IAN 309587 - Telecamera di ispezione POWERFIX - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo IAN 309587 POWERFIX in formato PDF.
Domande degli utenti su IAN 309587 POWERFIX
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Telecamera di ispezione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale IAN 309587 - POWERFIX e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. IAN 309587 del marchio POWERFIX.
MANUALE UTENTE IAN 309587 POWERFIX
Versione delle informazioni - Last Information Update:
11/2014-Iden:No.:PEK 2.3A1112014-1
DE AT CH
Istruzioni per l'uso e informazioni di servizio
GB
Utilizzo conforme alla destinazione d'uso. 43
Dotazione 44
Dati tecnici 45
Disposizioni di sicurezza 46
Messa in funzione 49
Panorama dei comandi e delle funzioni assegnate ai tasti 49
Inserire/sostituire le batterie. 50
Collegare/rimuovere il collo di cigno 51
Utilizzo dell'apparecchio 51
Accensione/spegnimento della telecamera endoscopica 51
Illuminazione 52
Luminosità del display 52
Adeguare la visualizzazione. 52
Funzione di uscita video 52
Indicatori visualizzati sul display. 54
Montaregliaccessori 55
Conservazione in caso di mancato utilizzato 56
Risoluzione dei problemi 56
Pulizia 56
Avverenze per l'ambiente eindicazioni di smaltimento 57
Marchio di conformità 57
Diritto d'autore 58
Informazioni sulla garanzia e sull'assistenza 58
Introduzione
Molte grazie per l'acquisto della telecamera endoscopica PEK 2.3 A1. La telecamera endoscopica con collo di cigno e LED luminosi cui èssere utilizzata come strumento ausiliario per l'ispezione e l'analisi di guasti nei punti più difficili da raggiungere. Grazie alla porta di uscita video integrata, è possibile riproduire le riprese effettuate dalla telecamera tramite, ad esempio, un teilevisore.
Prima di utilizzare per la prima volta l'apparecchio leggere attendamente le istruzioni qui di seguito riportate,anche se si possiede una certa familiarità con le apparecchiature elettroniche.
Conservare accuramente queste istruzioni d'uso come riferimento futuro. In caso di cessione dell'apparecchio consignare ancche queste istruzioni. Le istruzioni d'uso sono parte integrante dell'apparecchio.
Simboli utilizzati e loro significato

PERICOLO! Questo significolo, in corrisizione alla scritta "Pericolo", segnala una situazione rischiosa che se non viene evitata più comportare ferimenti di grave entità o persino la morte.

AVVERTENZA! Questo significato, in corrispondenza alla scritta "Avvertenza", contrassegna indicazioni importanti per il funzionamento sicuro dell'apparecchio e per la protezione dell'utente.

Questo significato contrassegna ulteriori note informative relative all'argomento.
Utilizzo conforme alla destinazione d'uso
La telecamera endoscopica PEK 2.3 A1 è uno strumento ottico ispettivo, il cui utilizzo non è consentito in ambito medico.
La telecamera endoscopica con collo di cigno e LED luminosi più essere utilizzata come strumento ausiliario per l'ispezione e l'analisi di guasti nei punti più difficili da raggiungere.
Il collo di cigno è impermeabile all'acqua e adatto all'impiego in liquidi acquosi. Tuttavia non deve essere immerso altri i 90 cm di profondità. Attenzione: solo il collo di cigno cui si sono esse sosto all'umidità, ma non l'unità di controllo (display TFT incl. impugnatura). L'impiego dell'apparecchio in oli, liscivia o acidi non è consentito.

PERICOLO! La telecamera endoscopica non deve essere utilizzata in ambito medico e non ne è consentita in agli caso l'introduzione in orifizi corporei.
Il produttore declina agli responsabilità nel caso in cui
- la telecamera endoscopica non venga utilizzata conformmente alla destinazione d'uso.
- in seguito all'utilizzo improprio della telecamera endoscopica o alla mancata osservanza di queste istruzioni d'uso vengano causati danni materiali o alle persone.
- la telecamera endoscopica venga messa in funzioneanche se danneggiata,incompleta o se è stata modificata.
Questo appearecchio appariente al settore della technologia informatica. è destinato all'uso privato e non può essere utilizzato per scopi industriali, commerciali o medici.
Vi preghiamo di rispetto le direttive locali ovvero le leggi in vigore nel paese in cui viene utilizzato l'apparecchio.
Dotazione
Estrarre l'apparecchio e tutti gli accessori alla confezione. Rimuovere i materiali di imballaggio e accertarsi che tutti i componenti siano integri e non danneggiati. In caso manchino dei componenti o se quosti sono danneggiati è necessario rivolgersi al produttore.

