a motore deve essere riposato, in buona salute e in buone condizioni psicofisiche.
Chi, per motivi di salute, non deve affaticarsi, deve chiedere al proprio medico se gli è consentito di lavorare con un'apparecchiatura a motore.
Solo per portatori di pacemaker: l'impianto di accensione di questa apparecchiatura emette un campo elettromagnetico molto esiguo. Non è possibile escludere del tutto un'interferenza con alcuni tipi di pacemaker. Per evitare rischi sanitari, STIHL consiglia di consultare il medico curante e il costruttore del pacemaker.
Non si deve usare l'apparecchiatura a motore dopo avere assunto bevande alcoliche, medicine che pregiudicano la prontezza di riflessi, o droghe.
Usare l'apparecchiatura – secondo gli attrezzi di taglio coordinati – solo per falciare erba e per tagliare vegetazione infestante, cespugli, sterpaglia, sottobosco, alberelli o simili.
Non è consentito usare l'apparecchiatura per altri scopi – pericolo d'infortunio!
Montare solo attrezzi di taglio o accessori ammessi da STIHL per questa apparecchiatura, o particolari tecnicamente equivalenti. Per ulteriori chiarimenti a questo proposito, rivolgersi a un rivenditore specializzato. Usare solo attrezzi o accessori di alta qualità. Diversamente ci può essere il pericolo di infortuni o di danni all'apparecchiatura.
STIHL raccomanda di usare attrezzi e accessori originali STIHL, in quanto hanno caratteristiche ottimali per l'uso in combinazione con il prodotto e rispondono alle esigenze dell'utente.
Non alterare l'apparecchiatura – si rischia di comprometterne la sicurezza. STIHL declina ogni responsabilità per i danni a persone e materiali derivanti dall'uso di componenti applicati non consentiti.
Per la pulizia dell'apparecchiatura, non utilizzare idropulitrici. Il getto d'acqua violento può danneggiare i componenti dell'apparecchiatura.
Il riparo dell'apparecchiatura non può proteggere l'utente da tutti gli oggetti (sassi, vetri, filo metallico ecc.) proiettati intorno dall'attrezzo di taglio. Questi possono rimbalzare da qualche parte e colpire l'operatore stesso.
2.1 Abbigliamento ed equipaggiamento
Indossare l'abbigliamento e l'equipaggiamento prescritti.

L'abbigliamento deve essere adatto al lavoro e non d'impaccio. Abito ade- rente; la tuta, non il camice

Non portare abiti che possano impigliarsi nel legno, nella sterpaglia o nelle parti in moto dell'apparecchiatura. Non portare sciarpe, cravatte né monili. Legare i capelli lunghi in modo che rimangano al di sopra delle spalle.

Calzare stivali di protezione con suola antiscivolo e punta di acciaio.
Solo impiegando le teste falcianti sono ammesse, in alternativa, scarpe robuste con suola aderente e antiscivolo.

AVVERTENZA

Per ridurre il pericolo di lesioni agli occhi, indossare occhiali di protezione ben aderenti secondo la norma EN 166. Badare alla corretta posizione degli occhiali di protezione.
Portare la visiera e badare alla corretta posizione. La visiera non è una protezione sufficiente per gli occhi.
Indossare una protezione acustica "personale" – per es. le capsule auricolari.
Portare il casco di protezione nei lavori di diradamento, nella sterpaglia alta e in luoghi con pericolo di caduta di oggetti.

Calzare guanti da lavoro robusti di materiale resistente (per es. pelle).
STIHL offre un'ampia gamma di dispositivi di protezione individuale.
2.2 Trasporto dell'apparecchiatura a motore

Spegnere sempre il motore.
Reggere l'apparecchiatura sospesa alla tracolla o bilanciata per lo stelo.
italiano
Durante il trasporto, anche se breve, proteggere da contatti l'attrezzo di taglio metallico con un apposito riparo – ved. anche "Trasporto dell'apparecchiatura".

Non toccare parti di macchina roventi né il riduttore – pericolo di ustioni!
Su automezzi: assicurare l'apparecchiatura contro il ribaltamento, il danneggiamento e la fuoriuscita di carburante.
2.3 Rifornimento

La benzina è estremamente infiammabile – mantenere le distanze dalle fiamme libere – non spandere carburante – non fumare.
Prima del rifornimento arrestare il motore.
Non fare rifornimento finché il motore è ancora caldo – il carburante potrebbe fuoriuscire – Pericolo d'incendio!
Aprire con prudenza il tappo del serbatoio per eliminare gradualmente la sovrappressione ed evitare schizzi di carburante.
Fare rifornimento soltanto in luoghi ben aerati. In caso di versamento di carburante, pulire immediatamente l'apparecchiatura – non macchiare di carburante i vestiti e, nel caso, cambiarli immediatamente.

Dopo il rifornimento serrare il più possibile il tappo del serbatoio.
In questo modo si riduce il rischio che il tappo del serbatoio si stacchi per via delle vibrazioni e fuoriesca il carburante.
Fare attenzione ai difetti di tenuta – Non avviare il motore se fuoriesce carburante – pericolo mortale per ustioni!
2.4 Prima di iniziare
Accertarsi delle condizioni di funzionamento sicuro dell'apparecchiatura – attenersi ai relativi capitoli delle Istruzioni per l'uso:
- Verificare la tenuta del sistema del carburante, soprattutto i componenti visibili, ad es. tappo del serbatoio, raccordi tra flessibili, pompa carburante manuale (solo per apparecchiature a motore con pompa carburante manuale). In caso di mancata tenuta o di danneggiamento, non avviare il motore – pericolo d'incendio! Prima di mettere in funzione l'apparecchiatura, farla riparare dal rivenditore
2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa
- deve essere ammessa la combinazione di attrezzo di taglio, riparo, impugnatura e tracolla; tutti i particolari devono essere montati correttamente
- Cursore marcia-arresto/interruttore Stop facili da posizionare su STOP o su 0
- Il bloccaggio del grilletto (se presente) e il grilletto devono essere scorrevoli – il grilletto deve scattare indietro automaticamente nella posizione del minimo
- Controllare la sede della spina dell'impianto di accensione – se non correttamente inserita, sussiste il rischio di scintille, che potrebbero incendiare la miscela carburante-aria che fuoriesce – Pericolo d'incendio!
- Attrezzo di taglio o attrezzo di applicazione: montaggio corretto, accoppiamento fisso e in perfette condizioni
- Controllare che i dispositivi di protezione (per es. il riparo per l'attrezzo di taglio, il piattello girevole) non siano danneggiati o consumati. Sostituire i particolari danneggiati. Non usare l'apparecchiatura con riparo danneggiato o con piattello girevole consumato (se scritta e frecce non sono più leggibili)
– non eseguire modifiche ai dispositivi di comando e di sicurezza - Le impugnature devono essere pulite e asciutte, senza olio né sporcizia – per una guida sicura dell'apparecchiatura a motore
- Regolare la tracolla e le impugnature secondo la propria corporatura – cap. Osservare il capitolo "Indossamento della tracolla" – "Bilancia- mento dell'apparecchiatura"
L'apparecchiatura a motore deve funzionare solo in condizioni di sicurezza – pericolo d'infortunio!
Per le emergenze nel caso si indossino tracolle: Esercitarsi nello scaricare rapidamente l'apparecchiatura. Durante l'esercizio non gettare l'apparecchiatura a terra, per evitare di danneggiarla.
2.5 Avviare il motore
Ad almeno 3 metri dal luogo di rifornimento – non in ambiente chiuso.
Avviare solo su un fondo piano, assumere una posizione stabile e sicura, tenere saldamente l'apparecchiatura – l'attrezzo non deve toccare oggetti né il terreno, perché potrebbe essere trascinato all'avviamento del motore.
L'apparecchiatura è manovrata da una sola persona – nel raggio di 15 m non devono trovarsi altri – neppure durante l'avviamento – pericolo di lesioni per oggetti proiettati intorno!

Evitare il contatto con l'attrezzo – pericolo di lesioni!

