Ergoline 2 BKH 70 EG2 - Cappa da cucina BERBEL - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Ergoline 2 BKH 70 EG2 BERBEL in formato PDF.
Domande degli utenti su Ergoline 2 BKH 70 EG2 BERBEL
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Cappa da cucina in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Ergoline 2 BKH 70 EG2 - BERBEL e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Ergoline 2 BKH 70 EG2 del marchio BERBEL.
MANUALE UTENTE Ergoline 2 BKH 70 EG2 BERBEL
Istruzioni d‘uso e di montaggio per i modelli
En cas de doute ou de question, nous contacter de la manière suivante : Courrier : berbel Ablufttechnik GmbH Sandkampstraße 100 D-48432 Rheine Téléphone : +49 (0) 5971 / 80 80 9 - 0 Lun. à jeu. : 8 h 00 – 17 h 30 et ven.. : 8 h 00 – 16 h 30 Fax : +49 (0) 5971 / 80 80 9 - 10 Internet : www.berbel.de E-mail : info@berbel.de Contacter le service après-vente du fabricant Notre service après-vente peut être contacté de différentes manières. Nous contacter des manières suivantes : Téléphone : +49 (0) 5971 / 80 80 9 - 660 Lun. à jeu. : 8 h 00 – 17 h 30 et ven.. : 8 h 00 – 16 h 30 Fax : +49 (0) 5971 / 80 80 9 - 10 E-mail : service@berbel.de62 6003396_a – 27.03.2017 Informazioni sul documento Istruzioni d‘uso e di montaggio per: y Cappa a parete (headfree) BKH 80 EG-2 y Cappa a parete (headfree) BKH 90 EG-2 y Cappa a parete (headfree) BKH 110 EG-2 y Cappa a parete (headfree) BKH 120 EG-2 Le descrizioni sono identiche per tutti i modelli. Eventuali differenze vengono evidenziate in modo specifico. Le immagini rappresentano: y Cappa a parete Ergoline (headfree) BKH 90 EG-2 y Istruzioni originali. y Parte del prodotto. y Protetto da copyright. y Duplicazione, riproduzione e divulgazione ammesse solo previa autorizzazione. y Ci si riserva la possibilità di apportare modifiche. Indicazioni di sicurezza m PERICOLO! Indicazioni contrassegnate dalla parola PERICOLO indicano situazioni di pericolo che causano morte o lesioni fisiche gravi. m AVVERTENZA! Indicazioni contrassegnate dalla parola AVVERTENZA indicano situazioni di pericolo che potrebbero causare morte o lesioni fisiche gravi. m ATTENZIONE! Indicazioni contrassegnate dalla parola ATTENZIONE indicano situazioni che potrebbero causare lesioni di bassa o media entità. m NOTA BENE! Indicazioni contrassegnate dalle parole NOTA BENE indicano situazioni che possono causare danni materiali o all‘ambiente. Spiegazione dei simboli nei testi Richiesta d‘intervento y Elencazione D Riferimento ad altri punti del presente documento Riferimento ad altri documenti che devono essere rispettati Spiegazione dei simboli nelle immagini
Evidenziazione delle parti attive con superfici
1. Passi di un procedimento con numerazione
A Denominazione dei componenti con maiuscole x Misure con minuscole o unità in mm 1 Frecce di movimento e direzione63 6003396_a – 27.03.2017
1.3 Indicazioni generali di sicurezza. . . . . . . . . . . . . .64
3.1 Indicazioni di sicurezza per il montaggio . . . . . . . .68
3.2 Requisiti per il luogo di montaggio. . . . . . . . . . . .68
3.4 Requisiti per il condotto dell‘aria di scarico
3.5.3 Rimozione vaschetta inferiore e Capillar Trap 71
3.5.4 Installazione a parete dell‘apparecchio . . . . . . 72
3.5.5 Collegamento degli accessori . . . . . . . . . . . . . . . 74
3.5.6 Inserimento del filtro (nella versione
filtrante e ibrida) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
3.5.7 Collegamento del condotto dell‘aria di
scarico (nella versione aspirante e ibrida) . . . . 76
3.5.11 Esecuzione controllo e messa in funzione . . . 78
4. Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
4.1 Indicazioni di sicurezza per l‘utilizzo . . . . . . . . . . .79
4.3.1 Funzione di spegnimento ritardato . . . . . . . . . . 81
4.3.2 Illuminazione del piano di cottura . . . . . . . . . . . 81
4.3.3 Commutazione funzionamento aspirante/
filtrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
4.3.4 Indicatore di controllo del contenuto del
5.1 Indicazioni di sicurezza per la pulizia. . . . . . . . . . .83
6.1 Indicazioni di sicurezza per la manutenzione . . . . .85
6.2.2 Sostituzione il contenuto del filtro (per la
9.1 Scheda tecnica del prodotto. . . . . . . . . . . . . . . .90
Informazioni per la sicurezza 6003396_a – 27.03.2017
1. Informazioni per la sicurezza
L‘apparecchio è destinato all‘aspirazione di vapori di cottura. L‘apparecchio è concepito esclusivamente per l‘uso in ambito domestico. L’apparecchio può essere utilizzato soltanto con i filtri originali del produttore. L‘apparecchio può essere utilizzato soltanto quando si trova in uno stato tecnico privo di difetti e dopo essere stato montato correttamente. Qualsiasi altro uso è non conforme alla destinazione d‘uso. Nell’uso corretto rientrano anche la lettura e il rispetto delle presenti istruzioni.
1.2 Destinatari autorizzati
Lavori elettrotecnici possono essere eseguiti soltanto da personale specializzato conformemente DIN VDE 0100. Requisiti per il personale specializzato per lavori elettrotecnici: y Conoscenza dei fondamenti di elettrotecnica. y Conoscenza delle disposizioni e norme nazionali (in Germania per es. DIN VDE 0100, Parte 701). y Conoscenza delle norme di sicurezza applicabili. y Conoscenza delle norme per l‘installazione di impianti a gas applicabili (in Germania per es. le Direttive tecniche per impianti a gas TRGI). y Conoscenza delle presenti istruzioni. Montaggio e riparazione possono essere effettuati soltanto da personale qualificato. Requisiti per il personale qualificato: y Conoscenza delle norme sulla sicurezza sul posto di lavoro. y Conoscenza delle tecniche di fissaggio. y Conoscenze di base della tecnica di ventilazione. y Esperienza nell‘utilizzo di attrezzi di lavoro elettrici e meccanici. y Conoscenza della lettura di disegni tecnici. y Conoscenza delle presenti istruzioni. Utilizzo, pulizia e manutenzione sono responsabilità dell‘utilizzatore. Requisiti per gli utilizzatori: y Conoscenza delle presenti istruzioni. Per i seguenti utilizzatori si applicano requisiti particolari: y Bambini dagli 8 anni in su. y Persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali. y Persone con carenza di esperienza e conoscenza. Questi utilizzatori possono operare soltanto con riferimento alle attività di utilizzo, pulizia e manutenzione. Requisiti speciali: y Questi utilizzatori devono essere supervisionati. y Questi utilizzatori devono essere stati istruiti sull‘uso sicuro dell‘apparecchio. y Questi utilizzatori comprendono i pericoli insiti nell‘uso dell‘apparecchio. y Non lasciare che i bambini giochino con l‘apparecchio.