A Telecamera endoscopica PowerFix PEK 2.3 A1
B Valigetta antiurto
C Collo di cigno flessibile con testa e LED luminosi
D Accessorio con magnete
E Accessorio con gancio
F Accessorio con doppio gancio
G Accessorio con spechio
H 2 elementi di fissaggio per accessori
1 4 batterie 1,5V AA / LR6
J. Queste istruzioni d'uso (imagine simbolica)
Dati tecnici
| Display TFT Diagonale dello scherno | 5,9cm / 2,31" |
| Risoluzione 960 (RGB) x 240 overo | 320 (pixel) x 240 |
| Illuminazione della telecamera 4 LED bianchi (regolabili a 8 livelli diversi) | |
| Retroilluminazione del display Luminosità regolabile a 8 livelli diversi | |
| Tensione | 6V — 4 batterie 1,5V AA / LR6 |
| Autonomia circa 8 ore | |
| Temperatura ambiente/esterna da | -10°C a +50°C |
| Condizioni di conservazione ammasse | da -10°C a +50°C, max. 85% di umidità relativa (senza condensa) |
| Lunghezza totale del collo di cigno flessibile con testa e adattatore | circa 1050 mm |
| Diametro della telecamera endoscopica | 8 mm |
| Tipo di protezione del collo di cigno flessibile | IP 67 |
| Peso (incluse le batterie) circa 407 g | |
| Dimensioni dell'impugnatura (L x A x P): | 257 x 92 x 44 mm |
Modifiche dei dati tecnici e del design possono avvenire alla preavviso.
Disposizioni di sicurezza
Informazioni generali

PERICOLO! L'utilizzo della telecamera endoscopica non è consentito in ambito medico! Sussiste il pericolo di procurarsi lesions mortali!
- Se si dovessero sviluppare fumo, rumori oppure odori insoliti utilizzare nuovamente l'apparecchio solo dopo un controllo effettuato da un technician specializzato. In quello caso spegnere subito l'apparecchio ed estrarre le batterie.
Non è consentito l'utilizzo su personne e animali. Per danni personali e materiali causati da un utilizzo non conforme alla destinazione d'uso la responsabilità non ricade sul produttore, ma esclusivamente sull'utilizzatore.

PERICOLO! Bambini e persone diversamente abili
Gli apparecchi elettrici devono essere tenuti fuori alla portata dei bambini. Anche le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali dovrebbero utilizzare gli apparecchi elettrici solo a determinate condizioni. Non lasciare mai bambini e persone diversamente abili incustoditi a contatto con apparecchi elettrici, se non diaestro supervisione o istruzione iniziale sull'utilizzo degli apparecchi stessi da parte di chi è responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l'apparecchio.
Tenere lontani ancche i fogli di cellophane degli imballaggi.

Pericolo di soffocamento!

PERICOLO! Display
Non esercitare pressioni sul display e non avvincare al display oggetti appuntiti. La rottura del display comporta il rischio di feriri. Nell'eventualità della rottura del display, indossare i quanti per raccogliere i frammenti e contattare il produttore. Se il display è danneggiato o graffiato, occorre prestare particolare attenzione a evitare la fuoriuscita del liquido.
In caso di fuoriuscita del liquido prestare attenzione alle seguenti avventenze:
Se il liquido viene a contatto con la pelle, asciugare con un panno pulito e risciacquare con molta acqua o rivolgersi a un medico.
Se il liquido viene a contatto con gli occhi, risciacquare per almeno 15 minuti sotto l'acqua corrente e dirigersi poi al pronto socorro o rivolgersi a un medico.
Se il liquido viene inghiotto, sciacquare la bocca con acqua; bere poiolta acqua. Rivolgersi subito a un medico.

AVVERTENZA! Sicurezza di funzionamento
Non après il corpo esterno della telecamera endoscopica. Le parti all'interno non richiedono manutenzione. Non esporre l'apparecchio a forti oscillazioni di temperatura in quanto potrebbero far condensare l'umidità dell'aria e comportare cortocircuiti elettrici. Se, tuttavia, l'apparecchio è stato esposto a notevoli sbalzi termici, attendere (circa 2 ore) che l'apparecchio stesso si adegui alla temperature dell'ambiente prima di utilizzato.