Non avviare il motore “a mano libera”, ma come descritto nelle istruzioni per l'uso. Dopo il rilascio del grilletto l'attrezzo di taglio gira ancora per breve tempo – effetto d'inerzia!
Controllare il minimo: con grilletto rilasciato l'attrezzo di taglio deve stare fermo.
Materiali facilmente infiammabili (ad es. trucioli di legno, corteccia, erba secca, carburante) lontani dalla corrente di scarico e dalla superficie rovente dei silenziatori – Pericolo d'incendio!
2.6 Tenuta e guida dell'apparec-chiatura
Tenere saldamente l'apparecchiatura a motore sempre con entrambe le mani sulle impugnature.
Assumere sempre una posizione stabile e sicura.
2.6.1 Sulle versioni con impugnatura a manubrio

Mano destra sull'impugnatura di comando, mano sinistra sul manico tubolare.
2.6.2 Sulle versioni con impugnatura circolare

Sulle versioni con impugnatura circolare e impugnatura circolare con staffa (limitatore di passo) tenere la mano sinistra sull'impugnatura circolare
e la destra su quella di comando – anche per i mancini.
2.7 Durante il lavoro
Assumere sempre una posizione stabile e sicura.
In caso di pericolo imminente o di emergenza, spegnere subito il motore – spostare il cursore marcia-arresto / interruttore Stop su STOP o su 0.

Entro un ampio raggio intorno al luogo d'impiego può crearsi il pericolo di lesioni causato da oggetti proiettati via, perciò nel raggio di 15 m non devono trovarsi altre persone. Mantenere questa distanza anche dalle cose (veicoli, vetri di finestrini) – pericolo di danneggiamento di beni materiali! Anche alla distanza di oltre 15 m non si può escludere il pericolo.
Badare che il minimo sia regolare, perché l'attrezzo non giri più dopo avere rilasciato il grilletto.
Controllare periodicamente l'impostazione del minimo, ev. correggerla. Se tuttavia l'attrezzo è trascinato al minimo, affidare la riparazione al rivenditore. STIHL consiglia il rivenditore STIHL.
Attenzione in caso di terreno viscido, umidità, neve, sui pendii, su terreno accidentato ecc. – pericolo di scivolare!
Attenzione agli ostacoli: ceppi, radici – pericolo d'inciampare!
Lavorare solo restando in piedi sul terreno, mai in posizioni instabili, mai su una scala o su una piattaforma di sollevamento.
Se si indossano le protezioni auricolari, si deve procedere con maggiore attenzione e prudenza – perché la percezione di allarmi (grida, fischi ecc.) è ridotta.
Fare pause a tempo debito per prevenire stanchezza e spossatezza – pericolo d'infortunio!
Lavorare con calma e concentrazione, solo con buone condizioni di luminosità e visibilità. Lavorare con prudenza, evitando di mettere in pericolo altre persone.

L'apparecchiatura a motore emette gas di scarico velenosi, quando il motore è in funzione. Questi gas potrebbero essere inodori e invisibili o contenere idrocarburi e benzolo non combusti. Non lavorare mai con l'apparecchiatura in locali chiusi o male
aerati – neppure con macchine catalizzate.
per i lavori in fosse, avvallamenti o spazi ristretti, assicurare sempre un ricambio d'aria adeguato – pericolo di morte per avvelenamento!
In caso di nausea, emicrania, disturbi della vista, (ad es. riduzione del campo visivo), disturbi dell'udito, capogiro, ridotta capacità di concentrazione, interrompere immediatamente il lavoro – questi sintomi possono essere provocati anche da un'eccessiva concentrazione di gas di scarico – Pericolo d'incidente!
Mantenere bassi i livelli di rumore e di gas di scarico dell'apparecchiatura a motore – non lasciare acceso inutilmente il motore, accelerare solo per il lavoro.
Non fumare durante l'uso dell'apparecchiatura e nelle sue immediate vicinanze – pericolo d'incendio! Dal sistema di alimentazione possono svilupparsi vapori di benzina infiammabili.
Le polveri, i vapori e i fumi che si sviluppano durante il lavoro possono nuocere alla salute. In caso di notevole produzione di polvere o fumo, portare una maschera respiratoria.
Se l'apparecchiatura a motore ha subito sollecitazioni improprie (per es. conseguenze di urti o cadute), occorre assolutamente verificarne le condizioni di sicurezza prima di rimetterla in funzione – ved. anche "Prima dell'avviamento".
Controllare specialmente la tenuta del sistema di alimentazione carburante e l'efficienza dei dispositivi di sicurezza. Non continuare in nessun caso a usare apparecchiature prive di sicurezza funzionale. In caso di dubbi rivolgersi a un rivenditore specializzato.
Non lavorare con l'impostazione del gas di avviamento, perché in questa posizione del grilletto il regime del motore non è regolabile.

Non lavorare mai senza il riparo adatto per l'apparecchiatura e per l'attrezzo di taglio – pericolo di lesioni per oggetti proiettati intorno!

Ispezionare il terreno: oggetti solidi – sassi, pezzi di metallo e simili possono essere proiettati intorno – anche oltre 15 m – pericolo di lesioni! – e possono danneggiare l'attrezzo di taglio e gli oggetti (ad es. veicoli che parcheggiano, finestrini) (danni materiali).
Lavorare con particolare prudenza nei terreni senza visibilità e con vegetazione fitta.
Falciando sterpaglia alta, sotto cespugli e siepi: altezza di lavoro con l'attrezzo di almeno 15 cm – non mettere in pericolo animali.
Prima di lasciare l'apparecchiatura: spegnere il motore.
Controllare periodicamente l'attrezzo di taglio a brevi intervalli e immediatamente in caso di alterazioni percettibili:
- Spegnere il motore, tenere saldamente l'apparecchiatura e lasciare fermare l'attrezzo di taglio
- Controllare le condizioni e l'accoppiamento fisso; attenzione alle incrinature
- Verificare l'affilatura
- sostituire subito gli attrezzi difettosi o senza filo, anche con incrinature minime
Pulire regolarmente la sede dell'attrezzo da erba e sterpaglia – disintasare la zona dell'attrezzo o del riparo.
Per sostituire l'attrezzo, spegnere il motore – pericolo di lesioni!