1.3 Indicazioni generali di sicurezza
m AVVERTENZA! Pericolo in caso di inosservanza delle istruzioni d‘uso e di montaggio! Le presenti istruzioni contengono importanti informazioni per l‘uso sicuro dell‘apparecchio. Eventuali pericoli vengono evidenziati in modo specifico. Leggere attentamente le presenti istruzioni in ogni loro parte. Seguire tutte le indicazioni di sicurezza contenute nelle presenti istruzioni. Tenere le istruzioni a portata di mano. Fiamme libere possono danneggiare l‘apparecchio e causare incendi. y Funzionamento a gas soltanto con fiamma bassa (non al di sopra del bordo della pentola). y Non fiammeggiare (flamber) sotto l‘apparecchio. y Non friggere senza supervisione sotto l‘apparecchio. L‘utilizzo dell‘apparecchio è vietato nei seguenti casi: y Quando mancano i dispositivi di sicurezza necessari (per es. manostato con contemporaneo utilizzo di una fiamma libera dipendente dall‘aria interna). y Quando mancano le necessarie autorizzazioni (per es. dello spazzacamino). y In atmosfere potenzialmente esplosive. y In caso di danneggiamento dell‘apparecchio o dei suoi componenti. y In caso di modifiche o trasformazioni arbitrarie dell‘apparecchio. y Quando penetrano liquidi nell‘apparecchio. y In caso di sporco intenso. y Per i bambini al di sotto degli 8 anni e per le persone che non possono valutare i rischi insiti nell‘uso dell‘apparecchio. Nei seguenti casi, il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni: y In caso di inosservanza delle presenti istruzioni. y In caso di uso improprio dell‘apparecchio. y In caso di montaggio e utilizzo impropri dell‘apparecchio. y In caso di utilizzo dell‘apparecchio da parte di destinatari non autorizzati. y In caso di elusione dei dispositivi di sicurezza presenti sull‘apparecchio. y In caso di utilizzo di parti di ricambio non prodotte o autorizzate dal produttore. Ulteriori indicazioni di sicurezza sono riportate nei rispettivi capitoli delle presenti istruzioni. D “3.1 Indicazioni di sicurezza per il montaggio” (pagina 68). D “4.1 Indicazioni di sicurezza per l‘utilizzo” (pagina 79). D “5.1 Indicazioni di sicurezza per la pulizia” (pagina 83). D “6.1 Indicazioni di sicurezza per la manutenzione” (pagina 85).65 Informazioni sul prodotto 6003396_a – 27.03.2017
2. Informazioni sul prodotto
2.1 Principio di funzionamento
Forza centrifuga y I vapori di cottura vengono aspirati nella cappa attraverso una fessura, accelerati e deviati a forma d‘arco. y Grazie alla forza centrifuga che si viene a creare, le particelle di sporco (per es. particelle di grasso e olio) vengono separate dall‘aria. y Le particelle di sporco vengono espulse e raccolte nella vaschetta superiore e inferiore nonché nel setaccio (“Capillar Trap”). Tecnologia Back-flow y Si evita la formazione di condensa o di gocce sulla lastra di vetro decorativa (p. e. quando il vapore acqueo raggiunge la superficie fredda) tramite un dispositivo di aerazione disposto dal basso verso l’alto. y Una parte dell’aria di scarico scaricata viene riportata sul lato posteriore della cappa aspirante, aspirata tramite il vetro anteriore e guidata nella fessura di aspirazione.
L‘apparecchio è adatto ai seguenti modi operativi: y Versione filtrante y Versione aspirante y Versione ibrida
2.2.1 Versione filtrante
Il contenuto del filtro di ricircolo neutralizza gli odori presenti. L‘aria ambiente pulita e priva di odori viene reintrodotta nell‘ambiente. Attraverso il ricambio d‘aria è possibile ridurre l‘umidità dell‘aria nella stanza. Nella versione filtrante è necessario utilizzare la funzione di spegnimento ritardato affinché l‘apparecchio possa rimuovere gli odori restanti. Utilizzando la funzione di spegnimento ritardato si allunga la durata del contenuto del filtro. Il contenuto del filtro deve essere sostituito regolarmente.
2.2.2 Versione aspirante
L‘aria ambiente pulita viene convogliata verso l‘esterno attraverso la costruzione (per es. tubi, camino). Nella versione aspirante è necessario prevedere un sufficiente ricambio d‘aria. L‘apparecchio convoglia all‘esterno solo la quantità di aria che è presente o che rientra nell‘ambiente.
2.2.3 Versione ibrida
Nella versione ibrida si può scegliere in modo flessibile tra funzionamento filtrante e aspirante. In caso di funzionamento aspirante, l‘aria ambiente pulita viene convogliata verso l‘esterno attraverso la cassetta a muro che si apre automaticamente. Il funzionamento aspirante è raccomandato in estate o in caso di cottura intensiva arrosto. Durante il funzionamento filtrante la cassetta a muro resta chiusa. Il contenuto del filtro ibrido neutralizza gli odori presenti. L‘aria ambiente pulita e priva di odori viene reintrodotta nell‘ambiente. Il funzionamento filtrante è raccomandato in inverno, quando non si vuole rilasciare verso l‘esterno l‘aria ambiente calda.66 Informazioni sul prodotto 6003396_a – 27.03.2017
2.3 Panoramica del prodotto
A Camino B Pannello comandi D “4.2 Pannello comandi” (pagina 79). C Illuminazione del piano di cottura D Pannello frontale in vetro E Corpo cappa F Illuminazione d‘effetto sul retro del corpo cappa
A Vaschetta superiore B Vaschetta inferiore (removibile) C Capillar Trap (removibile) dietro la vaschetta inferiore D Etichetta delle specifiche sul lato interno del pannello frontale
A Morsetti cassetta a muro e contatto di prossimità per finestra (contatto multifunzione) e collegamento bus B Tubo di scarico con guida per filtro o condotto dell‘aria di scarico C Viti di regolazione per l‘allineamento D Presa di collegamento per il cavo di alimentazione67 Informazioni sul prodotto 6003396_a – 27.03.2017
2.4 Oggetto della fornitura
A Corpo cappa con pannello frontale B Camino (costituito da due pezzi, estraibile) C Attacco per camino D Cavo di alimentazione con spina di alimentazione e spina dell‘apparecchio E 6 Tassello di nylon 8 mm F 6 viti Torx TX30 rondella integrata G Istruzioni d‘uso e di montaggio Il materiale di fissaggio è adatto esclusivamente per l‘uso su costruzioni massicce. A seconda del modo operativo possono essere necessari ulteriori accessori. D “9.2 Accessori” (pagina 91).
BKH80EG-2 BKH90EG-2 BKH110EG-2 BKH120EG-2 Tensione di collegamento 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Potenza complessiva 187 W 187 W 193 W 193 W Potenza assorbita ventilatore 170 W 170 W 170 W 170 W Lampadine illuminazione del piano di cottura LED 14,2 W, 470 lx LED 14,2 W, 470 lx LED 20 W, 600 lx LED 20 W, 600 lx Temperatura colore dell‘illuminazione del piano cottura, regolabile
6500 K Lampadine illuminazione d’effetto LED 2,6 W, 264 lm LED 2,6 W, 264 lm LED 2,6 W, 264 lm LED 2,6 W, 264 lm Larghezza 800 mm 900 mm 1100 mm 1200 mm Profondità 430 mm 430 mm 430 mm 430 mm Altezza nella versione filtrante con filtro di ricircolo BUF 150 +
Altezza nella versione filtrante con filtro di ricircolo permalyt
Altezza nella versione aspirante
Altezza nella versione ibrida – scarico dell’aria verso l’alto
Altezza nella versione ibrida – scarico dell’aria verso il basso
Peso netto 31 kg 32 kg 36 kg 37 kg Le informazioni riguardanti il consumo energetico sono riportate sulla scheda tecnica del prodotto. D “9.1 Scheda tecnica del prodotto” (pagina 90). I dati sul modello (per es. numero di serie, anno di costruzione) sono riportati sull’etichetta delle specifiche. D “2.3 Panoramica del prodotto” (pagina 66).68 Montaggio 6003396_a – 27.03.2017
3.1 Indicazioni di sicurezza per il montaggio
m AVVERTENZA! Pericolo in caso di inosservanza delle istruzioni di montaggio! Questo capitolo include informazioni importanti per il montaggio sicuro dell‘apparecchio. Leggere attentamente questo capitolo prima di effettuare il montaggio. Seguire le indicazioni di sicurezza. Eseguire il montaggio come descritto. y Il montaggio deve essere eseguito soltanto da personale qualificato. D “1.2 Destinatari autorizzati” (pagina 64). y I lavori elettrotecnici possono essere eseguiti soltanto da personale specializzato. D “1.2 Destinatari autorizzati” (pagina 64). y Il montaggio può essere eseguito solo da almeno due persone. y In caso di lavori in altezza, assicurarsi di avere un appoggio sicuro (per es. scala doppia stabile). y Il piano cottura e altre parti accessibili devono essere lasciate raffreddare prima del montaggio. y Tenere la pellicola o altre parti dell‘imballaggio fuori dalla portata dei bambini. y Per poter procedere con il montaggio, l‘apparecchio non deve presentare danni ed essere in perfette condizioni. y I cavi non devono poter essere piegati, schiacciati o danneggiati. y L‘alloggiamento del ventilatore non deve mai essere aperto. y La tensione di rete necessaria deve corrispondere a quella riportata sulla targhetta. D “2.5 Dati tecnici” (pagina 67). y Prima del montaggio bisogna verificare che l’alimentazione elettrica sia e resti disconnessa. Il collegamento alla rete elettrica deve avvenire soltanto quando richiesto nel corrispondente passaggio di montaggio.