PERICOLO! Batterie
Inserire le batterie rispettoando le polarità. Osservare i dati riportati sulle batterie e sul vano batterie. Non cercare mai di ricaricare le batterie e non gettarle mai nel fuoco. Non utilizzato contemporaneamente batterie di tipo diverso (vecchie e nuove, alcaline, al carbonio e casi via). Estrarre le batterie se non si utilizza l'apparecchio per un periodo di tempo prolongato. In caso di utilizzo improprio sussistono rischi di esplosione e di perdita di liquidi alla batteria!
Le batterie non devono essere aperte o deformate, in quanto potrebbero fuoriscire sostanze chimiche causando lesioni. In caso di contatto con la pelle o con gli occhi è necessario sciacquare la parte interessata con molta acqua e rivolgersi subito a un medico. Le batterie e i pezzi piccoli, se inghiottiti, possono costituire un pericolo mortale. Conservare le batterie in luogo inaccessibile. Nel caso venga inghiottita una batteria, rivolgersi immediatamente al medico.

AVVERTENZA! Condizioni operative/Condizioni ambientali
Non esporre il monitor TFT incl. l'impugnatura all'umidità e non lasciar penetrare corpi esterni. Non collocare oggetti in cui sono presenti sostanzi liquide, ad esempio vasi o bevande, nelle vicinanze dell'apparecchio o sopra diesso. Non sottoporre l'apparecchio a forti vibrazioni, polvere, calore elevato ed evitare di esporlo all'azione diretta dei raggi solari e a un'intensa luce artificiale poiché potrebbe danneggiarsi.
Non collocare l'apparecchio sopra o vicino a fuochi aperti (ad es. candele accese).
Messa in funzione
Panorama dei comandi e delle funzioni assegnate ai tasti

- Display
- Indicatore di funzionamento
- Pulsante on/off
- Visualizzazione / Rotazione dell'imagine
- Pulsante di attivazione dei LED luminosi
-
Impugnatura
-
Impostazione della luminosità del display
- Vano batterie (sul retro)
- Presa di uscita video
- Collo di cigno flessibile
- Testa della telecamera con LED
Inserire/sostituire le batterie
Assicuratevi che la telecamera sia spenta. Il vano batterie [8] si trovava sul retro dell'apparecchio.
Rimuovere il coperchio del vano batterie, premendo il meccanismo di blocco versuso il basso e sollevando il coperchio stesso. Il nastrino di stoffa presente nel vano batterie aiuta a estrarre le batterie dal loro alloggiamento. Quando si insertiscono le batterie, bisogna accertarsi che il nastrino rimanga appiattito nelle 4 batterie e che, una volta aperto il vano batterie, sia possibile afferrarne l'estremità dall'alto.
Inserire le 4 batterie 1,5V AA / LR6 nel vano batterie rispettando le polarità. Osservare a quello scopo i symboli vicino al vano batterie e sulle batterie.

-
L'estremità del nostrino in stoffa deve essere posizionata tra le batterie e il coperchio del vano batterie in modo che sia possibile afferrarla confacilitydall'alto.
-
Richiudere il vano batterie, inserendo dapprima i due perni in plastica nelle apposite fissure presenti sul corpo esterno della telecamera endoscopica.
-
Premere poi verso il basso fino allo scatto del meccanismo di blocco con un clic.

Collegare/rimuovere il collo di cigno

Procedere nel seguente modo:
Per garantire la tenuta del raccardo a vite, rimuovere eventuali impurità dall'anello in gomma (a.) e dal filetto della vite (b.) servendosi di un panno leggermente umido. Per mantenere la scorrevolezza dell'anello in gomma lubrificarlo di tanto in tanto, ad es. con della vaselina. Il collo di cigno più essere inserito solo in una direzione per la protezione contro l'inversione della polarità. Inserire la protezione per l'inversione della polarità nell'apposita fessura (c.).

Ora si deve solo avvitare il collo di cigno. Avvitare l'estremità del raccordo filettato versus destra fino all'arresto.