Durante il funzionamento il riduttore si scalda. Non toccare il riduttore – pericolo di ustioni!
Se un attrezzo di taglio in rotazione urta un sasso o un altro corpo solido possono svilupparsi scintille, che, in determinate circostanze, possono incendiare materiali facilmente infiammabili. Sono facilmente infiammabili anche le piante e le sterpaglie secche, specialmente con tempo caldo e asciutto. Se vi è pericolo d'incendio, non usare gli attrezzi nelle vicinanze di materiali facilmente infiammabili o di piante e sterpaglie secche. Chiedere assolutamente alle autorità forestali se vi è pericolo d'incendio.
2.8 Impiego delle teste falcianti
Completare il riparo dell'attrezzo di taglio con i componenti di applicazione indicati nelle Istruzioni d'uso.
Usare solo un riparo con coltello montato come prescritto, in modo che il filo venga accorciato alla lunghezza ammessa.
Per correggere la lunghezza del filo delle teste regolabili a mano, spegnere assolutamente il motore – pericolo di lesioni!
L'uso improprio con fili troppo lunghi riduce il regime di esercizio del motore. Questo, per lo slittamento continuo della frizione, causa il surriscaldamento e il danneggiamento di componenti funzionali importanti (per es. frizione, parti della
carcassa di plastica) – per es. per l'attrezzo di taglio trascinato al minimo – pericolo di lesioni!
2.9 Uso di attrezzi di taglio metallici
STIHL consiglia di usare attrezzi di taglio metallici originali STIHL. Le loro caratteristiche sono perfettamente adatte all'apparecchiatura e conformi alle esigenze dell'utente.
Gli attrezzi di taglio metallici girano molto velocemente. Le forze così generate agiscono sull'apparecchiatura, sull'attrezzo stesso e sul materiale da tagliare.
Gli attrezzi di taglio metallici devono essere affiliati periodicamente come prescritto.
Attrezzi di taglio metallici affilati in modo non uniforme producono uno squilibrio che può sollecitare gravemente l'apparecchiatura – pericolo di rottura!
I taglienti smussati o affiliati in modo errato possono aumentare la sollecitazione esercitata sull'attrezzo – pericolo di lesioni per particolari incrinati o rotti!
Dopo ogni urto contro oggetti duri (per es. sassi, macigni, pezzi di metallo) controllare l'attrezzo metallico (per es. se è incrinato o deformato). Rimuovere incrostazioni e altri residui di materiale visibili, in quanto proseguendo l'utilizzo potrebbero staccarsi in qualunque momento ed essere scagliati – pericolo di lesioni!
Non continuare a usare né riparare attrezzi danneggiati o incrinati cercando di saldarli o di raddrizzarli – deformazione (squilibrio).
Si possono staccare particelle o frammenti e colpire violentemente l'operatore o terzi – gravissime lesioni!
Per ridurre i rischi di cui sopra, durante l'uso di un attrezzo di taglio metallico, per nessun motivo l'attrezzo da taglio metallico utilizzato deve avere un diametro troppo grande. Non deve essere troppo pesante. Deve essere realizzato in materiali di qualità sufficiente e avere una geometria adatta (forma, spessore).
Un attrezzo di taglio metallico non prodotto da STIHL non deve essere più pesante, più spesso, di forma diversa e di diametro maggiore di quello più grande omologato da STIHL per questa apparecchiatura – pericolo di lesioni!
2.10 Vibrazioni
Durante l'uso prolungato dell'apparecchiatura le vibrazioni possono causare disturbi circolatori nelle mani ("Malattia della mano bianca").
Non è possibile fissare una durata dell'impiego valida generalmente, perché essa dipende da diversi fattori.
La durata dell'impiego è prolungata da:
- riparo delle mani (guanti caldi)
- pause
La durata dell'impiego è ridotta da:
- particolare predisposizione personale a difetti di circolazione (sintomo: dita spesso fredde, formicolii)
- bassa temperatura esterna
- entità della forza di presa (una presa forte ostacola la circolazione del sangue)
Con un uso abituale e prolungato dell'apparecchiatura, e la frequente comparsa dei sintomi connessi (per es. formicolii) è raccomandabile una visita medica.
2.11 Manutenzione e riparazioni
Eseguire regolarmente la manutenzione dell'apparecchiatura. Eseguire soltanto le operazioni di manutenzione e di riparazione riportate nelle Istruzioni d'uso. Fare eseguire da un rivenditore STIHL tutte le altre operazioni.
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso il rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche.
Usare solo ricambi di prima qualità. In caso contrario si può verificare il pericolo d'infortunio o di danni all'apparecchiatura. Per chiarimenti rivolgersi a un rivenditore.
STIHL raccomanda di usare ricambi originali STIHL. Eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione con contenitore pulito, completa-mente vuoto e senza pressione.
Per le riparazioni, la manutenzione e la pulizia spegnere sempre il motore – pericolo di lesioni! – eccezione: regolazione del carburatore e del minimo.
Avviare il motore con il dispositivo di avviamento, con raccordo candela staccato o con candela svitata, soltanto se il cursore marcia-arresto o l'interruttore Stop sono su STOP o 0 – pericolo d'incendio per scintille che escono dal cilindro.
italiano 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa
Non fare la manutenzione o sistemare l'apparecchiatura vicino a fiamme libere – pericolo d'incendio per il carburante!
Controllare periodicamente l'ermeticità del tappo serbatoio.
Usare solo candele intatte autorizzate da STIHL – ved. "Dati tecnici".
Controllare il cavo di accensione (isolamento perfetto, attacco saldo).
Verificare che il silenziatore sia in perfette condizioni.
Non lavorare se il silenziatore è difettoso o assente – pericolo d'incendio! – danni all'udito!
Non toccare il silenziatore caldo – pericolo di ustioni!
2.12 Simboli sui dispositivi di protezione
Una freccia sul riparo degli attrezzi di taglio indica la loro direzione di rotazione.
Alcuni dei simboli seguenti si trovano sul lato esterno del riparo e segnalano la combinazione attrezzo / riparo ammessa.

Usare il riparo solo con le teste falcianti – non usare attrezzi di taglio metallici.

Non usare il riparo con coltelli da boscaglia e seghe circolari.

Non usare il riparo con teste falcianti.

Usare il riparo solo con lame tagliaerba.
2.13 Tracolla

Le lame tagliaerba devono essere usate insieme con una tracolla monospalla.
2.14 Testa falciante con filo

text_image
000BA015 KNPer un taglio "morbido" – per tagliare in modo "pulito" anche bordi frastagliati intorno ad alberi, pali di recinzioni ecc. – minori lesioni della cor-teccia.
La fornitura della testa falciante comprende un foglietto illustrativo. Dotare la testa falciante di filo falciante solo secondo le indicazioni del foglietto illustrativo

AVVERTENZA
Non sostituire il filo falciante con fili metallici o funi – pericolo di lesioni!
2.15 Testa falciente con lame di plastica -STIHL PolyCut
Per falciare bordi erbosi privi di vegetazione (senza pali, recinzioni, alberi e ostacoli simili).
Attenzione ai riferimenti di usura!

Appena uno dei riferimenti sulla testa PolyCut è sfondato in basso (freccia): non usare più la testa, ma sostituirla con una nuova! Pericolo di lesioni per pezzi di attrezzo proiettati intorno!
Seguire assolutamente le indicazioni per la manutenzione della testa PolyCut!
Al posto di lame di plastica, la testa falciante PolyCut può anche essere allestita con filo falciante.
La fornitura della testa falciente comprende foglietti illustrativi. Dotare la testa falciente di lame di plastica o filo falciente solo secondo le indicazioni dei foglietti illustrativi.

AVVERTENZA
Non usare fili metallici o funi al posto del filo falciente – pericolo di lesioni!
2.16 Pericolo di rimbalzo con attrezzi di taglio metallici

AVVERTENZA

Impiegando attrezzi di taglio metallici vi è il pericolo di rimbalzo quando l'attrezzo incontra un ostacolo solido (tronco d'albero, ramo, ceppo, pietra o simili). In questo caso, l'apparecchiatura viene sbalzata indietro – in senso opposto alla direzione rotativa dell'attrezzo.

text_image
002BA135 KNEsiste un maggiore pericolo di rimbalzo quando il settore nero dell'attrezzo incontra un ostacolo.
2.17 Lama tagliaerba

Solo per erbe ed erbacce – guidare l'apparecchio con movimento falciante.

AVVERTENZA
L'uso improprio può danneggiare la lama – i pezzi proiettati via possono causare pericolo di lesioni!
In caso di evidente perdita del filo, affilare la lama secondo le prescrizioni.
italiano 3 Combinazioni ammesse fra attrezzo di taglio, riparo, impugnatura, tracolla
3 Combinazioni ammesse fra attrezzo di taglio, riparo, impugnatura, tracolla
Attrezzo di taglio Riparo Impugnatura Tracolla semplice

text_image
1 2 3 4 5 6 7 11 13 14 15 17 19 16 18 19 8 9 10 12 14 15 16 18 19 0000-GXX-0398-A13.1 Combinazioni ammesse
Scegliere dalla tabella la combinazione giusta in funzione dell'attrezzo di taglio!

AVVERTENZA
Per motivi di sicurezza, si devono combinare solo attrezzi di taglio, versioni di ripari, di impugnature e di tracolle che si trovano all'interno di una casella della tabella. Non sono ammesse altre combinazioni – pericolo d'infortunio!
3.2 Attrezzi di taglio
3.2.1 Teste falcianti
1 STIHL SuperCut 20-2
2 STIHL AutoCut C 25-2
3.2.2 Attrezzi di taglio metallici
8 Lama tagliaerba 230-2 (Ø 230 mm)
110 0458-233-9421-H
9 Lama tagliaerba 230-4 ( 230 mm)
10 Lama tagliaerba 230-8 ( 230 mm)