3.2 Requisiti per il luogo di montaggio
m AVVERTENZA! Pericolo di vita in caso di montaggio improprio! L‘inosservanza delle condizioni ambientali può portare a situazioni pericolose, per es. in relazione alla corrente e al gas. Assicurarsi di rispettare obbligatoriamente i requisiti per il luogo di montaggio. y Non eseguire il montaggio in atmosfere potenzialmente esplosive. y In caso di contemporaneo utilizzo di una fiamma libera dipendente dall‘aria interna (per es. camino) in un sistema comune di aspirazione aria: y È obbligatorio installare un dispositivi di sicurezza. y Il dispositivo di sicurezza (per es. manostato P4, testato in base alla DIN 18841:2005-12 e alla DVGW-VP121) deve impedire che i gas vengano tirati all‘interno nel locale. y Si deve disporre di un‘autorizzazione alla messa in funzione (per es. da parte dello spazzacamini). y Il montaggio è consentito solo su parti portanti dell‘edificio (costruzione massiccia). y Quando è necessario forare il muro: Forare un muro influisce sulla statica dell‘edificio; si ha quindi un pericolo di crollo. L‘esecuzione di tale foratura può essere eseguita solo da una ditta specializzata. y In caso di montaggio sopra focolari per combustibili solidi (per es. stufe a carbone): Il focolare deve essere dotato di copertura chiusa non rimovibile. Altrimenti sussiste un pericolo di incendio a causa delle scintille. Rispettare le corrispondenti norme di legge nazionali. y L‘aria che fuoriesce deve poter fluire liberamente. Non ci deve essere alcun ostacolo al flusso d‘aria, per es. attraverso il montaggio di oggetti sull‘apparecchio. y L‘impianto elettrico dell‘edificio deve disporre di una messa a terra a norma. y La tensione di rete presente deve corrispondere a quella riportata sull‘etichetta delle specifiche. y Nell‘area di montaggio del camino il cliente deve prevedere la presenza di una presa. y La spina di alimentazione deve essere accessibile dopo l‘installazione. In alternativa, il cliente deve mettere a disposizione un dispositivo di sezionamento omnipolare (apertura contatto di almeno 3 mm). Rispettare le disposizioni di legge nazionali.69 Montaggio 6003396_a – 27.03.2017
A seconda del modo operativo possono essere necessari ulteriori accessori. D “9.2 Accessori” (pagina 91).
3.3.1 Requisiti per la versione filtrante
y Filtro di ricircolo sul tubo di scarico. y Sezioni delle fessure di ventilazione nelle sovrastrutture superiori a 300 cm
y Contenuto filtro liberamente accessibile per la sostituzione.
3.3.2 Requisiti per la versione aspirante
y Condotto dell‘aria di scarico sul tubo di scarico. D “3.4 Requisiti per il condotto dell‘aria di scarico (solo per la versione aspirante o ibrida)” (pagina 69). y Diametro del condotto dell‘aria di scarico pari a minimo 150 mm (corrisponde a una superficie di ca. 177 cm
y Un sufficiente ricambio d‘aria è assicurato dal montaggio di accessori necessari. y Contatto di prossimità per finestra. y Cassetta a muro.
3.3.3 Requisiti per la versione ibrida
y Filtro ibrido sul tubo di scarico. y Collegamento del condotto dell‘aria di scarico al filtro ibrido. D “3.4 Requisiti per il condotto dell‘aria di scarico (solo per la versione aspirante o ibrida)” (pagina 69). y Sezioni delle fessure di ventilazione nelle sovrastrutture superiori a 300 cm
y Diametro del condotto dell‘aria di scarico pari a minimo 150 mm (corrisponde a una superficie di ca. 177 cm
y Contenuto filtro liberamente accessibile per la sostituzione. y Un sufficiente ricambio d‘aria è assicurato dal montaggio di accessori necessari. y Contatto di prossimità per finestra. y Cassetta a muro BMK-F 150.
3.4 Requisiti per il condotto dell‘aria di scarico
(soloper la versione aspirante o ibrida) m AVVERTENZA! Pericolo di incendio e soffocamento in caso di montaggio improprio! Utilizzando il condotto dell‘aria di scarico con altri apparecchi o in caso di collegamento a condotti di scarico attivi (per es. camino), è possibile che gas o fumo vengano tirati all‘interno dell‘ambiente. Assicurarsi di rispettare obbligatoriamente i requisiti per il condotto dell‘aria di scarico. y Il condotto dell‘aria di scarico viene utilizzato esclusivamente da questo apparecchio. y Il condotto dell‘aria di scarico è costituito da materiale non infiammabile di classe 1, conformemente alla norma DIN 4102. y Utilizzando un camino come condotto dell‘aria di scarico: y Il camino non può essere utilizzato da altri apparecchi. y L‘immissione nel camino dell‘aria aspirata deve avvenire tramite curva a 90° rivolta verso l‘alto. y Autorizzazione da parte del mastro spazzacamino. y In caso di posa del condotto dell‘aria di scarico attraverso il tetto o la parete esterna: y La sezione del tubo di scarico non deve essere inferiore a quanto previsto. y Montare un raccoglitore di condensa nel condotto dell‘aria di scarico, per evitare danni causati da acqua all‘apparecchio. Il raccoglitore di condensa deve essere dimensionato in modo da essere sufficientemente grande. Sezione trasversale, lunghezza, tipologia e andamento del condotto dell‘aria di scarico influiscono sull‘efficienza di aspirazione. Brusche deviazioni dell‘aria determinano cali di prestazioni e rumori. Per prestazioni ottimali dell‘apparecchio: y Il condotto dell‘aria di scarico deve essere possibilmente corto e diretto verso l‘esterno. y Si deve rispettare la sezione trasversale prescritta per il condotto dell‘aria di scarico. D “3.3 Requisiti in base ai modi operativi” (pagina 69). y Si devono utilizzare tubi e curve esclusivamente con superficie liscia sul lato interno. Per evitare turbinamenti o ristagni dell‘aria trasportata, non utilizzare: y Tubi a spirale. y T ubi flessibili. y Raccordi piatti. y Condotti di scarico a spigolo vivo. Prima del montaggio del camino il cliente deve prevedere la presenza del condotto dell‘aria di scarico.70 Montaggio 6003396_a – 27.03.2017
3.5 Procedura di montaggio
1. Preparazione per il montaggio
2. Disimballaggio dell‘apparecchio
3. Rimozione vaschetta inferiore e Capillar Trap
4. Installazione a parete dell‘apparecchio
5. Collegamento degli accessori
6. Inserimento del filtro (nella versione filtrante e ibrida)
7. Collegamento del condotto dell‘aria di scarico
(nella versione aspirante e ibrida)
8. Collegamento dell‘alimentazione
11. Esecuzione controllo e messa in funzione
3.5.1 Preparazione per il montaggio
Familiarizzare con la propria situazione di montaggio e la documentazione corrispondente. y Apparecchio e istruzioni. y Accessori. y Luogo di montaggio. y Modo operativo previsto. Procurarsi gli utensili e il materiale necessario: y Scala doppia stabile y Metro pieghevole o metro a nastro y Matita y Livella a bolla y Cacciavite a taglio SL 2,5 x 0,4 y Cacciavite Torx TX30 y Punta per pietra ø 8 mm y Trapano a percussione y Chiave per viti SW 10 mm y Materiale protettivo (per es. cartone spesso) per il piano cottura e la superficie di lavoro Mantenere l‘area di montaggio sgombra da oggetti, che possono creare disturbo o essere danneggiati. Assicurarsi che il piano cottura e le altre parti accessibili siano fredde. Proteggere il piano cottura e le altre superfici nell‘area di montaggio (per es. con un cartone spesso). Assicurarsi che l‘alimentazione sia e resti disconnessa. Il collegamento alla rete elettrica deve avvenire soltanto quando richiesto nel corrispondente passaggio di montaggio. Se un accessorio (per es. cassetta a muro, contatto di prossimità per finestra) rientra nella situazione di montaggio: Rispettare le istruzioni dell‘accessorio. Assicurarsi che l‘accessorio sia montato correttamente e pronto al collegamento. Assicurarsi che i cavi di collegamento dell‘accessorio siano posati correttamente e accessibili.
