UMC425 - Non categorizzato Honda - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo UMC425 Honda in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Non categorizzato in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale UMC425 - Honda e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. UMC425 del marchio Honda.
MANUALE UTENTE UMC425 Honda
Istruzioni originali Il contrassegno “e-SPEC” contraddistingue le tecnologie responsabili applicate a Honda Power Equipment allo scopo di “preservare la natura per le generazioni future”. 3LVP8600.book Page -1 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PMINTRODUZIONE La ringraziamo per aver acquistato un motore Honda. I motori Honda UMC425E, UMC435E, UMC425U e UMC435U possono essere utilizzati per essere collegati a diversi tipi di accessori originali Honda per l'esecuzione di vari tipi di operazioni. Il presente manuale fornisce le informazioni relative al funzionamento e alla manutenzione del motore Honda UMC425E
UMC435U. Honda Motor Co., Ltd. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualunque momento senza preavviso e senza incorrere in alcun obbligo. Nessuna parte di questo manuale può essere riprodotta senza autorizzazione scritta. Questo manuale va considerato come parte integrante del motore e dovrà quindi accompagnare il prodotto anche in caso di rivendita. Prestare particolare attenzione alle dichiarazioni precedute dalle parole seguenti: Indica la seria possibilità di gravi lesioni personali o di morte se non vengono seguite le istruzioni. AVVERTENZA: Indica la possibilità di lesioni personali o danni alle attrezzature se non vengono seguite le istruzioni. NOTA: Fornisce informazioni utili. In caso di problemi o domande relative al motore, rivolgersi a un rivenditore Honda autorizzato. Il motore Honda è progettato per operare in sicurezza e affidabilità se viene utilizzato seguendo queste istruzioni. L’uso di un motore richiede una particolare attenzione per garantire la sicurezza dell’operatore e di terzi. Leggere con attenzione il presente manuale d'uso prima di utilizzare il motore; in caso contrario potrebbero verificarsi lesioni personali o danni alle attrezzature. Le illustrazioni fanno riferimento al modello: UMC435E
- Le illustrazioni possono variare in base al tipo di modello. ATTENZIONE ATTENZIONE 3LVP8600.book Page 0 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM1 Smaltimento Nel rispetto dell’ambiente, non smaltire l’intero prodotto, la batteria, ecc. insieme agli altri rifiuti. Osservare quanto stabilito dalle leggi e normative locali in materia di smaltimento oppure rivolgersi al proprio concessionario Honda autorizzato. 3LVP8600.book Page 1 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM2 INDICE
“Dichiarazione di conformità CE” ................ Interno retro copertina 3LVP8600.book Page 2 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM3
1. NORME DI SICUREZZA
Per assicurare un uso sicuro Per la sicurezza personale e per la sicurezza degli altri, prestare particolare attenzione alle precauzioni seguenti: ATTENZIONE
- I motori Honda sono progettati per funzionare in modo sicuro ed affidabile se utilizzati come indicato nelle istruzioni. Leggere con attenzione il presente manuale dell'utente prima di utilizzare il motore. In caso contrario potrebbero verificarsi lesioni personali o danni alle attrezzature.
- In certe condizioni la benzina è estremamente infiammabile ed esplosiva.
- Nom fumare e tenere fiamme e scintille lontane da dove si rifornisce il motore o si tiene la benzina.
- Non riempire troppo il serbatoio del carburante, e verificare che il tappo del serbatoio sia stato ben chiuso al termine del rifornimento.
- Fare rifornimento in un luogo ben ventilato e a motore spento.
- I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas velenoso incolore e inodore. Respirare monossido di carbonio può causare la perdita di coscienza e portare alla morte.
- Se si aziona il motore in un ambiente chiuso, anche solo parzialmente, l'aria che si respira potrebbe contenere una quantità pericolosa di gas di scarico.
- Non azionare mai il motore all'interno di un garage, una casa o nei pressi di finestre o porte aperte. 3LVP8600.book Page 3 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM4 Per assicurare un uso sicuro Responsabilità dell'operatore
- Utilizzare esclusivamente accessori originali Honda. In caso contrario, potrebbero verificarsi lesioni personali o incidenti.
- Leggere attentamente e attenersi alle istruzioni contenute nel manuale d'uso fornito insieme a ciascun accessorio.