AVVERTENZA
Non sono ammesse lame tagliaerba prodotte con materiali non metallici.
3.3 Ripari
11 Riparo per teste falcianti
12 Riparo per attrezzi di taglio metallici
3.4 Impugnature
13 Impugnatura circolare
14 Impugnatura circolare con
15 Staffa (limitatore di passo)
16 Impugnatura a manubrio
3.5 Tracolle
17 Si può usare la tracolla semplice
18 Si deve usare la tracolla semplice
19 Si può usare la tracolla doppia
4 Montaggio dell'impugnatura a manubrio italiano
4 Montaggio dell'impugnatura a manubrio
4.1 Montaggio del manubrio

text_image
233BA025 KN 1 2 3 4 5 6 7- Applicare il blocchetto di fissaggio (1) e il sostegno impugnatura (2) sullo stelo (3)
- Appoggiare il manico tubolare (4) nel sostegno – il manico di gomma (5) deve trovarsi a sinistra (visto dal motore in direzione del manico tubolare)
▶ Applicare la coppa (6) sul sostegno
▶ Infilare le viti (7) nei fori dei particolari e avvitarle nel blocchetto (6) fino all'arresto

text_image
A 4 3 233BA018 KN 233BA018 KN▶ Fissare il manico tubolare (4) alla distanza (A) di circa 15 cm (6 in) sullo stelo (3) davanti alla carcassa motore
▶ Centrare il manico e serrare le viti
4.2 Montaggio dell'impugnatura di comando

text_image
10 9 8 11 12 4 12 002BA357 KNitaliano 5 Montaggio dell'impugnatura circolare
- Svitare la vite (8) con la chiave universale o con il giravite angolato – il dado (9) rimane nell'impugnatura di comando (10)
- Calzare l'impugnatura, con il grilletto (11) rivolto verso il riduttore, sul manico tubolare (4) sino a fare coincidere i fori (12)
- Avvitare e stringere la vite (8)
4.3 Fissare il tirante gas
AVVISO
Non piegare il tirante gas né posarlo con raggi stretti – il grilletto deve essere muoversi facilmente!

text_image
13 14 13 14 13 14 233BA027- Posizionare il supporto tirante gas (14) e il tirante gas (13) sullo stelo
- Premere insieme il supporto tirante gas (14). Il supporto tirante gas (14) si innesta con suono udibile
5 Montaggio dell'impugnatura circolare
5.1 Montaggio dell'impugnatura cir- colare con staffa

text_image
2 1 1 002BA098 KN- Infilare i dadi quadri (1) nella staffa (2) – fare coincidere i fori

text_image
002BA099 KN 4 2 3 5 6 76 Montaggio dell'occhiello di trasporto italiano
- Applicare la fascetta (3) nell'impugnatura circolare (4) e montarle entrambe sullo stelo (5)
▶ Applicare la fascetta (6) - Applicare la staffa (2) – attenzione alla posizione!
▶ Fare coincidere i fori - Inserire le viti (7) nei fori – e avvitarle nella staffa fino all'arresto
- Continuare come in "Fissaggio dell'impugnatura circolare"
5.2 Montaggio dell'impugnatura cir- colare senza staffa

text_image
7 8 7 8 4 3 5 6 1 002BA614 KN- Applicare la fascetta (3) nell'impugnatura circolare (4) e montarle entrambe sullo stelo (5)
▶ Applicare la fascetta (6)
▶ Fare coincidere i fori - Innestare la rondella (8) sulla vite (7) e infilare questa nel foro, avvitare poi sulla vite il dado quadro (1) – fino all'arresto
- Continuare come in "Fissaggio dell'impugnatura circolare"
5.3 Fissaggio dell'impugnatura cir- colare

text_image
A 4 9 002BA615 KNVariando la distanza (A) si può portare l'impu- gnatura nella posizione più adatta all'operatore e al tipo d'impiego.
Consiglio: distanza (A) circa 20 cm (8 in.)
- Spostare l'impugnatura nella posizione desiderata
▶ Centrare l'impugnatura circolare (4) - Serrare le viti in modo che l'impugnatura non può più essere girata intorno allo stelo – se non vi è montata la staffa: bloccare con i dadi se necessario
La guaina (9) è disponibile secondo il paese, e deve trovarsi fra l'impugnatura circolare e quella di comando.
6 Montaggio dell'occhiello di trasporto
6.1 Versione di metallo
L'occhiello è compreso nella fornitura dell'apparecchiatura o è disponibile come accessorio a richiesta.

text_image
1 1 2 002BA142 KNPer la posizione dell'occhiello ved. "Componenti principali".
- Applicare la fascetta (1) con il filetto a sinistra dello stelo (lato operatore)
- stringere insieme le piattine della fascetta e tenerle unite
- Avvitare la vite (2) M6x14
▶ allineare l'occhiello
▶ serrare la vite
6.2 Versione di materiale sintetico

text_image
1 002BA529 KNPer la posizione dell'occhiello ved. "Componenti principali".
- Posizionare l'occhiello (1) sullo stelo e premerlo sopra
- Inserire il dado M5 nella sede esagonale dell'occhiello
▶ Avvitare la vite M5x14
▶ allineare l'occhiello
▶ serrare la vite
7 Montaggio dei dispositivi di protezione
7.1 Usare il riparo appropriato

text_image
1 002BA262 KN
AVVERTENZA
Il riparo (1) è ammesso solo per teste falcianti; prima di montare una testa falciente applicare perciò anche il riparo (1).

text_image
2 002BA263 KN
AVVERTENZA
Il riparo (2) è ammesso solo per lame tagliaerba; prima di montare una lama tagliaerba applicare perciò anche il riparo (2).
7.2 Montaggio del riparo
I ripari (1) e (2) vengono fissati sul riduttore in modo identico.

text_image
0414BA007 KN 3 4 5- Sistemare il riparo sul riduttore, introducendo il lobo (3) del riduttore nell'incavo (4) sul riparo
- Avvitare e stringere la vite (5)
Su alcune versioni la viteM5x14 è allegata alla fornitura in modo sciolto.
8 Montaggio dell'attrezzo di taglio
8.1 Sistemare per terra l'apparec-chiatura

▶ Spegnere il motore
- Sistemare l'apparecchiatura con la sede dell'attrezzo di taglio rivolta in alto
8.2 Montaggio dell'attrezzo di taglio

AVVERTENZA
Usare il riparo adatto all'attrezzo di taglio – ved. "Montaggio del riparo".
8.3 Montare la testa falciante con attacco filettato
Conservare con cura il foglietto illustrativo della testa falciante.

▶ Applicare il piattello di pressione (2)
- Avvitare in senso antiorario la testa falciante fino all'appoggio sull'albero (1)
- Spingere leggermente il cacciavite ad angolo (3) fino all'arresto nel foro predisposto nel riduttore.
- Girare l'attrezzo di taglio fino a innestare il cacciavite ad angolo, bloccando l'albero.
▶ Serrare la testa falciante.
AVVISO
Estrarre di nuovo l'attrezzo di bloccaggio dell'albero.
8.4 Smontare la testa falciante
▶ Bloccare l'albero con il cacciavite ad angolo.
- Girare la testa falciante in senso orario.
8.5 Montare l'attrezzo di taglio metallico

AVVERTENZA
Calzare guanti di protezione – pericolo di lesioni per i taglienti affilati.
Montare sempre solo un attrezzo di taglio metallico!
Applicare correttamente l'attrezzo di taglio

text_image
1 2 3 681BA121 KNSulle lame tagliaerba (1) e (2) i taglienti possono essere rivolti in qualsiasi direzione – invertire periodicamente questi attrezzi per evitare l'usura unilaterale.
I taglienti della lama tagliaerba (3) devono essere orientati in senso orario.

AVVERTENZA
Attenzione alla freccia del senso di rotazione situata all'interno del riparo.

text_image
4 5 6 8 7 9 10 0000099347_001▶ Applicare il piattello di pressione (9)
- Posizionare l'attrezzo di taglio (7) sul piattello di pressione (9)

AVVERTENZA
Il collare (freccia) deve sporgere nel foro dell'attrezzo di taglio.
Bloccaggio dell'attrezzo di taglio
- Applicare il disco di pressione (6) – bombatura in alto.
▶ Applicare il piattello girevole (5).
▶ Spingere leggermente il cacciavite ad angolo (10) fino all'arresto nel foro predisposto nel riduttore. - Girare l'albero, il dado o l'attrezzo di taglio fino a innestare il cacciavite ad angolo, bloccando l'albero.
- Con la chiave universale avvitare in senso antiorario il dado (4) sull'albero e serrarlo.

AVVERTENZA
Sostituire il dado diventato lasco.
AVVISO
Estrarre di nuovo l'attrezzo di bloccaggio dell'albero.
8.6 Smontaggio dell'attrezzo di taglio metallico

AVVERTENZA
Calzare guanti di protezione – pericolo di lesioni per i taglienti affiliati.
Bloccare l'albero con il cacciavite ad angolo.
▶ Allentare in senso orario il dado.
- Estrarre dal riduttore l'attrezzo di taglio e i rispettivi fissaggi – non togliere il piattello di pressione (9).
9 Carburante
Il motore deve essere alimentato con una miscela di benzina e olio motore.