3.5.2 Disimballaggio dell‘apparecchio
m NOTA BENE! Pericolo di rottura del vetro o di altri danneggiamenti se si maneggia l‘apparecchio in modo improprio! L‘apparecchio e la sua superficie possono venire danneggiati durante le operazioni di disimballo o trasporto. Non tagliare il cartone di protezione. Tenere lontani gli oggetti che possono graffiare l‘apparecchio (per es. utensili, fibbie di cinture). Disimballare con attenzione l‘apparecchio e i pezzi imballati con esso. Appoggiare l‘apparecchio con la parte frontale rivolta verso l‘alto su una superficie stabile, pulita e protetta (per es. con cartone spesso). Controllare che l‘apparecchio e tutti i pezzi contenuti non siano danneggiati. Controllare che l’oggetto della fornitura sia completo. D “2.4 Oggetto della fornitura” (pagina 67). Se vi sono parti mancanti o danneggiate: Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o all‘assistenza clienti. Rimuovere il materiale d’imballo. D “8.1 Smaltimento dell‘imballo” (pagina 89).71 Montaggio 6003396_a – 27.03.2017
3.5.3 Rimozione vaschetta inferiore e Capillar Trap
m NOTA BENE! Pericolo di danni materiali in caso di parti che cadono fuori! Muovendo l‘apparecchio, il pannello frontale può aprirsi e le parti poste all‘interno possono cadere fuori. Prima del montaggio togliere le parti che si trovano all‘interno. La vaschetta inferiore è fissata nelle posizioni finali e può essere rimossa solo in posizione centrale.
Aprire il pannello frontale. Ribaltare la vaschetta inferiore in una posizione centrale. Estrarre la vaschetta inferiore verso l’alto. Il Capillar Trap è innestato e viene mantenuto nell‘apparecchio mediante una sicurezza laterale. Afferrare con entrambe le mani i lati del Capillar Trap. Estrarre il Capillar Trap eseguendo un movimento curvato.72 Montaggio 6003396_a – 27.03.2017
3.5.4 Installazione a parete dell‘apparecchio
L‘apparecchio è concepito per essere installato a parete. Il camino può essere adattato alla rispettiva altezza del soffitto estraendolo. Per il fissaggio alla parete massiccia: Accertarsi della portata del muro. Utilizzare il materiale di fissaggio fornito. Per altre tipologie di montaggio: Prima del montaggio, chiedere informazioni in merito a possibilità di fissaggio alternative (per es. a un architetto). Utilizzare materiale di fissaggio appropriato al muro.
per la versione aspirante con condotto dell’aria scarico verso la parte posteriore.
per la versione ibrida con condotto dell’aria scarico verso la parte posteriore. Distanza di sicurezza (x): y Raccomandazione 500 mm. y Per i piani cottura a gas almeno 650 mm. Stabilire la posizione di aggancio. Prestare attenzione alla corretta posizione di montaggio del camino: y Se non viene rispettata la quota minima (30 mm), il camino non può essere agganciato. y Irregolarità (ad es. del soffitto) possono essere compensate tramite asole di fissaggio. Accertarsi che la distanza di sicurezza venga rispettata. m AVVERTENZA Pericolo di morte a causa di esplosioni o scossa elettrica! La foratura di condutture del gas, dell‘acqua o elettriche può portare a situazioni pericolose. Assicurarsi che sui punti di fissaggio non vi siano condutture nella parete. Ø 8 Individuare e contrassegnare i punti di fissaggio. Eseguire i fori nella parete. Inserire i tasselli nei fori. Avvitare l‘attacco per camino.73 Montaggio6003396_a – 27.03.2017
a = 7 b = 3-6 Le viti di fissaggio superiori devono essere serrate solo dopo aver allineato l‘apparecchio. Le viti di fissaggio inferiori servono come sicurezza e non saranno più accessibili dopo l‘installazione dell‘apparecchio in sede. Avvitare opportunamente le viti di fissaggio. m AVVERTENZA!Pericolo di lesioni in caso di movimentazione impropria dell‘apparecchio!Le dimensioni e il peso dell‘apparecchio richiedono molta forza per l‘installazione a parete. Se l‘apparecchio dovesse cadere sono possibili gravi lesioni. Installare l‘apparecchio a parete solo lavorando in due persone. Assicurarsi di avere una postura stabile durante l‘installazione dell‘apparecchio. Assicurarsi che non vi siano altre persone nell‘area di lavoro. m NOTA BENE!Pericolo di danni materiali in caso di movimentazione impropria dell‘apparecchio!Le dimensioni e il peso dell‘apparecchio richiedono molta forza per l‘installazione a parete. Se l‘apparecchio cade, l‘apparecchio stesso, i mobili della cucina e altri oggetti possono venire danneggiati. Coprire il piano cottura lasciato raffreddare. Mantenere l‘area di montaggio sgombra.Per la versione ibrida con condotto dell‘aria scarico verso la parte posteriore: Rimuovere la lamiera di collegamento tra i dispositivi di sospensione. Installare l‘apparecchio a parete sui punti di fissaggio.
Verificare l‘allineamento orizzontale dell‘apparecchio. Aggiustare l‘allineamento usando le viti di regolazione. Serrare le viti di fissaggio.74 Montaggio 6003396_a – 27.03.2017
3.5.5 Collegamento degli accessori
A seconda della situazione di montaggio, collegare alla cappa gli accessori previsti: y Cassetta a muro y Contatto di prossimità per finestra y Manostato Rispettare le istruzioni dell‘accessorio. 12 V DC
A Scatola di comando y BMK1: Contatto cassetta a muro, collettore accoppiatore ottico, max. 12 mA / 12 V DC, isolamento galvanico y BMK2: Contatto cassetta a muro, emettitore accoppiatore ottico, max. 12 mA / 12 V DC, isolamento galvanico B Morsetto “BMK-F” per il collegamento della cassetta a muro C Morsetto “F-K” (contatto multifunzione) per Contatto di prossimità il collegamento del contatto di prossimità per finestra o del manostato D Cavi di comando della cassetta a muro E Cassetta a muro F Alimentatore cassetta a muro G Contatto di prossimità per finestra H Cavi di comando del contatto di prossimità per finestra Il collegamento avviene mediante i morsetti per cavi ad una spina rimovibile sull‘alloggiamento del ventilatore. m NOTA BENE! Pericolo di danneggiamenti in caso di collegamento errato! Una errata polarità dei cavi di comando può causare danni alla parte elettronica dell‘apparecchio. Durante il collegamento dei cavi di comando prestare attenzione alla corretta polarità: Filo 1 sul morsetto 1, filo 2 sul morsetto 2.
Cassetta a muro Collegare la cassetta a muro come segue: y Filo 1 al morsetto 1 y Filo 2 al morsetto 2 y La cassetta a muro è chiusa quando il contatto di comando è aperto. y La cassetta a muro è aperta quando il contatto di comando è chiuso. Contatto di prossimità per finestra Collegare il contatto di prossimità per finestra come segue: y Filo blu/bianco al morsetto 3 y Filo marrone/verde al morsetto 4 y Il ventilatore della cappa potrà funzionare solamente se la finestra è aperta. Manostato y Il ventilatore della cappa potrà funzionare solamente se non viene rilevata alcuna depressione critica nell‘ambiente.75 Montaggio 6003396_a – 27.03.2017
3.5.6 Inserimento del filtro (nella versione filtrante e
ibrida) Per il montaggio del filtro, sull‘alloggiamento del ventilatore c’è un collegamento tubo (ø 150 mm) come guida. I filtri sono inseriti correttamente se il bordo inferiore del filtro è parallelo alla superficie dell‘alloggiamento del ventilatore e la fessura è larga ca. 5 mm. m ATTENZIONE! Pericolo di lesioni a causa di spigoli vivi! La lamiere laterali della cassetta ventilatore hanno spigoli che possono causare tagli alle mani, per es. in caso di movimentazione inaccurata durante l’inserimento del filtro. Inserire attentamente il filtro dall’alto. Evitare il contatto con le lamiere laterali. Versione filtrante
Inserire il filtro di ricircolo dall‘alto sulle guide dell‘alloggiamento del ventilatore. Assicurarsi che il filtro di ricircolo sia stato montato correttamente. Versione ibrida - Scarico dell’aria verso l’alto
Inserire il filtro ibrido dall‘alto sulle guide dell‘alloggiamento del ventilatore. Assicurarsi che il filtro ibrido sia stato montato correttamente. Versione ibrida - Scarico dell’aria verso il basso
Inserire il filtro ibrido dall‘alto sulle guide dell‘alloggiamento del ventilatore. Assicurarsi che il filtro ibrido sia stato montato correttamente.76 Montaggio 6003396_a – 27.03.2017
3.5.7 Collegamento del condotto dell‘aria di scarico
(nellaversioneaspirante e ibrida) Versione aspirante
Inserire il condotto dell‘aria di scarico dall‘alto sulle guide dell‘alloggiamento del ventilatore. Incollare con del nastro isolante (accessorio) la giunzione tra il condotto dell‘aria di scarico e la guida. Assicurarsi che il condotto dell‘aria di scarico sia stato montato correttamente. Versione ibrida Inserire il condotto dell‘aria di scarico dall‘alto sul colletto del filtro ibrido. Assicurarsi che il condotto dell‘aria di scarico sia stato montato correttamente.