Per estrarre il collo di cigno svitare l'estremità del raccordo filettato verso sinistra fino a staccarlo. A quello punto, tirando piuttosto energeticamente, è possibile estrarre il collo di cigno.
Utilizzo dell'apparecchio
Accensione/spegnimento della telecamera endoscopica
Tenere premuto il pulsante on/off [3] per circa 2 secondi per accendere/spagnere la telecamera. L'indicatore di funzionamento [2] si illumina di verde e dopo quello istante si visualizza l'imagine sul display [1].
Illuminazione
La testa della telecamera è dotata di 4 LED. Questa funzione può essere attivatatramite il pulsante di attivazione dei LED luminosi [5]. Premendo più volte questo pulsante siouldoanche aumentare gradualmente la luminosità dei LED. Sono regolabili 8 diversi livelli. Una volta raggiunto il livello più alto, se si preme nuovamente il pulsante di attivazione dei LED luminosi [5], la funzione viene disattivata.
Luminosità del display
Mediate il pulsante di impostazione della luminosità del display [7] è possibile modificare la luminosità del display. Premendo più volte quello pulsante si aumenta gradualmente la luminosità del display. Sono regolabili 8 diversi livelli. Una volta raggiunto il livello più alto, se si preme nuovamente il pulsante di impostazione della luminosità del display [7], l'apparecchio ritorna al valore standard.
Adeguare la visualizzazione
Premendo il pulsante Visualizzazione / Rotazione dell'immagine [4] l'immagine rilevata alla telegamera viene ruotata di 180^ e viene ribaltata orizzontalmente e verticalmente come su uno specchio. Questa funzione vi offre la possibilità di visualizzare le loro riprese da quello angolazioni diverse. Se si modifica la visualizzazione dei dati sul display, una volta spenta e riaccesa la telegamera, si ritorna alla visualizzazione standard.
Funzione di uscita video
Grazie a QUESTa funzione è possibile riproduire le riprese effettuate dalla telecamera tramite, ad esempio, un apparecchio teilevisivo. Se si desidera riproduire le riprese tramite un apparecchio, è necessario un cavo di collegamento che all'estremità che deve essere collegata con la presa di uscita video [9],cke disporre di un connettore jack da 3,5 mm.L'altro connettore dipende dal tipo di apparecchio.Consultare a tale scopo la documentazione dell'apparecchio utilizzato per la riproduzione. Un cavo di collegamento non è compreso nella dotazione della telecamera endoscopica.
Perutilizzare la funzione di uscita video, procedere nel modo seguente:
- Spagnere la telecamera endoscopica.
- Inserire nella presa di uscita video [9] della telecamera endoscopica un cavo di collegamento adeguato all'apparecchio utilizzato per la riproduzione. Consultare la documentazione relativa all'apparecchio utilizzato per la riproduzione per definirne correttamente le impostazioni.
Attenzione: utilizzare sempre per la connessione con l'uscita video un cavo AV di elevata qualità con anima in ferrite (non in dotazione).
- Accendere la telecamera endoscopica con il pulsante on/off [3]. L'imagine si visualizza contemporaneamente sul display della telecamera endoscopica e sull'apparecchio esterno.

Attenzione: l'azionamento dei pulsanti Visualizzazione / Rotazione dell'immagine [4] e Impostazione della luminosità del display [7] riguarda solo la visualizzazione dell'immagine sul display della telecamera, ma non ha alcun influsso sulla visualizzazione delle riprese tramite un appearecchio esterno, ad es. un appearecchio tevisivo.
Indicatori visualizzati sul display
Sul display si visualizzano i seguenti indicatori:

a Indicatore dello stato di carica delle batterie (permanente)
b Illuminazione LED della testa della telecamera (si visualizza per circa 3 secondi azionando il pulsante di attivazione dei LED luminosi [5]).
c Retroilluminazione del display (si visualizza per circa 3 secondi azionando il pulsante di impostazione della luminosità del display [7]).
Montare gli accessori
Insieme all'apparecchio vengono forniti i seguenti accessori/elementi di fissaggio:



Magnetete [D] Gancio [E]


Doppio gancio [F] Specchio [G]

Elemento di fissaggio degli accessori

[H]
Inserire il piccolo gancio a uncino nell'apertura apposita all'estremità del collo a cigno, subito fatto la testa della telecamera.
Attenzione: quando si utilizza l'accessorio con magnete e con il doppio gancio è necessario, viste le dimensioni, spingere preventivamente l'elemento di fissaggio sull'accessorio stesso.

Spingere ora con cautela l'elemento di fissaggio sulla testa della telecamera fino all'arresto. Prestare attenzione a collocate l'accessorio nell'apposita fessura dell'elemento di fissaggio.
Conservazione in caso di mancato utilizzato