AVVERTENZA
Evitare il contatto diretto tra la pelle e il carburante e l'inalazione di vapori del carburante.
9.1 STIHL MotoMix
STIHL raccomanda di impiegare STIHL MotoMix. Questo carburante pronto per l'uso, privo di benzolo e di piombo, si distingue per un alto numero di ottano e garantisce sempre il giusto rapporto di miscelazione.
Per la massima durata utile del motore, lo STIHL MotoMix è miscelato con l'olio STIHL HP Ultra per motori a due tempi.
MotoMix non è disponibile su tutti i mercati.
9.2 Miscelazione del carburante
AVVISO
Materiali di esercizio inadatti o non conformi alle prescrizioni possono causare seri danni al propulsore. Benzina od olio motore di qualità inferiore possono danneggiare il motore, gli anelli di tenuta, le tubazioni e il serbatoio carburante.
9.2.1 Benzina
Usare solo benzina di marca con numero di ottano di almeno 90 ROZ – con o senza piombo.
La benzina con una parte di alcol superiore al 10% potrebbe causare irregolarità di marcia nei motori con carburatori regolabili a mano e non deve quindi essere usata per questi motori.
I motori con M-Tronic forniscono la piena potenza usando benzina con una parte di alcol fino al 25% (E25).
9.2.2 Olio motore
In caso di miscelazione autonoma del carburante, usare soltanto un olio per motore a due tempi STIHL o un altro olio motore ad alte prestazioni delle classi JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescrive un olio per motore a due tempi STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte prestazioni equivalente per poter garantire il rispetto dei livelli di emissione dei gas di scarico per tutta la durata della macchina.
9.2.3 Rapporto di miscelazione
con olio STIHL per motori a due tempi 1:50; 1:50 = 1 parte di olio + 50 parti di benzina
9.2.4 Esempi
Quantità di ben- zina
Olio STIHL per motori a due tempi 1:50
litri litri (ml)
1 0,02 (20)
5 0,10 (100)
10 0,20 (200)
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
25 0,50 (500)
italiano 10 Rifornimento del carburante
- introdurre in una tanica omologata per carburante prima l'olio motore, poi la benzina e mescolare a fondo.
9.3 Conservazione della miscela di carburante
Conservarla solo in contenitori omologati per carburante in un luogo sicuro, asciutto e fresco, protetto dalla luce e dal sole.
La miscela di carburante invecchia – preparare solo una quantità sufficiente per qualche settimana. Non conservare la miscela di carburante oltre 30 giorni. Sotto l'effetto della luce, del sole, delle basse o delle alte temperature la miscela può diventare rapidamente inservibile.
STIHL MotoMix invece può essere conservato senza problemi fino a 2 anni.
- Prima del rifornimento, agitare vigorosamente la tanica

AVVERTENZA
Nella tanica può crearsi pressione – aprirla con cautela.
▶ Di tanto in tanto, pulire a fondo il serbatoio carburante e la tanica
Smaltire il residuo di carburante e il liquido usato per la pulizia come prescritto e rispettando l'ambiente.
10 Rifornimento del carbu- rante


- Prima del rifornimento pulire il tappo di chiusura e la zona intorno all'apertura per evitare che lo sporco penetri nel serbatoio
- sistemare l'apparecchiatura con il tappo verso l'alto.
- aprire il tappo
Evitare di spandere il carburante durante il rifornimento; non riempire il serbatoio fino all'orlo. STIHL consiglia il sistema di riempimento STIHL (accessorio a richiesta).

AVVERTENZA
Dopo il rifornimento serrare il tappo a mano il più possibile.
11 Addossamento della tra- colla
Il modello e la versione della tracolla dipendono dal mercato.
Per l'uso della tracolla – ved. cap. "Combinazioni ammesse di attrezzo di taglio, riparo, impugnatura e tracolla".
11.1 Tracolla semplice

text_image
1 2 002BA199 KN▶ Addossare la tracolla semplice (1)
▶ Regolare la lunghezza finché il moschet-tone (2) non si trova a circa un palmo sotto l'anca destra
▶ Bilanciare l'apparecchiatura
12 Bilanciamento dell'apparecchiatura italiano
11.2 Spallaccio

text_image
1 3 2 002BA228 KN- addossare lo spallaccio (1) e chiudere la piastra di chiusura (3)
- Regolare la lunghezza della tracolla – con apparecchiatura appesa, il moschettone (2) deve trovarsi a circa un palmo sotto l'anca destra
- Bilanciare l'apparecchiatura – ved. "Bilancia- mento dell'apparecchiatura"
12 Bilanciamento dell'appa-recchiatura
Il tipo e la versione della tracolla e del moschet-tone dipendono dal tipo di mercato.
Sulle apparecchiature con impugnatura circolare l'occhiello di trasporto è incorporato nell'impugnatura di comando; ved. „Componenti principali“. Per le apparecchiature con impugnatura circolare non è necessario il bilanciamento.
12.1 Aggancio dell'apparecchiatura alla tracolla

text_image
1 2 2 1 002BA311 KN- Agganciare il moschettone (1) nell'occhiello (2) sullo stelo

text_image
002BA220 KN 3▶ allentare la vite (3)
12.2 Posizione di oscillazione

▶ Le teste falcianti e le lame tagliaerba devono poggiare leggermente sul terreno
italiano 13 Avviamento/arresto del motore
Per determinare la posizione di oscillazione eseguire le seguenti operazioni:
- spostare l'occhiello di pendolamento – stringere leggermente la vite – lasciare oscillare l'apparecchiatura – verificare la posizione di oscillazione
Raggiunta la posizione corretta:
▶ stringere la vite sulla tracolla
12.3 Sganciamento dell'apparec-chiatura dalla tracolla

text_image
1 2 1 2 002BA312 KN▶ Premere sulla linguetta del moschettone (1) ed estrarre l'occhiello (2) dal gancio.
13 Avviamento/arresto del motore
13.1 Versione con impugnatura a manubrio
13.1.1 Comandi

text_image
6 5 4 STOP-0 I START STOP 3 7 2 1 233BA037 KN1 Bloccaggio grilletto
2 Grilletto
3 Cursore marcia-arresto
13.1.2 Posizioni del cursore marcia-arresto
4 START – avviamento – l'accensione è inserita – il motore può partire
5 I - esercizio - il motore gira o può partire
6 STOP-0 – motore spento – l'accensione è disinserita
13.1.3 Simbolo sul cursore marcia-arresto
7 ⬇ – segno Stop e freccia – per spegnere il motore, spostare il cursore nel senso della freccia del segno (♀) su STOP-0
13.1.4 Avviamento
- Premere in successione il bloccaggio grilletto e il grilletto
▶ Tenere premute le due leve
- spostare il cursore marcia-arresto su START e tenerlo pure premuto
13 Avviamento/arresto del motore italiano
▶ Rilasciare in successione grilletto, cursore e bloccaggio grilletto = semi-accelerazione
- continuare con "Tutte le versioni"
13.2 Versione con impugnatura cir- colare
13.2.1 Comandi

text_image
7 1 6 2 3 5 4 233BA048 KN1 Interruttore Stop
2 Bloccaggio grilletto
3 Grilletto
4 linguetta elastica del grilletto
5 tacca di arresto
Posizioni dell'interruttore Stop
6 I – esercizio – il motore può partire o gira
7 STOP-0 – motore spento – l'accensione è disinserita
13.2.2 Avviamento

▶ portare l'interruttore Stop in posizione I
- Premere e tenere premuto il bloccaggio grilletto
- Premere a fondo il grilletto finché la tacca sulla linguetta (4) può essere innestata a scatto sulla carcassa
- rilasciare in successione il grilletto, la linguetta e il bloccaggio grilletto = posizione di semi-accelerazione
- continuare con "Tutte le versioni"
13.3 Tutte le versioni

text_image
232BA011 KN- Impostare la leva farfalla di avviamento (8) su
con motore freddo con motore caldo – anche se ha già funzionato, ma è ancora freddo
- Premere almeno 5 volte la pompetta a sfera (9) della pompa carburante manuale – anche se è piena di carburante
13.3.1 Avviamento

text_image
233BA020 KN
- sistemare bene l'apparecchiatura sul terreno: il supporto del motore e il riparo dell'attrezzo di taglio formano l'appoggio.
Se presente: togliere il riparo di trasporto dall'attrezzo di taglio
L'attrezzo non deve toccare né il terreno né qualsiasi oggetto – pericolo d'infortunio!
- Assumere una posizione salda – possibilità: in piedi, inclinata o in ginocchio
- Con la sinistra premere forte l'apparecchiatura sul terreno – senza toccare né il grilletto, il bloccaggio grilletto né il pulsante Stop
AVVISO
Non appoggiare il piede o il ginocchio sullo stelo!