3.5.8 Collegamento dell‘alimentazione
Rispettare i dati di tensione riportati sulla targhetta. Inserire la spina dell‘apparecchio nella presa di collegamento sull‘alloggiamento del ventilatore. Inserire la spina di alimentazione nella presa. Posare i cavi in modo tale che non possano essere piegati, schiacciati o danneggiati o che non disturbino durante la sostituzione del contenuto del filtro. Assicurarsi che dopo il montaggio vi sia la possibilità di poter scollegare l‘apparecchio dalla rete mediante interruttore omnipolare. L‘apparecchio è pronto all‘uso.77 Montaggio 6003396_a – 27.03.2017
Il camino è costituito da due lamiere che scorrono una nell‘altra. Nella lamiera interna vi sono le fessure di ventilazione. m NOTA BENE! Pericolo di danneggiamenti in caso di movimentazione impropria dell‘apparecchio! In caso di movimenti, il corpo cappa e il camino possono venire danneggiati durante il montaggio. Mantenere una giusta distanza tra camino e corpo cappa. Tenere lontani gli oggetti che possono graffiare l‘apparecchio (per es. utensili, fibbie di cinture). A seconda del modo operativo, le due lamiere vengono allineate tra loro. Versione filtrante e ibrida Le fessure di ventilazione si trovano in alto e sono nascoste. Versione aspirante La lamiera interna può essere estratta e inserta in senso inverso, per nascondere le fessure di ventilazione.
Sollevare il camino in due persone. Inserire il bordo inferiore del camino nella scanalatura dell‘apparecchio. Ribaltare il camino a filo della parete. Tirare la lamiera interna verso l‘alto. Appendere la lamiera interna in alto sull‘attacco per camino.78 Montaggio 6003396_a – 27.03.2017
3.5.10 Inserimento Capillar Trap e vaschetta inferiore
Dopo il montaggio, si devono reinserire le parti interne. Afferrando il Capillar Trap con entrambe le mani inserirlo con un movimento curvato nel vano porta-Capillar Trap. Spingere il Capillar Trap verso l’alto fino ad incastrarlo. Spingere la vaschetta inferiore orizzontalmente nell’apparecchio fino alla battuta di arresto posteriore. Inclinare la vaschetta inferiore verso l‘alto fino a sentire aderire i due magneti di chiusura. Controllare che la vaschetta inferiore sia inserita correttamente e venga sostenuta dal magnete. Chiudere il pannello frontale.
3.5.11 Esecuzione controllo e messa in funzione
m NOTA BENE! Pericolo di malfunzionamenti in caso di umidità nell‘apparecchio! Se l‘apparecchio viene trasportato da un ambiente freddo in un ambiente caldo, è possibile che all‘interno dello stesso si crei della condensa. Attendere 2-3 ore, prima di mettere in funzione l‘apparecchio. Verificare che la spina di alimentazione sia liberamente accessibile o che vi sia un dispositivo di sezionamento omnipolare (apertura contatto di almeno 3 mm). Verificare che i cavi di collegamento elettrico e alla rete non siano piegati, schiacciati o danneggiati. Assicurarsi che uscite di ventilazione non siano chiuse o coperte. Negli apparecchi in versione filtrante: Assicurarsi che le fessure di ventilazione non siano ostruite. Controllare il funzionamento dell‘apparecchio. D “4. Utilizzo” (pagina 79).79 Utilizzo 6003396_a – 27.03.2017
4.1 Indicazioni di sicurezza per l‘utilizzo
m AVVERTENZA! Pericolo in caso di inosservanza delle istruzioni d‘uso! Questo capitolo contiene informazioni importanti per l‘uso sicuro dell‘apparecchio. Leggere attentamente questo capitolo prima di usare l‘apparecchio. Seguire le indicazioni di sicurezza. y L‘uso può avvenire soltanto ad opera di un utilizzatore autorizzato. D “1.2 Destinatari autorizzati” (pagina 64). y I bambini al di sotto degli 8 anni e le persone che non possono valutare i rischi insiti nell‘uso dell‘apparecchio non lo possono utilizzare. y L‘apparecchio non può essere utilizzato in caso di incendio o elevato rischio di incendio (per es. odore di gas). y Funzionamento a gas soltanto con fiamma bassa (non al di sopra del bordo della pentola). Fiamme libere possono danneggiare l‘apparecchio e causare incendi. y Non fiammeggiare (flamber) sotto l‘apparecchio. Pericolo di incendio. y Non friggere senza supervisione sotto l‘apparecchio. y Durante l‘uso, il piano cottura e le altre parti accessibili possono diventare molto calde. Sussiste pericolo di ustione. y Rimuovere residui di grasso. Residui di grasso rappresentano un pericolo di incendio. y Evitare la presenza di umidità nell‘apparecchio. y Evitare di esporre l‘apparecchio a gocce o spruzzi d‘acqua. y Recipienti con liquidi (per es. vasi, bottiglie) non devono essere posti sull‘apparecchio. y Non ostacolare il flusso dell‘aria. y Non ostruire il canale d‘aria sul lato inferiore dell‘apparecchio. y Utilizzare solamente se il Capillar Trap è inserito e la vaschetta inferiore è chiusa. y Nella versione filtrante: Non coprire le uscite di ventilazione (per es. non porre bicchieri/piatti su o davanti alle fessure di ventilazione). L‘aria che fuoriesce deve poter fluire liberamente attraverso le fessure di ventilazione, altrimenti si può creare un ristagno. Quando i vapori di cottura non possono più essere aspirati, vi è pericolo di incendio. y Nella versione aspirante o ibrida: Assicurare un sufficiente ricambio d‘aria. Misure per una sufficiente ventilazione degli ambienti: Aprire le finestre. Aprire le porte. Assicurarsi che il contatto di prossimità per finestra e la cassetta a muro siano installati e pronti all‘uso. In caso di fiamme libere dipendenti dall‘aria interna (per es. camino) in un sistema comune di aspirazione aria: Assicurarsi che il dispositivo di sicurezza prescritto funzioni.