- Non utilizzare mai il motore quando si è stanchi o sotto l'influsso di alcol o di droghe.
- Ogni componente della macchina costituisce una potenziale fonte di pericolo se la macchina viene utilizzata in condizioni anomale oppure se la manutenzione non viene eseguita in modo corretto.
- Leggere attentamente il manuale dell'utente. Acquisire una completa conoscenza dei comandi e dell'uso corretto del motore. Imparare ad arrestare velocemente il motore.
- Non permettere che bambini o altre persone che non abbiano acquisito una buona conoscenza delle istruzioni contenute nel manuale usino il motore. Le leggi locali potrebbero limitare l'uso della macchina a operatori in base all'età.
- Se il motore viene prestato o rivenduto a terzi, fornire istruzioni adeguate per l'utilizzo del prodotto e raccomandare un'attenta lettura del manuale dell'utente prima dell'uso.
- Non utilizzare mai il motore: – nelle immediate vicinanze di persone, specialmente bambini, o animali. – quando si è stanchi, dopo l'assunzione di medicinali o di sostanze che potrebbero rallentare i riflessi.
- Ciascun accessorio ha una propria area di lavoro a cui persone o animali non devono avvicinarsi. Attenersi alle istruzioni contenute nel manuale d'uso fornito insieme a ciascun accessorio.
- Tenere presente che l'operatore o utente è responsabile di eventuali incidenti o danni a terzi o a beni di loro proprietà. ATTENZIONE 3LVP8600.book Page 4 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM5 Per assicurare un uso sicuro Responsabilità dell'operatore
- Indossare abbigliamento protettivo e dispositivi di protezione quando si utilizza il motore.
- Per ulteriori informazioni sul tipo di abbigliamento protettivo e sui dispositivi di protezione da indossare, attenersi alle istruzioni contenute nel manuale d'uso fornito insieme a ciascun accessorio. – Abbigliamento protettivo Indossare indumenti adeguati, con maniche e pantaloni lunghi. Gli indumenti devono aderire al corpo ed essere completamente abbottonati o chiusi con cerniera. Non lasciare aperte le maniche o la parte inferiore della camicia o della giacca. Indossare anche parabraccia. Non indossare indumenti con fibbie, lacci e /o nastri, indumenti ampi, cravatte, collane ecc. durante il funzionamento. Raccogliere i capelli lunghi non lasciarli sciolti sulle spalle. – Dispositivi di protezione
- Occhiali protettivi Indossare occhiali protettivi o una protezione per gli occhi per proteggersi adeguatamente dai detriti.
- Elmetto Indossare l'elmetto per proteggere il capo da rami spioventi e dalla caduta di materiale estraneo.
- Mascherina facciale Indossare la mascherina facciale per proteggere il volto da detriti.
- Cuffie/inserti auricolari Indossare le cuffie, gli inserti auricolari o altre protezioni per proteggere l'udito dai rumori. *Guanti Indossare guanti per proteggere le mani.
- Stivali di sicurezza Indossare stivali di sicurezza con suola antiscivolo e proteggi-dita per proteggere i piedi da detriti volanti. Non utilizzare l'attrezzatura a piedi nudi o se si indossano sandali aperti. Indossare anche i paragambe. ATTENZIONE 3LVP8600.book Page 5 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM6 Per assicurare un uso sicuro Responsabilità dell'operatore
- Mascherina antipolvere Si raccomanda l'utilizzo della mascherina antipolvere nel caso si sia affetti da rinite allergica o pollinosi ecc. La mascherina, reperibile in farmacia, è utile per ridurre la quantità di polline inalata.
- Prima dell'uso, controllare a vista che il motore non presenti eventuali parti danneggiate o allentate.
- Prima dell'uso, controllare se il motore presenta segni di perdite di olio o benzina.
- Non utilizzare il motore di notte, in caso di maltempo o quando la visibilità è scarsa, poiché il rischio di incidenti aumenta.
- Durante il lavoro, camminare, non correre.
- Evitare di utilizzare il motore su terreni in pendenza. I terreni in pendenza sono molto scivolosi e potrebbero provocare cadute. ATTENZIONE ELMETTO
(CON PROTEGGI-DITA) OCCHIALI PROTETTIVI MASCHERINA FACCIALE 3LVP8600.book Page 6 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM7 Per assicurare un uso sicuro Responsabilità dell'operatore
- Non far funzionare il motore con le etichette e altri componenti rimossi.