- Con la mano destra afferrare l'impugnatura di avviamento
14 Trasporto dell'apparecchiatura
13.3.2 Versione senza ErgoStart
▶ Estrarre lentamente l'impugnatura fino al primo arresto percettibile e poi tirarla in modo rapido ed energico
AVVISO
Non estrarre completamente la fune – pericolo di rottura!
13.3.3 Versione con ErgoStart
- estrarre lentamente l'impugnatura fino al primo arresto percettibile – poi tirarla in modo rapido ed energico
AVVISO
Non estrarre completamente la fune – pericolo di rottura!
13.3.4 Ambedue le versioni
▶ Non lasciare tornare di colpo l'impugnatura, ma accompagnarla in senso opposto a quello di estrazione perché la fune possa avvolgersi correttamente
▶ Avviare ancora
13.3.5 Dopo la prima accensione

text_image
8 232T1015 KN▶ al massimo dopo il quinto avviamento, girare la leva (8) della farfalla di avviamento su
▶ Avviare ancora
13.3.6 Non appena il motore gira
Versione con impugnatura a manubrio
- Toccare brevemente il grilletto – il motore passa al minimo
Versione con impugnatura circolare
- Premere il grilletto fin quando la linguetta scatta fuori – il motore passa al minimo
L'apparecchiatura è pronta per l'impiego.

AVVERTENZA
Se il carburatore è impostato correttamente, l'attrezzo di taglio non deve muoversi al minimo!
13.4 Spegnere il motore
- Spostare il cursore marcia/arresto in direzione della freccia (♀) su STOP-0 e l'interruttore Stop in posizione di STOP / 0
13.5 Se il motore non parte
Leva farfalla di avviamento
Se dopo la prima accensione non si è girato tempestivamente la leva della farfalla di avviamento su ⊇, il motore è ingolfato.
- Posizionare la leva della farfalla di avviamento su
- Portare in semi-accelerazione il cursore marcia-arresto, il bloccaggio grilletto e il grilletto
- avviare il motore – estraendo con forza la fune di avviamento – possono essere necessarie da 10 a 20 corse della fune
13.5.1 Se il motore non parte ancora
- Posizionare il cursore marcia-arresto o l'inter-ruttore Stop su STOP / 0
- Svitare la candela – ved. "Candela"
▶ Asciugare la candela - Azionare più volte il dispositivo di avviamento – per ventilare la camera di combustione
- Rimontare la candela – ved. "Candela"
- Posizionare il cursore marcia-arresto o l'interruttore Stop su I / I
- spostare la leva farfalla di avviamento su — anche con motore freddo
▶ Riavviare il motore
13.5.2 Se il serbatoio è rimasto a secco
▶ Dopo il rifornimento premere la pompetta a sfera della pompa carburante manuale almeno 5 volte – anche se è piena di carburante
- Impostare la leva farfalla di avviamento secondo la temperatura del motore
▶ Riavviare il motore.
14 Trasporto dell'apparecchia- tura
14.1 Usare un riparo di trasporto
Il tipo di riparo di trasporto dipende dal tipo dell'attrezzo di taglio metallico compreso nella fornitura dell'apparecciatura a motore. I ripari di trasporto sono anche disponibili come accessori a richiesta.
italiano 15 Istruzioni operative
14.1.1 Lame tagliaerba 230 mm

15 Istruzioni operative
15.1 Durante la prima fase di funzionamento
Non fare funzionare l'apparecchiatura a vuoto ad alto regime fino al terzo pieno di carburante per evitare sollecitazioni aggiuntive durante la fase di rodaggio, nella quale le parti in movimento devono adattarsi l'una all'altra – nel propulsore è presente una maggiore resistenza di attrito. Il motore raggiunge la massima potenza dopo un periodo di rodaggio da 5 a 15 pieni di carburante.
15.2 Durante il lavoro
Dopo un funzionamento prolungato a pieno regime, fare girare il motore al minimo ancora per breve tempo, fino a smaltire la maggior parte del calore mediante la corrente d'aria di raffreddamento. In questo modo i componenti del propulsore (impianto di accensione, carburatore) non vengono sottoposti ad una sollecitazione estrema per accumulo di calore.
15.3 Dopo il lavoro
Durante una breve pausa: lasciare raffreddare il motore: Riporre l'apparecchiatura con il serbatoio rifornito in un luogo asciutto, non vicino a fonti di calore, fino al prossimo impiego. Nelle pause più lunghe – ved. "Conservazione dell'apparecchiatura".
16 Pulizia del filtro
16.1 Se la potenza del motore scende sensibilmente

text_image
2 1 232BA017 KN- Spostare la leva della farfalla avviamento su
17 Impostazione del carburatore italiano
- premere la linguetta (1) e ribaltare il coperchio filtro (2)
- rimuovere lo sporco grossolano dalla zona del filtro

text_image
232BA018 KN 4 3- Togliere il filtro di feltro (3) dal corpo filtro (4) e sostituirlo – come ripiego sbatterlo o soffiarlo – non lavarlo
- sostituire i particolari difettosi
- Introdurre il filtro di feltro (3) nel corpo filtro (4)
▶ chiudere a scatto il coperchio filtro.
17 Impostazione del carburatore
Il carburatore è tarato in produzione in modo tale che al motore arrivi una miscela aria/carburante ottimale in tutte le condizioni di esercizio.
17.1 Impostare il minimo

text_image
H L 2-MIX LA 0000-GXX-8512-A0- Avviare il motore e lasciarlo scaldare
17.1.1 Il motore si ferma al minimo
- girare lentamente in senso orario la vite di arresto del minimo (LA) finché il motore non gira regolarmente – l'attrezzo di taglio non deve girare in modo solidale
17.1.2 L'attrezzo di taglio viene trascinato al minimo
- Girare in senso antiorario la vite di arresto del minimo (LA) fin quando l'attrezzo si ferma – poi girare ancora nella stessa direzione di circa 1/2 a 1 giro

AVVERTENZA
Se dopo l'impostazione eseguita l'attrezzo di lavoro non si ferma al minimo, fare riparare l'apparecchiatura dal rivenditore.
18 Candela
▶ se la potenza del motore è insufficiente, l'avviamento difficoltà o il regime irregolare, controllare prima di tutto la candela
- dopo circa 100 ore di esercizio sostituire la candela – anche prima se gli elettrodi sono molto corrosi – usare solo candele schermate omologate da STIHL – ved. „Dati tecnici“.
18.1 Smontare la candela
▶ Posizionare l'interruttore Stop su 0

text_image
1 232BA081 KN▶ Staccare il raccordo candela (1)
▶ Svitare la candela
18.2 Controllare la candela

text_image
000BA039 KN A▶ pulire la candela sporca
- controllare la distanza degli elettrodi (A) – se necessario, correggerla – per il valore ved."Dati tecnici"
- eliminare le cause dell'imbrattamento della candela.
Le possibili cause sono:
- eccesso di olio motore nel carburante
- filtro aria sporco
- condizioni di esercizio improprie