4.2 Pannello comandi
L‘apparecchio viene comandato mediante il pannello comandi. La posizione del pannello comandi si riconosce sempre nella conca del tasto ON/OFF. I restanti tasti si illuminano quando l‘apparecchio è acceso. Dopo l‘abilitazione dell‘alimentazione di rete, l‘apparecchio ha bisogno di un paio di secondi per adattarsi alle condizioni ambientali. Durante questo lasso di tempo non è possibile eseguire impostazioni. Toccando un tasto si esegue la corrispondente funzione: y Tasto con luce fioca = funzione non attiva y Tasto con luce intensa = funzione attiva Tasto Funzione ON / OFF, accesso alla modalità di configurazione Versione filtrante, indicatore di controllo del contenuto del filtro Illuminazione del piano di cottura Illuminazione d‘effetto Livello di potenza 1 Livello di potenza 2 Livello di potenza 3 Livello di potenza Power (max. 6 minuti)80 Utilizzo 6003396_a – 27.03.2017
4.3 Funzionamento normale
Tasto Funzione L‘apparecchio è spento. Toccare il tasto 1 volta. L‘apparecchio si accende. L‘apparecchio è acceso. Toccare il tasto 1 volta. L‘apparecchio si spegne. Se la funzione di spegnimento ritardato è attivata: Il periodo di funzionamento ritardato (10 minuti) inizia automaticamente nell‘ultimo livello di potenza selezionato. Tasto con luce intensa: Il funzionamento filtrante è attivo. Il tasto lampeggia: Il contenuto del filtro deve essere sostituito. Tasto con luce intensa: L‘illuminazione del piano di cottura è accesa. Tasto con luce intensa: L‘illuminazione d‘effetto è accesa. Tasto con luce intensa: Il livello di potenza 1 (potenza ventilatore minima) è attivo. Tasto con luce intensa: Il livello di potenza 2 (potenza ventilatore media) è attivo. Tasto con luce intensa: Il livello di potenza 3 (potenza ventilatore elevata) è attivo. Tasto con luce intensa: Il livello di potenza Power (potenza ventilatore massima) è attivo per massimo 6 minuti. Poi l‘apparecchio passa al livello di potenza 3 Per ottenere un‘efficienza ottimale nella rimozione dei fumi di cottura: Accendere l‘apparecchio già 1-2 minuti prima di iniziare a cucinare. In questo modo si permette la formazione di un flusso d‘aria ed i fumi vengono convogliati e scaricati immediatamente. Spegnere durante il processo di cottura in un livello di potenza che è appropriato per l‘intensità dei vapori di cottura: y Livello di potenza 1 - potenza ventilatore minima y Livello di potenza 2 - potenza ventilatore media y Livello di potenza 3 - potenza ventilatore elevata Se l‘intensità dei vapori di cottura non risponde, passare a un livello di potenza più elevato. In caso di cottura di arrosti, attivare il livello di potenza Power. Al termine della cottura attivare la funzione di spegnimento ritardato. D “4.3.1 Funzione di spegnimento ritardato” (pagina 81). Assicurare un regolare ricambio d‘aria. Utilizzare la cappa aspirante anche per ridurre altri odori molesti. Come quelli di: y Cipolle ed aglio y Forni di cottura, forni a microonde ed a vapore y Fondue e raclette m AVVERTENZA Pericolo di incendio a causa di residui di grasso! Durante il funzionamento, nell‘apparecchio e sullo stesso si accumulano dei residui di grasso, facilmente infiammabili. Pulire l‘apparecchio adeguatamente. D “5. Pulizia” (pagina 83). Quando è attivo un livello di potenza, un leggero getto d’aria passa dal canale d‘aria nella parte inferiore dell‘apparecchio all‘ingresso d‘aria anteriore. Questa circolazione d’aria è necessaria. Il canale d‘aria presente sulla parte inferiore dell‘apparecchio non deve mai venire chiuso. L‘illuminazione del piano cottura è dotata di una illuminazione a LED a risparmio energetico. L‘illuminazione può essere utilizzata in qualsiasi momento indipendentemente dal ventilatore. Se si aziona l‘apparecchio e si sente un rumore eccessivo e inusuale prodotto dal ventilatore: Pulire l‘apparecchio. Rispettare le disposizioni per la pulizia. D “5. Pulizia” (pagina 83). Se si aziona l‘apparecchio e si rileva la presenza di odore: Sostituire il contenuto del filtro. Osservare le disposizioni per la sostituzione del contenuto del filtro. D “6.2.2 Sostituzione il contenuto del filtro (per la versione filtrante e ibrida)” (pagina 85). Dopo 6 ore senza comandi, l‘apparecchio (incl. l’illuminazione) si spegne automaticamente.81 Utilizzo 6003396_a – 27.03.2017
4.3.1 Funzione di spegnimento ritardato
L‘apparecchio è dotato di una funzione di spegnimento ritardato. Quando si utilizza questa funzione, l‘apparecchio continuerà a funzionare per altri 10 minuti con l‘ultimo livello di potenza selezionato. Nella versione filtrante è necessario utilizzare la funzione di spegnimento ritardato affinché l‘apparecchio possa rimuovere gli odori restanti. Utilizzando la funzione di spegnimento ritardato si allunga la durata del contenuto del filtro. Il contenuto del filtro deve essere sostituito regolarmente. La funzione di spegnimento ritardato può essere attivata manualmente o automaticamente. L‘attivazione della funzione di spegnimento ritardato automatica avviene in modalità di configurazione. D “4.4 Configurazione” (pagina 82). Tasto Funzione L‘apparecchio è acceso. Se lo spegnimento ritardato è attivato: Toccare il tasto 1 volta. L‘apparecchio si spegne. Il periodo di funzionamento ritardato inizia automaticamente nell‘ultimo livello di potenza selezionato. Se lo spegnimento ritardato non è attivato: Toccare il tasto 2 volte – entro 2 secondi. L‘apparecchio si spegne. Il periodo di funzionamento ritardato viene avviato manualmente nell‘ultimo livello di potenza selezionato. Durante il periodo di funzionamento ritardato (10 minuti), il simbolo di comando del livello di potenza lampeggia.
4.3.2 Illuminazione del piano di cottura
L‘illuminazione del piano cottura è dotata di una illuminazione a LED a risparmio energetico. L‘illuminazione può essere utilizzata in qualsiasi momento indipendentemente dal ventilatore. L‘illuminazione del piano di cottura è dimmerabile. L‘impostazione della temperatura del colore viene eseguita in modalità di configurazione. D “4.4 Configurazione” (pagina 82). Tasto Funzione Toccare il tasto 1 volta per accendere o spegnere l’illuminazione del piano di cottura. Tenere premuto il tasto per avviare il dimmer. Rilasciando il tasto l’illuminazione il piano cottura rimane nella luminosità selezionata. Dopo lo spegnimento, alla successiva accensione l’illuminazione del piano cottura si accende di nuovo alla massima luminosità.
4.3.3 Commutazione funzionamento aspirante/
filtrante Quando l‘apparecchio è predisposto per il funzionamento ibrido, è possibile passare in qualsiasi momento dal funzionamento aspirante a quello filtrante attivando la funzione di commutazione. L‘attivazione della commutazione avviene in modalità di configurazione. D “4.4 Configurazione” (pagina 82). Tasto Funzione Se la commutazione è attivata: Toccare il tasto 1 volta. Tasto con luce fioca: L‘apparecchio funziona nel modo operativo aspirante. La cassetta a muro è aperta. L‘aria depurata viene convogliata all‘esterno. Tasto con luce intensa: L‘apparecchio funziona nel modo operativo filtrante. La cassetta a muro è chiusa. L‘aria depurata viene convogliata all‘interno.82 Utilizzo 6003396_a – 27.03.2017
4.3.4 Indicatore di controllo del contenuto del filtro
L‘apparecchio dispone di un indicatore di controllo che avverte che è necessario sostituire il contenuto del filtro. Nella versione filtrante l‘indicatore di controllo lampeggia ogni 350 ore di funzionamento. Spegnendo l‘indicatore di controllo il contatore delle ore viene azzerato. Lo spegnimento dell‘indicatore di controllo avviene in modalità di configurazione. D “4.4 Configurazione” (pagina 82). Tasto Funzione Il tasto lampeggia: Il contenuto del filtro deve essere sostituito. D “6.2.2 Sostituzione il contenuto del filtro (per la versione filtrante e ibrida)” (pagina 85).