In caso di mancato utilizzato della telecamera endoscopica per un periodo di tempo prolongato, estrarre le batterie per evitare la fuoriuscita di liquidi.
Una volta ripuliti e asciugati la telecamera endoscopica e i loro accessori, riporli nella valigetta antiurto in dotazione (B) che dovrà essere conservata in un luogo fresco e asciutto.
Risoluzione dei problemi
Non è possibile accendere l'apparecchio
- Probabilmente le batterie sono scariche, insere nuove batterie.
- Verificare se le batterie sono state inserte correttamente.
Nessuna imagine sul display/Disturbi dell'imagine
Verificare la connessione tra collo di cigno e impugnatura. Estrarre il collo di cigno e reinserirlo, come descripto nel capitolo "Collegare/rimuovere il collo di cigno".
Disturbi dell'immagine su uno schermo esterno, ad es. apparecchio tevisivo
Accertarsi che il cavo sia collegato correttamente. Eventualmente è necessario utilizzato un'alto cavo, di migliorare qualità.
Pulizia
In caso di imbrattamento, pulire l'apparecchio con un panno asciutto; in presenza di sporco ostinato utilizzato un panno umido. Durante la pulizia del display evitare di eserciture una forte pressione per non danneggiarlo. Non utilizzato solventi, né detergenti aggressivi o spray. Nell'unità di controllo non deve penetrare alcuna umidità.
Avvertenze per l'ambiente eindicazioni di smaltimento

Gli apparecchi contrassegnati da quello symbolo sono soggetti alla direttiva europea 2012/19/EU. Tutti gli apparecchi elettrici ed elettronici non più utilizzati devono essere smaltiti, separamente dai rifiuti domestici, presso apposti punti di raccolta previsti alla propria amministrazione comunale.
Lo smaltimento corretto dell'apparecchio non più utilizzato evita danni all'ambiente e tutela la salute personale. L'amministrazione comunale, l'ufficio responsabile dello smaltimento rifiuti oppure il negozio nel quale è stato acquistato il prodotto forniscono ulteriori informazioni riguardanti lo smaltimento dell'apparecchio non più utilizzato.
Si prega di rispetto l'ambiente. Non gettare le batterie nei rifiuti domestici. Le batterie usate devono essere consegnate presso gli apposti puniti di raccolta. Vi ricordiamo che è consentitogettare nei contentitori di raccolta per le batterie usate solo batterie scariche. Se la batteria non fosse completamente scarica è necessario adottare le opportune misure per evitare un corto circuito.
Smaltireanche l'imballaggio nel rispetto dell'ambiente. Gli imballaggi possono essere smaltiti nella raccolta della carta o consegnati nei punti di raccolta pubblici per il ricericlaggio.Pellicole e plastiche in dotazione vengono raccoltetramite l'impresa di smaltimento locale e smaltite nel rispetto dell'ambiente.
Marchio di conformità

Questo appearecchio è conforme, nel rispetto dei requisiti essenziali e delle relative disposizioni, alla direttiva EMC 2004/108/EC e alla direttiva RoHS 2011/65/EU. La relativa dichiarazione di conformità si trova al termine di queste istruzioni.
Diritto d'autore
Il contentuto di queste istruzioni d'uso è soggetti al diritto d'autore e viene fornito allettore esclusivamente a titolo informativo. Qualsiasi copia o riproduzione dei dati e delle informazioni sulla autorizzazione scritta ed esplicità da parte dell'autore è vietata. Ciò riguardaanche l'uso commerciale del contentuto e dei dati. Testo e immagini corrispondono allo stato technique al momento della stampa.
Informazioni sulla garanzia e sull'assistenza
Garanzia di TARGA GmbH
con quello apparecchio riceve 3 anni di garanzia a partire nella data di acquisso. Si prega di conservare lo scontrino fiscale originale come prova d'acquisso. Prima della messa in funzione del prodotto, leggere la documentazione allegata. Se dovesse presentarsi un problema che non si riesce a risolverve con i mezzi indicati, contattare la nostra assistenza clienti. Per agli richiesta si prega di averere a disposizione il codice articolo o il numero di seriie, se existente. Nel caso in cui non sia possibile trovare una soluzione per via Telefonica,tramite la nostra assistenza clienti viene contattata una seconda assistenza, in base alla causa del difetto. Grazie alla garanzia, se dovesso essere riscontriati difetti di materiale o di fabbricazione, il prodotto sera, a nostra discrezione, riparato o sostituito Gratisamente. La riparazione o sostituzione del prodotto non comporta l'inizio di un nuovo periodo di garanzia. Materiali soggetti a usura come batterie, accumulatori ed elementi illuminanti sono esclusi nella garanzia.
La garanzia legale nei confronti del venditore sussiste或者其他 alla presente garanzia e non viene in alcun modo limitata da quest'ultima.

Assistenza
IT Telefono: 02-69682859
E-Mail: service.IT@targa-online.com
CH Telefono:044-5118291
E-Mail: service.CH@targa-online.com
MT) Telefono: 800-62175
E-Mail: service.MT@targa-online.com
IAN:107122

Produttore
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 SOEST
GERMANY
Table of contents
Introduction 61
Intended use 62
Supplied items 63
Technical data. 64