- Non montare componenti non corretti e non manomettere il motore. In caso contrario potrebbero verificarsi lesioni personali e/o danni alle attrezzature. Utilizzare componenti adatti al tipo di modello e all'applicazione.
- Spegnere il motore portando l'interruttore del motore in posizione OFF nei casi seguenti: – Prima di eseguire interventi in prossimità del motore. – Prima del controllo, della pulizia e prima di eseguire interventi sul motore. – Dopo avere urtato un oggetto estraneo. Ispezionare sempre il motore per riscontrare eventuali danni ed eseguire gli interventi di riparazione necessari prima di riavviare e di utilizzare di nuovo il motore. – Se il motore inizia a vibrare in modo anomalo. Controllare immediatamente la causa delle vibrazioni ed eseguire le riparazioni necessarie. – Tutte le volte che si deve lasciare il motore incustodito. – Prima di un rifornimento di carburante. – In caso di avvicinamento di una persona o di un animale. – Spegnere immediatamente il motore se inizia a vibrare improvvisamente in modo anomalo. Vibrazioni improvvise potrebbero indicare la presenza di parti rotanti danneggiate o di dispositivi di fissaggio allentati. Esaminare la causa del problema e non avviare il motore prima che sia stata eseguita la riparazione.
- Il motore è difettoso se, rilasciando l'acceleratore, il motore è al minimo ma l'accessorio continua a ruotare. In questo caso, è necessario eseguire la regolazione del regime minimo. Rivolgersi al proprio rivenditore autorizzato Honda.
- Assicurarsi che tutti i bulloni, i dadi e le viti siano saldamente serrati in modo da mantenere il motore in condizioni di lavoro di sicurezza. Per garantire la sicurezza dell'utilizzatore e un alto rendimento della macchina, è indispensabile provvedere alla manutenzione periodica.
- Non utilizzare il motore con componenti usurati o danneggiati. Sostituire o riparare i componenti. Sostituire i componenti usurati o danneggiati con componenti originali Honda. Ricambi non equivalenti possono danneggiare la macchina e mettere a repentaglio la sicurezza. ATTENZIONE 3LVP8600.book Page 7 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM8 Per assicurare un uso sicuro Responsabilità dell'operatore
- Lesioni provocate da vibrazioni e freddo: Si potrebbero avvertire sensazioni di formicolio o bruciore alle dita, che potrebbero perdere colore e sensibilità a seconda dei casi. Si ritiene che questi sintomi siano dovuti all'esposizione a vibrazioni e/ o al freddo. Nonostante la causa scatenante dei sintomi non sia al momento nota, è necessario attenersi alle istruzioni seguenti.
- Limitare il numero di ore di utilizzo giornaliere del motore. Una giornata di lavoro dovrebbe alternare attività eseguite con il motore e altre attività che non prevedono l'utilizzo dell'attrezzatura manuale, in modo da limitare il tempo di esposizione delle mani alle vibrazioni della macchina.
- Mantenere caldo il proprio corpo, soprattutto le mani, i polsi e le braccia.
- Fare pause ad intervalli più brevi ed eseguire esercizi con le braccia per garantire una buona circolazione del sangue. Non fumare durante il lavoro.
- Se le dita si arrossano e si avverte una sensazione di fastidio e gonfiore seguita da perdita di colore e di sensibilità, rivolgersi immediatamente ad un medico.
- Lesioni provocate da movimenti ripetuti: La ripetizione di uno stesso movimento per un tempo prolungato può provocare lesioni personali. Per ridurre il rischio di lesioni, attenersi alle istruzioni seguenti.
- Evitare movimenti ripetuti piegando, distendendo o ruotando i polsi.
- Fare pause ad intervalli regolari per minimizzare l'effetto di movimenti ripetuti. Non eseguire movimenti ripetuti con eccessiva fretta. Non far funzionare il motore con eccessiva fretta.