Tasto Funzione L‘apparecchio è acceso, i livelli di potenza non sono attivi. Toccare il tasto 1 volta – per più di 10 secondi. I tasti dei livelli di potenza lampeggiano 5 volte. L‘apparecchio passa alla modalità di configurazione. La modalità di configurazione è accesa. Per lasciare la modalità di configurazione: Toccare il tasto 1 volta. Le impostazioni vengono memorizzate. Tutti i simboli di comando si illuminano per 5 secondi. L‘apparecchio è di nuovo in funzionamento normale. Nella modalità di configurazione, premendo i tasti corrispondenti, si possono attivare o disattivare le seguenti funzioni. Tasto Funzione Toccare il tasto 1 volta. L‘illuminazione del piano di cottura si accende. Toccare nuovamente il tasto per avviare la sequenza di colori. Dopo aver rilasciato il tasto la sequenza di colori si arresta, la temperatura colore selezionata viene memorizzata. Illuminazione d’effetto. Alla consegna dell‘apparecchio questa funzione è attiva. Toccare il tasto 1 volta. Tasto con luce intensa, tasto dell’illuminazione d’effetto con luce fioca: L’illuminazione d’effetto è spenta. Commutazione funzionamento aspirante/ filtrante. Alla consegna dell‘apparecchio questa funzione è disattivata. Toccare il tasto 1 volta. Tasto con luce intensa, tasto con luce intensa, tasto per funzionamento filtrante con luce fioca: La commutazione è attivata. Toccare il tasto 1 volta. Tasto con luce fioca, tasto per funzionamento filtrante spento: La commutazione è disattivata. Indicatore di controllo del contenuto del filtro. La funzione è abilitata in modo tale che il tasto per il funzionamento filtrante lampeggi ogni 350 ore di funzionamento. Se il contenuto del filtro è stato sostituito: Toccare il tasto 1 volta. Tasto con luce intensa: Il contatore riparte a contare da zero, il tasto per il funzionamento filtrante si spegne. Spegnimento ritardato. Alla consegna dell‘apparecchio questa funzione è disattivata. Toccare il tasto 1 volta. Tasto con luce intensa: Lo spegnimento ritardato è attivato.83 Pulizia 6003396_a – 27.03.2017
5.1 Indicazioni di sicurezza per la pulizia
m AVVERTENZA! Pericolo in caso di inosservanza delle istruzioni per la pulizia! Questo capitolo include informazioni importanti per la pulizia sicura dell‘apparecchio. Leggere attentamente questo capitolo prima di effettuare la pulizia. Seguire le indicazioni di sicurezza. y La pulizia può avvenire soltanto ad opera di un utilizzatore autorizzato. D “1.2 Destinatari autorizzati” (pagina 64). y I bambini al di sotto degli 8 anni e le persone che non possono valutare i rischi insiti nell‘uso dell‘apparecchio non lo possono pulire. y Dopo l‘uso, il piano cottura e le altre parti accessibili possono essere ancora calde. Sussiste pericolo di ustione. y Rimuovere residui di grasso. Residui di grasso rappresentano un pericolo di incendio. L‘apparecchio deve essere pulito con regolarità: y Pannello comandi, superficie, vaschetta superiore e vaschetta inferiore dopo ogni cottura. y Il Capillar Trap, in caso di uso quotidiano, al più tardi dopo tre settimane.
5.2 Misure per la pulizia
L‘apparecchio aspira particelle di sporco (per es. particelle di grasso e olio) insieme all‘aria ambiente. Nella vaschetta superiore, nella vaschetta inferiore e nel Capillar Trap, le particelle di sporco vengono separate e raccolte. Prima di ogni pulizia: Spegnere l‘apparecchio. Assicurarsi che il piano cottura e le altre parti accessibili siano fredde. m NOTA BENE! Pericolo di danneggiamenti in caso di pulizia impropria! Oggetti taglienti, abrasivi o detersivi non idonei possono danneggiare l‘apparecchio. I seguenti detergenti non sono idonei, per cui non devono essere utilizzati: y Acetone y Tricloroetilene y Soluzioni a base di nitro (per es. diluente nitro) y Diluente per resina y Abrasivi y Lucidatori contenenti silicone y Lucidatori contenenti olio y Cere y Vapore acqueo y Su superfici verniciate: panno in microfibra Tenere lontani gli oggetti che possono graffiare l‘apparecchio (per es. anelli sulle dita). Utilizzare detersivi per uso domestico delicati (per es. detergenti multiuso privi di alcali, pH neutro). Utilizzare un panno morbido e umido. Pulire senza esercitare troppa pressione. Rispettare le indicazioni e i dati riportati sui detersivi. Pannello comandi Pulire il pannello comandi con un panno leggermente umido e senza pelucchi (per es. panno in microfibra). Asciugare il pannello comandi con un panno morbido senza pelucchi. Superfici Pulire le superfici con un panno umido e morbido e un detersivo delicato. Asciugare le superfici con un panno morbido.84 Pulizia 6003396_a – 27.03.2017 Vaschetta superiore e inferiore La vaschetta superiore è fissata in modo fisso all‘apparecchio. La vaschetta inferiore è fissata nelle posizioni finali e può essere rimossa solo in posizione orizzontale. Ribaltare la vaschetta inferiore in una posizione centrale. Tirare la vaschetta inferiore in avanti. Pulire la vaschetta superiore con un panno umido e morbido. Pulire la vaschetta inferiore con un panno umido e morbido. Asciugare la vaschetta superiore e quella inferiore con un panno morbido. Rimontare la vaschetta inferiore. D “3.5.10 Inserimento Capillar Trap e vaschetta inferiore” (pagina 78). Capillar Trap Il Capillar Trap è innestato e viene mantenuto nell‘apparecchio mediante una sicurezza laterale. Afferrare con entrambe le mani i lati del Capillar Trap. Estrarre il Capillar Trap eseguendo un movimento curvato. Pulire il Capillar Trap per es. in lavastoviglie. Pulire le superfici e i bordi sul vano porta-Capillar Trap con un panno umido e morbido. Assicurarsi che il Capillar Trap sia completamente asciutto. Reinserire il Capillar Trap. D “3.5.10 Inserimento Capillar Trap e vaschetta inferiore” (pagina 78).85 Manutenzione 6003396_a – 27.03.2017
6.1 Indicazioni di sicurezza per la manutenzione
m AVVERTENZA! Pericolo in caso di inosservanza delle istruzioni di manutenzione! Questo capitolo include informazioni importanti per la manutenzione sicura dell‘apparecchio. Leggere attentamente questo capitolo prima di effettuare operazioni di manutenzione. Seguire le indicazioni di sicurezza. Eseguire la manutenzione come descritto. y Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti soltanto da personale qualificato. D “1.2 Destinatari autorizzati” (pagina 64). y I lavori elettrotecnici possono essere eseguiti soltanto da personale specializzato. D “1.2 Destinatari autorizzati” (pagina 64). y La manutenzione può avvenire soltanto ad opera di un utilizzatore autorizzato. D “1.2 Destinatari autorizzati” (pagina 64). y I bambini al di sotto degli 8 anni e le persone che non possono valutare i rischi insiti nell‘uso dell‘apparecchio non possono effettuare la manutenzione. y In caso di lavori in altezza, assicurarsi di avere un appoggio sicuro (per es. scala doppia stabile). y Il piano cottura e altre parti accessibili devono essere lasciate raffreddare. y L‘alloggiamento del ventilatore non deve mai essere aperto.
6.2.1 Sostituzione delle lampadine
L‘apparecchio è dotato di una illuminazione a LED che non richiede manutenzione. In caso di malfunzionamenti: Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o all‘assistenza clienti.
6.2.2 Sostituzione il contenuto del filtro (per la
versione filtrante e ibrida) Gli odori vengono bloccati dal contenuto del filtro nel filtro ibrido o di ricircolo. L‘aria ambiente pulita e priva di odori viene reintrodotta nell‘ambiente. I filtri di ricircolo e ibridi non richiedono manutenzione per un periodo fino a due anni. In seguito, il contenuto del filtro deve essere sostituito regolarmente. Intervalli di sostituzione y Utilizzo quotidiano: in caso di odori nell‘aria che fuoriesce o al più tardi dopo 12 mesi. y Utilizzo occasionale: in caso di odori nell‘aria che fuoriesce o al più tardi dopo 24 mesi. m NOTA BENE! Pericolo di danni materiali in caso di parti che cadono! In caso di interventi sull‘apparecchio, parti dello stesso o utensili possono cadere e danneggiare gli elementi della cucina. Proteggere il piano cottura e le altre superfici lasciati raffreddare, presenti nell‘area di cottura, (per es. con un cartone spesso).