text_image
000BA045 KN
AVVERTENZA
In caso di dado non correttamente avvitato o assente (1) sussiste il rischio di scintille. Se si lavora in ambienti infiammabili o esplosivi, sussiste il rischio di incendi o esplosioni. Sussiste il rischio di ferire gravemente le persone oppure di provocare danni materiali.
- utilizzare candele schermate con dado di collegamento fisso
18.3 Montaggio della candela
- Avvitare la candela e premervi sopra il raccordo.
19 Comportamento del motore in marcia
Se malgrado il filtro aria pulito e l'impostazione corretta del carburatore la marcia del motore non è soddisfacente, la causa può dipendere anche dal silenziatore.
Fare controllare presso il rivenditore se il silenziatore è sporco (cokefazione)!
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso il rivenditore STIHL.
20 Conservazione dell'appa-recchiatura
Con intervalli di esercizio di oltre 3 mesi circa
▶ Vuotare e pulire il serbatoio carburante in un luogo bene aerato
- Smaltire il carburante secondo le norme e rispettando l'ambiente
- tenere in funzione il motore fino a vuotare il carburatore, altrimenti le membrane nel carburatore possono incollarsi!
- togliere l'attrezzo di taglio, pulirlo e controllarlo Trattare gli attrezzi di taglio metallici con olio protettivo.
- pulire a fondo l'apparecchiatura, specialmente le alette del cilindro e il filtro aria!
- Collocare l'apparecchiatura in un luogo asciutto e sicuro – impedirne l'uso non autorizzato (per es. da parte dei bambini).
21 Affilatura degli attrezzi di taglio metallici
Ravvivare gli attrezzi di taglio poco consumati con una lima "Accessorio a richiesta" – se molto logori e dentellati, ravvivare con un affilatore o rivolgersi a un rivenditore – STIHL consiglia il rivenditore STIHL
▶ Affilare spesso, asportare poco : per la sem-plice ravvivatura di norma sono sufficienti da due a tre passate di lima

text_image
1 1 1 2 2 2 002BA113 KNRavvivare le alette (1) in modo uniforme– non modificare il profilo della lama originale (2)
Altre istruzioni per l'affilatura sono riportate sulla confezione dell'attrezzo di taglio. Perciò conservare la confezione.
21.1 Equilibratura
- Ripassare per circa 5 volte, poi controllare gli attrezzi di taglio con l'equilibratrice STIHL "Accessorio a richiesta" e controbilanciarli oppure fare eseguire l'equilibratura dal rivenditore – STIHL consiglia il rivenditore STIHL
22 Manutenzione della testa falciante
22.1 Sistemare per terra l'apparec-chiatura

▶ Spegnere il motore
- Sistemare l'apparecchiatura con la sede dell'attrezzo di taglio rivolta in alto
22.2 Sostituzione del filo falciente
Prima di sostituire il filo falciante, controllare assolutamente l'usura della testa falciante.

text_image
AVVERTENZASe si rilevano segni di notevole usura, sostituire la testa completa.
Di seguito, il filo falciante viene chiamato per brevità "filo".
La testa falciente viene consegnata completa di istruzioni illustrate che spiegano la sostituzione del filo. Perciò conservare in un posto sicuro le istruzioni per la testa.
▶ Se necessario, smontare la testa falciante
22.3 Allungamento del filo
STIHL SuperCut
Il filo si allunga automaticamente se è lungo almeno 6 cm (2 1/2 in.) – il coltello sul riparo accorcia alla lunghezza ottimale le estremità troppo lunghe.
STIHL AutoCut
- Con motore acceso, tenere l'apparecchiatura sopra una superficie erbosa – la testa deve girare
- Battere qualche colpetto con la testa sul terreno – il filo si allunga e viene tagliato dal coltello sul riparo alla lunghezza ottimale
Ogni volta che si batte sul terreno, la testa allunga il filo. Perciò osservare la resa di taglio della testa durante il lavoro. Battendo troppo spesso la testa sul terreno, il coltello taglia pezzi inutilizzati del filo.
L'allungamento avviene solo se ambedue i fili sono ancora lunghi almeno 2,5 cm (1 in.).
STIHL TrimCut

AVVERTENZA
Per regolare a mano il filo, spegnere assolutamente il motore – altrimenti sussiste il pericolo di lesioni!
- Sollevare il corpo bobina – girarlo in senso antiorario – di circa 1/6 di giro – fino alla posizione di arresto – farlo poi scattare di nuovo indietro
▶ Tirare i fili verso l'esterno
Se necessario, ripetere l'operazione finché le due estremità filo raggiungono il coltello sul riparo.
Una rotazione da tacca a tacca libera ca. 4 cm (1 1/2 in.) di filo.
22.4 Sostituzione del filo
STIHL PolyCut
Nella testa PolyCut, al posto delle lame può anche essere agganciato un filo tagliato a misura.
Per allestire a mano la testa falciente, spegnere assolutamente il motore – altrimenti sussiste il pericolo di lesioni!
- Dotare la testa di filo tagliato a misura secondo le istruzioni allegate
22.5 Sostituzione della lama
22.5.1 STIHL PolyCut
Prima di sostituire le lame, controllare assolutamente se la testa presenta segni di usura.

AVVERTENZA
Se si rilevano segni di notevole usura sulla testa, sostituire la testa completa.
Qui di seguito le lame da taglio sono chiamate per brevità "lame".
La testa falciente viene fornita completa di istruzioni illustrate che spiegano come sostituire le lame. Perciò conservare in un posto sicuro le istruzioni per la testa.

AVVERTENZA
Per allestire a mano la testa falciente, spegnere assolutamente il motore – altrimenti vi è il pericolo di lesioni!
- Smontaggio della testa falciante
▶ Sostituire le lame come da istruzioni illustrate
▶ Rimontare la testa falciante.
23 Controllo e manutenzione da parte del rivenditore
23.1 Operazioni di manutenzione
STIHL consiglia di fare eseguire la manutenzione e le riparazioni esclusivamente presso il rivenditore STIHL.
23.2 Succhieruola del carburante nel serbatoio
- Fare sostituire la succhieruola una volta all'anno
24 Istruzioni di manutenzione e cura
| Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (note-vole sviluppo di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lunghi, abbreviare conformemente gli intervalli indicati. | Prima di iniziare il lavoro | Al termine del lavoro o quotidianamente | Dopo ogni rifornimento di carburante | Ogni settimana | Ogni mese | Ogni anno | In caso di anomalia | In caso di danneggiamento | Se occorre | |
| Macchina completa esame | visivo (condizioni, tenuta) | X X | ||||||||
| pulire X | ||||||||||
| Impugnatura di comando controllare il funziona-mento | X | X | ||||||||
| Filtro aria pulire XX | ||||||||||
| sostituire X | ||||||||||
| Pompa carburante manuale (se presente) | controllare X | |||||||||
| riparare da parte del rivenditore1) | X | |||||||||
| Succhieruola nel serba-toio carburante | controllare X | |||||||||
| sostituire da parte del rivenditore1) | XXX | |||||||||
| Serbatoio carburante pulire XX | ||||||||||
| Carburatore Controllo del minimo; l'attrezzo non deve essere trascinato | X | X | ||||||||
| Candela di accensione regolazione della distanza degli elettrodi | X | |||||||||
| Apertura di aspirazione per aria di raffredda-mento | esame visivo X | |||||||||
| Griglia parascintille2) nel silenziatore | controllo da parte del rivenditore1) | X | X | |||||||
| X | X | |||||||||
| Viti e dadi accessibili (eccetto le viti di registro) | stringere X | |||||||||
| Attrezzo di taglio | esame visivo | XX | ||||||||
| Attrezzo di taglio metal-lico | affilare | X | X | |||||||
| Autoadesivi per la sicurezza | sostituire X | |||||||||
| 1)STIHL consiglia il rivenditore STIHL2)Disponibile solo in alcuni paesi | ||||||||||
25 Ridurre al minimo l'usura ed evitare i danni
L'osservanza delle direttive di queste Istruzioni d'uso evita l'usura eccessiva e danni all'apparecchiatura.
L'uso, la manutenzione e la conservazione dell'apparecchiatura devono essere eseguiti come descritto in queste Istruzioni d'uso.
L'utente risponde di tutti i danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza, d'uso e di manutenzione. Ciò vale soprattutto per:
- le modifiche al prodotto non autorizzate da STIHL
- l'impiego di attrezzi o accessori non omologati o adatti per l'apparecchiatura, o di qualità mediocre
- uso improprio dell'apparecchiatura
- impiego dell'apparecchiatura in manifestazioni sportive o competitive
- danni conseguenti all'impiego protratto dell'apparecchiatura con componenti difettosi
25.1 Operazioni di manutenzione
Si devono eseguire regolarmente tutte le operazioni riportate nel capitolo „Istruzioni di manutenzione e cura“. Se queste operazioni di manutenzione non potessero essere eseguite dall'utente, affidarle ad un rivenditore.
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche.
Se gli interventi vengono trascurati o eseguiti non correttamente, possono verificarsi danni, dei quali dovrà rispondere l'utente. Fra questi vi sono:
- danni al riduttore causati da manutenzione non tempestiva o eseguita non correttamente (per es. filtri dell'aria e del carburante), impostazione errata del carburatore o pulizia insufficiente dei condotti dell'aria di raffreddamento (feritoie di aspirazione, alette del cilindro)
- danni da corrosione e altro per conservazione impropria
- danni all'apparecchiatura causati dall'impiego di ricambi di qualità mediocre.
25.2 Particolari di usura
Alcuni particolari dell'apparecchiatura, anche se usati secondo la destinazione, sono soggetti a normale usura, e devono essere sostituiti a tempo debito, secondo il tipo e la durata dell'im-piego. Ne fanno parte, fra gli altri:
- attrezzi di taglio (tutti i tipi)
- particolari di fissaggio per attrezzi di taglio (piattello girante, dadi ecc.)
- ripari per attrezzi di taglio
- frizione
- filtro (aria, carburante)
- dispositivo di avviamento
- candela
26 Componenti principali