- Se si avverte una sensazione pulsante o di intorpidimento a dita, mani, polsi e/o braccia, consultare il proprio medico. ATTENZIONE 3LVP8600.book Page 8 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM9 Per assicurare un uso sicuro Sicurezza dei bambini
- Tenere i bambini in casa e sotto la sorveglianza di adulti tutte le volte che nelle vicinanze si sta usando un motore per uso esterno. I bambini si muovono velocemente e sono particolarmente attratti da un motore.
- Mai pensare che i bambini rimangano dove li si sono visti l'ultima volta. Stare sempre attenti e spegnere il motore se ci sono dei bambini nei dintorni.
- Non si deve mai lasciare usare un motore a un bambino, neppure sotto la supervisione di un adulto. Pericolo di incendi e di ustioni La benzina è estremamente infiammabile e i suoi fumi sono esplosivi. Prestare sempre la massima attenzione nel maneggiare la benzina. Tenere la benzina fuori della portata dei bambini.
- Conservare il carburante in appositi contenitori.
- Fare rifornimento solo all'aperto e non fumare durante il rifornimento o quando si maneggia il carburante.
- Effettuare il rifornimento di carburante prima di avviare il motore. Non rimuovere mai il tappo del serbatoio del carburante e non aggiungere mai benzina quando il motore è in funzione o quando il motore è caldo.
- Se fuoriesce della benzina, non tentare di avviare il motore ma spostare il motore lontano dalla zona della fuoriuscita ed evitare di creare una fonte di combustione fino a quando i vapori di benzina non si siano dissipati.
- Serrare saldamente tutti i tappi dei serbatoi del carburante.
- Quando si avvia il motore dopo un rifornimento, assicurarsi di eseguire l'operazione ad una distanza di almeno 3 m dal punto di rifornimento.
- Non depositare il motore con carburante nel serbatoio all'interno di edifici in cui i vapori potrebbero raggiungere una fiamma non protetta, una sorgente di scintille o alta temperatura.
- Prima del rimessaggio in un luogo chiuso, lasciare che il motore si raffreddi.
- Per ridurre il rischio di incendio, conservare il motore, la marmitta, e anche l'area di immagazzinamento del carburante, liberi da erba, foglie e grasso in eccesso. Non lasciare contenitori di prodotti vegetali nell'edificio o nelle vicinanze.
- Se il serbatoio del carburante deve essere svuotato, questa operazione deve essere eseguita all'esterno, quando il motore è freddo. ATTENZIONE 3LVP8600.book Page 9 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM10 Per assicurare un uso sicuro Pericolo di avvelenamento da monossido di carbonio Lo scarico contiene monossido di carbonio, un gas velenoso incolore e inodore. La sua respirazione può causare la perdita di coscienza e portare alla morte.
- Se si fa girare il motore in un ambiente chiuso, o anche parzialmente chiuso, l'aria che si respira potrebbe contenere una quantità pericolosa di gas di scarico. Per evitare l'accumulo dei gas di scarico provvedere ad una ventilazione adeguata.
- Sostituire la marmitta difettosa.
- Non far funzionare il motore in uno spazio limitato dove gli scarichi di monossido di carbonio, molto nocivi, si raccolgono piuttosto che disperdersi. ATTENZIONE 3LVP8600.book Page 10 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM11
2. UBICAZIONE DELLE ETICHETTE DI SICUREZZA
Il motore deve essere utilizzato con cura. Decalcomanie sono quindi state posizionate in vari punti della macchina, per ricordare le principali precauzioni da osservare. Il significato delle decalcomanie è illustrato a pagina 3. Le decalcomanie sono da considerarsi parte integrate del motore. Se le decalcomanie dovessero staccarsi o risultare illeggibili, rivolgersi al proprio rivenditore Honda per la sostituzione. Per modello destinato al mercato europeo: UMC425E, UMC435E
LEGGERE IL MANUALE DELL'UTENTE
AVVERTENZA CARBURANTE AVVERTENZA SCARICO 3LVP8600.book Page 11 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM12 Ubicazione del marchio CE e dell'etichetta indicante i valori di rumorosità
1. Modello e versione
2. Anno di fabbricazione
3. Nome e indirizzo del fabbricante
4. Numero di serie telaio
5. Nome e indirizzo del rappresentante autorizzato
Per modello destinato al mercato europeo: UMC425E UMC435E *L’etichetta indicante i valori di rumorosità è affissa agli accessori. Per il modello destinato al mercato australiano:
3. IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI
UMC425U UMC435U 3LVP8600.book Page 13 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM14 Registrare il numero di serie del telaio (vedere pagine 12 e 13) e quello del motore nello spazio sottostante. Questi numeri saranno necessari per l'eventuale ordinazione di pezzi. Numero di serie telaio: Numero di serie motore: TUBO CARBURANTE (TUBO NERO)
1. Interruttore motore
L'interruttore del motore attiva e disattiva il sistema di accensione. Per avviare il motore, è necessario portare l'interruttore del motore in posizione ON. Se si porta l'interruttore del motore in posizione OFF, il motore si spegne.