Allentare la lamiera interna su entrambi i lati dall‘attacco per camino.86 Manutenzione 6003396_a – 27.03.2017 Tirare la lamiera interna verso il basso. Sollevare il camino dell‘apparecchio. Smontaggio del filtro di ricircolo Sollevare il filtro di almeno 30 mm. Estrarre il filtro in avanti. Smontaggio del filtro ibrido
Togliere il condotto dell‘aria di scarico dal filtro ibrido. Sollevare il filtro di almeno 30 mm. Estrarre il filtro in avanti. La sostituzione del contenuto del filtro avviene come descritto nelle istruzioni corrispondenti. Sostituire il contenuto del filtro. Pulire il filtro dall‘esterno (ad es. aspirando con un aspirapolvere). Rimontare il filtro. D “3.5.6 Inserimento del filtro (nella versione filtrante e ibrida)” (pagina 75). Montare il camino. D “3.5.9 Montaggio del camino” (pagina 77). Spegnere l‘indicatore di controllo nel pannello comandi. D “4.4 Configurazione” (pagina 82).87 Manutenzione 6003396_a – 27.03.2017
6.3 Risoluzione guasti
Possibili malfunzionamenti sono descritti come segue: Descrizione dell‘anomalia. y Possibile causa. Risoluzione. Il ventilatore o illuminazione non funzionano. y Mancanza di alimentazione. Controllare che il cavo di alimentazione sia collegato su entrambi i lati. y L‘interruttore di sicurezza è scattato o è difettoso. Verificare se l‘interruttore di sicurezza sia scattato. Se dispone di un interruttore automatico, accendere l‘interruttore automatico. In caso di altri tipi di interruttori rivolgersi ad un elettricista competente. Il ventilatore non funziona. y L‘apparecchio non è acceso. Verificare tutti i livelli di potenza. D “4.3 Funzionamento normale” (pagina 80). y L‘apparecchio è collegato ad un contatto di prossimità per finestra e la finestra è chiusa. Aprire la finestra. y L‘apparecchio è collegato a un manostato. Il manostato rileva una depressione critica. Aprire una finestra. Attendere che la pressione si sia normalizzata. L‘illuminazione non funziona. y La lampadina è difettata. Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o all‘assistenza clienti. Formazione di cattivi odori durante l‘utilizzo. y Il contenuto del filtro è consumato. Sostituire il contenuto del filtro. D “6.2.2 Sostituzione il contenuto del filtro (per la versione filtrante e ibrida)” (pagina 85). Cattiva resa dell‘apparecchio. y Il filtro di ricircolo si è consumato. Cambiare il contenuto del filtro di ricircolo. D “6.2.2 Sostituzione il contenuto del filtro (per la versione filtrante e ibrida)” (pagina 85). y Il filtro ibrido si è consumato. Cambiare il contenuto del filtro ibrido. D “6.2.2 Sostituzione il contenuto del filtro (per la versione filtrante e ibrida)” (pagina 85). y Il condotto dell‘aria di scarico non è stato installato o collegato correttamente. Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o all‘assistenza clienti. Il pannello comandi non reagisce dopo ripetuti comandi. y Il pannello comandi è sporco. Pulire il pannello comandi. D “5. Pulizia” (pagina 83). y Il software dell‘apparecchio deve essere riavviato. Interrompere brevemente l‘alimentazione elettrica. Presenza di umidità nell‘apparecchio. y Gocce o spruzzi d‘acqua sono penetrati nell‘apparecchio. y Il liquido (per es. di vasi, bottiglie appoggiati sull‘apparecchio) è penetrato nell’apparecchio stesso. Scollegare immediatamente l‘alimentazione di corrente, togliendo il fusibile. Assicurarsi che l‘apparecchio non venga inavvertitamente ricollegato all‘alimentazione di corrente. Incaricare per es. qualcuno che si assicuri che il fusibile resti scollegato. Assicurarsi che non possano penetrare altri liquidi nell‘apparecchio. Far asciugare l‘apparecchio. Far verificare e riparare l‘apparecchio da personale qualificato prima di utilizzarlo nuovamente. Se il malfunzionamento persiste: Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o all‘assistenza clienti.88 Smontaggio 6003396_a – 27.03.2017
m AVVERTENZA! Pericolo di lesioni in caso di movimentazione impropria dell‘apparecchio! Le dimensioni e il peso dell‘apparecchio richiedono molta forza durante le operazioni di sgancio. Se l‘apparecchio dovesse cadere sono possibili gravi lesioni. Staccare l‘apparecchio dalla parete solo lavorando in due persone. Assicurarsi di avere una postura stabile durante il distacco. Assicurarsi che non vi siano altre persone nell‘area di lavoro. m NOTA BENE! Pericolo di danni materiali in caso di movimentazione impropria dell‘apparecchio! Le dimensioni e il peso dell‘apparecchio richiedono molta forza durante le operazioni di sgancio. Se l‘apparecchio cade, l‘apparecchio stesso, i mobili della cucina e altri oggetti possono venire danneggiati. Coprire il piano cottura lasciato raffreddare. Mantenere l‘area di montaggio sgombra. Scollegare in modo omnipolare l‘alimentazione dell‘apparecchio. Estrarre la spina di alimentazione. Allentare la lamiera interna dall‘attacco per camino. Sollevare il camino dell‘apparecchio. Se presenti: Togliere dagli accessori i cavi di collegamento presenti. In versione aspirante e ibrida: Togliere il condotto dell‘aria di scarico. Nella versione filtrante e ibrida: Togliere i filtri. Allentare le viti di fissaggio di ca. un giro. Sollevare l‘apparecchio lavorando in due persone. Sollevare l‘apparecchio in avanti. Posizionare l‘apparecchio su un supporto di protezione solido.89 Smaltimento 6003396_a – 27.03.2017
m NOTA BENE! Pericolo di danni all‘ambiente in caso di smaltimento improprio dell‘imballo! Non smaltire l‘imballo come normale rifiuto domestico. Fare in modo che l‘imballo venga riciclato (recycling) in modo opportuno e rispettoso dell‘ambiente. L‘imballo serve a proteggere da danni durante il trasporto. Soltanto l‘imballo originale garantisce una sufficiente protezione durante il trasporto. Tenere l‘imballo fuori dalla portata dei bambini. I materiali di imballo sono stati selezionati secondo un‘ottica sostenibile e sono realizzati in materiali riciclabili. I materiali di imballo possono essere reintrodotti nel ciclo delle materie prime dopo l‘uso. In questo modo si possono risparmiare materie prime preziose. y L‘imballo esterno è costituito da cartone. y Il materiale di riempimento e gli inserti sono costituiti da cartone o polistirolo. y Le pellicole protettive e i sacchetti sono realizzati in polietilene (PE). Smaltire l‘imballo in modo ecologico, separando i diversi materiali.
8.2 Smaltimento dell‘apparecchio
m NOTA BENE! Pericolo di danni all‘ambiente in caso di smaltimento improprio dell‘apparecchio! L‘apparecchio è soggetto alla Direttiva Europea 2012/19/CE e non deve essere trattato come rifiuto domestico. Al termine del periodo di utilizzo, non smaltire l‘apparecchio come normale rifiuto domestico. Informarsi presso l‘amministrazione comunale o cittadina in merito alle possibili soluzioni per riciclare (recycling) l‘apparecchio in modo opportuno e rispettoso dell‘ambiente o per smaltirlo adeguatamente. Rendere l‘apparecchio inutilizzabile dopo lo smontaggio, per es. tagliando il cavo di alimentazione quando non è soggetto a tensione elettrica. Smaltire l‘apparecchio in conformità con le disposizioni di legge incaricando un‘azienda specializzata per lo smaltimento oppure tramite il servizio di smaltimento rifiuti comunale.
9.1 Scheda tecnica del prodotto
Ai sensi dell‘articolo 3, paragrafo 1 b, cfr. ii del regolamento (EU) n. 65/2014 I dati valgono per la versione aspirante.
In caso di utilizzo di accessori attenersi alla rispettiva documentazione. Nome Codice Filtro di ricircolo permalyt® BUR 150 1005520 Filtro di ricircolo BUF 150 + 1003325 Filtro ibrido BHF 150 + 1003607 Filtro ibrido BHF 150 + h 1004895 Ricarica berbel Pro Aktiv 150 1000875 Manostato P4 6001728 Cassetta a muro BMK-F
Cassetta a muro BMK-Z 150 1001390 Contatto radio di prossimità per finestra 1002916 Telecomando BFB 6002409 Set scarico aria I Rotondo 150 1004729 Set scarico aria II Piatto 150 1004730 Set scarico aria II Piatto 150 doppio 1004731 Set scarico aria ECO I Rotondo 150 1004732 Set scarico aria ECO II Piatto 150 1004733 Set scarico aria ECO III Piatto 150 doppio 1004734
ManualeFacile