1 Pompa carburante manuale
2 Vite di arresto del minimo (LA)
3 Raccordo candela di accensione
4 Impugnatura di avviamento
5 Silenziatore (secondo il paese con griglia parascintille)
6 Grilletto
7 Cursore marcia-arresto
8 Bloccaggio grilletto
9 Manico tubolare a manubrio
10 Supporto del manico
11 Occhiello di trasporto
12 Supporto tirante gas
13 Leva farfalla di avviamento
14 Coperchio del filtro dell'aria
15 Tappo serbatoio
16 Serbatoio
17 Stabilizzatore
18 Impugnatura circolare
19 Staffa (limitatore di passo, presente secondo il paese)
20 Stelo
21 Interruttore Stop
Numero di matricola

text_image
1 2 3 4 5 002BA270 KN1 Testa falciante
2 Riparo solo per teste falcianti
3 Lama
4 Riparo solo per lame tagliaerba
5 Lama tagliaerba
27 Dati tecnici
27.1 Propulsore
Motore monocilindro a due tempi
Cilindrata: 27,2 cm ^4
Alesaggio: 34 mm
Corsa del pistone: 30 mm
Potenza secondo 0,75 kW (1,0 CV) a
ISO 8893: 8500 1/min
Regime del minimo: 2800 1/min
Regime a carico ridotto 10 000 1/min (nominale):
Regime massimo dell'al- 8400 1/min
bero condotto (sede
attrezzo di taglio):
27.2 Impianto di accensione
Magnete di accensione a comando elettronico
Candela (schermata): NGK CMR6H
Distanza fra gli elettrodi: 0,5 mm
27.3 Sistema di alimentazione carburante
Carburatore a membrana, insensibile all'inclinazione, con pompa carburante integrata
Capacità serbatoio car- 330 cm ^4 (0,33 l) burante:
27.4 Peso
senza rifornimenti, senza attrezzo di taglio e riparo
FS 55: 4,9 kg
FS 55 R: 4,4 kg
27.5 Valori acustici e vibratori
Per determinare i valori acustici e vibratori si considerano il minimo e il regime massimo nominale in parti uguali.
Per altri particolari sull'osservanza della direttiva CE/2002/44 Vibrazione per il datore di lavoro, ved. www.stihl.com/vib
27.5.1 Livello di pressione acustica L secondo ISO 22868
con testa falciante
FS 55 con impugnatura a manu- 95 dB(A) brio:
FS 55 R: 95 dB(A)
con attrezzo di falciatura metal- lico
FS 55 con impugnatura a manu- 94 dB(A) brio:
FS 55 R con staffa: 94 dB(A)
27.5.2 Livello di potenza acustica L w secondo ISO 22868
con testa falciante
FS 55 con impugnatura a manu- 108 dB(A) brio:
FS 55 R: 108 dB(A)
con attrezzo di falciatura metallico
FS 55 con impugnatura a manu- 107 dB(A) brio:
FS 55 R con staffa: 107 dB(A)
27.5.3 Valore vibratorio a hv,eq secondo ISO 22867
| con testa falciente Impugnatura sinistra | Impugnatura destra | |
| FS 55 con impugnatura a manubrio: | 5,5 m/s^2 | 5,5 m/s^2 |
| FS 55 R: | 8,5 m/s^2 | 8,5 m/s^2 |
| con attrezzo di falcia-tura metallico | Impugnatura sinistra | Impu-gnatura destra |
| FS 55 con impugna-tura a manubrio: | 6,8 m/s ^2 | 5,6 m/s ^2 |
con attrezzo di falcia- tura metallico
| Impugnatura sinistra | Impu-gnatura destra |
| 8,0 m/s2 | 9,0 m/s2 |
FS 55 R con staffa:
Per il livello di pressione acustica e per quello di potenza acustica, il valore K-secondo la direttiva 2006/42/CE = 2,0 dB(A); per il valore vibratorio, il valore K-secondo la direttiva 2006/42/CE = 2,0 m/s ^2 .
27.6 REACH
REACH indica una direttiva CE per la registrazione, la classificazione e l'omologazione dei prodotti chimici.
Per informazioni sull'adempimento della direttiva REACH (EG) n. 1907/2006, ved. www.stihl.com/reach
27.7 Valore delle emissioni dei gas di scarico
Il valore CO _2 misurato nella procedura di omologazione del tipo UE è riportato all'indirizzo www.stihl.com/co2 nei dati tecnici specifici per il prodotto.
Il valore di CO_2 misurato è stato calcolato su un motore rappresentativo secondo una procedura di collaudo standardizzata a condizioni di laboratorio e non rappresenta alcuna garanzia esplicita o implicita in merito alle prestazioni di un determinato motore.
Con l'uso conforme descritto nelle presenti istruzioni per l'uso e la manutenzione, vengono soddisfatti i requisiti in vigore per le emissioni dei gas di scarico. In caso di alterazioni al motore decade l'autorizzazione all'esercizio.
28 Avvertenze per la riparazione
Gli utenti di questa apparecchiatura possono eseguire solo le operazioni di manutenzione e di cura descritte nelle Istruzioni d'uso. Le riparazioni più complesse devono essere eseguite solo da rivenditori.
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso rivenditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti corsi di aggiornamento e messe a disposizione informazioni tecniche.
Nelle riparazioni montare solo particolari autorizzati da STIHL per questa apparecchiatura o particolari tecnicamente equivalenti. Usare solo
ricambi di prima qualità. Diversamente può esservi il pericolo di infortuni o di danni all'apparecchiatura.
STIHL consiglia di impiegare ricambi originali STIHL.
I ricambi originali STIHL si riconoscono dal numero di codice STIHL del ricambio, dal logo STIHL ^® ed eventualmente dalla sigla d'identificazione del ricambio STIHL G _® (i ricambi piccoli possono portare anche solo la sigla).
29 Smaltimento
Nello smaltimento, rispettare le specifiche norme dei singoli paesi.

text_image
000BA073 KNI prodotti STIHL non fanno parte dei rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la batteria, l'accessorio e l'imballaggio STIHL al riutilizzo ecologico.
Presso il rivenditore STIHL sono disponibili informazioni aggiornate sugli accessori a richiesta.
30 Dichiarazione di conformità UE
dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che
Tipo di costruzione: Decespugliatore
Marchio di fabbrica: STIHL
Tipo: FS 55
| FS 55 C |
| FS 55 C-E |
| FS 55 R |
| FS 55 RC |
| FS 55 RC-E |
Identificazione di serie: 4140
Cilindrata:
27,2 cm ^3
corrisponde alle disposizioni pertinenti delle direttive 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2000/14/CE ed è stato sviluppato e fabbricato
conformemente alle versioni delle seguenti norme valevoli alla rispettiva data di produzione:
EN ISO 11806-1, EN 55012, EN 61000-6-1
Il calcolo del livello di potenza acustica misurato e garantito è stato effettuato secondo la procedura prevista dalla direttiva 2000/14/CE, Allegato V, applicando la norma ISO 10884.
Livello di potenza acustica misurato 108 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito 110 dB(A)
Documentazione tecnica conservata presso:
L'anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sull'apparecchiatura.
responsabile dati e disposizioni sul prodotto e omologazione