2. Pompa ad innesco manuale
Premendo la pompa ad innesco manuale, la benzina viene alimentata dal serbatoio carburante al carburatore. Questa procedura deve essere eseguita per l'avvio del motore. INTERRUTTORE MOTORE
La leva dello starter apre e chiude la valvola dello starter nel carburatore. In posizione di CHIUSURA, la miscela aria-carburante viene arricchita per l'avvio del motore a freddo. In posizione di APERTURA, viene fornita la miscela aria-carburante corretta per il funzionamento dopo l'avvio e per il riavvio del motore a caldo.
4. Maniglia di avviamento
Tirando la maniglia di avviamento viene azionato l'avviamento a strappo per l'avvio il motore. CHIUSURA APERTURA CHIUSURA APERTURA LEVA ARIA MANIGLIA DI AVVIAMENTO 3LVP8600.book Page 16 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM17
5. Comando acceleratore
Il comando dell'acceleratore controlla il regime del motore. È possibile aumentare o diminuire il regime del motore tirando o rilasciando il comando dell'acceleratore. NOTA: Per attivare il comando dell'acceleratore, è prima necessario premere il dispositivo di sblocco comando acceleratore. Tirando gradualmente il comando dell'acceleratore, il regime motore aumenta. Tirare ulteriormente il comando dell'acceleratore per continuare ad aumentare il regime motore. Rilasciando il comando dell'acceleratore, il regime motore diminuisce. Dispositivo di sblocco comando acceleratore: Il dispositivo di sblocco comando acceleratore consente di utilizzare il comando dell'acceleratore. È possibile tirare il comando dell'acceleratore solo dopo aver premuto il dispositivo di sblocco comando acceleratore. DISPOSITIVO DI SBLOCCO COMANDO ACCELERATORE COMANDO ACCELERATORE DIMINUZIONE REGIME AUMENTO REGIME 3LVP8600.book Page 17 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM18
Il raccordo consente di collegare l'accessorio originale Honda al motore. Fare riferimento alle pagine 30-32 per la procedura di montaggio e di rimozione degli accessori.
7. Dispositivo di chiusura a sgancio rapido
La linguetta del dispositivo di chiusura a sgancio rapido consente di allontanare il motore dal proprio corpo in caso di emergenza. Tirare verso l'alto la linguetta del dispositivo di chiusura a sgancio rapido per staccare il motore dall'imbragatura per il trasporto. RACCORDO IMBRAGATURA PER IL TRASPORTO
Per garantire un funzionamento efficiente e in sicurezza, eseguire sempre i controlli seguenti prima dell'uso: Eseguire i controlli prima dell'uso su una superficie piana, con motore spento e interruttore del motore in posizione OFF.
1. Controllo del livello dell'olio motore
AVVERTENZA: Se si lascia funzionare il motore con un basso livello dell'olio, si possono provocare seri danni al motore. Controllare il livello dell'olio motore prima di ogni utilizzo oppure ogni 10 ore in caso di funzionamento continuativo.
1. Posizionare il motore su una superficie in piano e rimuovere il tappo
di riempimento olio.
2. Controllare il livello dell'olio. Se si trova al di sotto del limite superiore,
rabboccare con olio di tipo consigliato fino al limite superiore.
3. Reinstallare saldamente il tappo di riempimento olio.
BOCCHETTONE DI RIEMPIMENTO OLIO
LIMITE SUPERIORE TAPPO DI RIEMPIMENTO OLIO MOTORE LIMITE SUPERIORE 3LVP8600.book Page 19 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM20 Usare olio per motori a 4 tempi che sia almeno conforme ai requisiti per la classificazione API SE o successive (o equivalenti). Verificare sempre l'etichetta API sul recipiente dell'olio per assicurarsi che contenga le lettere SE o delle categorie successive (o equivalenti). SAE 10W-30 è consigliato per l'uso generico. È possibile utilizzare le altre viscosità indicate nella tabella quando la temperatura media della propria zona è compresa nell'intervallo indicato. AVVERTENZA: L'uso di olio non detergente o di olio per motori a 2 tempi abbrevia la durata del motore. TEMPERATURA AMBIENTE 3LVP8600.book Page 20 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM21
2. Controllo del livello di carburante
Usare benzina senza piombo con un numero di ottano RON di almeno 91 (un numero di ottano alla pompa di almeno 86). Non usare mai benzina vecchia o contaminata o una miscela di olio e benzina. Evitare di gettare sporcizia o acqua nel serbatoio del carburante.
- In certe condizioni la benzina è estremamente infiammabile ed esplosiva.
- Fare rifornimento in un luogo ben ventilato e a motore spento. Nom fumare e tenere fiamme e scintille lontane da dove si fa rifornimento o si tiene la benzina.
- Non riempire troppo il serbatoio del carburante (non ci deve essere carburante nel bocchettone di riempimento). Dopo il rifornimento, accertarsi di chiudere correttamente e saldamente il tappo del serbatoio.
- Fare attenzione a non versare benzina durante il rifornimento. Il carburante fuoriuscito o i vapori del carburante potrebbero incendiarsi. Se fuoriesce del carburante, verificare che l'area sia asciutta prima di avviare il motore.
- Evitare il contatto ripetuto o prolungato con la pelle ed evitare di respirare il vapore. TENERE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI. AVVERTENZA: Si consiglia di non utilizzare sostituti della benzina, in quanto potrebbero danneggiare i componenti dell'impianto di alimentazione. ATTENZIONE 3LVP8600.book Page 21 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM22
1. Controllare visivamente il livello del carburante dall'esterno del
serbatoio carburante mantenendo il bocchettone di riempimento carburante in posizione verticale.
2. Se il livello di carburante è basso, riempire il serbatoio carburante
fino al livello indicato. Rimuovere gradualmente il tappo del serbatoio carburante per rilasciare l'aria pressurizzata presente nel serbatoio carburante. Se il tappo del serbatoio carburante viene rimosso rapidamente, il carburante che si trova nel serbatoio carburante potrebbe fuoriuscire in modo violento.
TAPPO SERBATOIO CARBURANTE
LIVELLO LIMITE SUPERIORE CARBURANTE SERBATOIO CARBURANTE 3LVP8600.book Page 22 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM23 NOTA: La benzina si deteriora molto rapidamente a causa di fattori quali l'esposizione alla luce, la temperatura e il tempo. Nel peggiore dei casi la benzina può contaminarsi in 30 giorni. L'uso di benzina contaminata può danneggiare seriamente il motore (ostruzione del carburatore, blocco delle valvole). Tali danni provocati da carburante deteriorato non sono coperti dalla garanzia. Per evitare ciò, seguire scrupolosamente le seguenti raccomandazioni:
- Usare soltanto la benzina specificata (vedere pagina 21).
- Utilizzare benzina fresca e pulita.
- Per rallentare il deterioramento, mantenere la benzina in un recipiente certificato per carburanti.
- Se si prevede un rimessaggio prolungato (più di 30 giorni), svuotare il serbatoio del carburante e il carburatore (vedere pagine 55 e 56). Benzina contenente alcol Se si decide di utilizzare una benzina che contiene alcol (miscela benzina-alcol), controllare che il numero di ottano sia almeno pari al valore raccomandato da Honda. Esistono due tipi di “miscele benzina-alcol”: una contenente etanolo e l'altra contenente metanolo. Non usare miscele benzina-alcol contenenti oltre il 10% di etanolo. Non usare benzine contenenti oltre il 5% di metanolo (alcol metilico o alcol di legno), e cosolventi e anticorrosivi specifici per metanolo. NOTA:
- eventuali danni all'impianto di alimentazione o problemi alle prestazioni del motore derivanti dall'uso di benzina contenente più alcol di quanto raccomandato non sono coperti dalla garanzia.
- Prima di acquistare benzina da un distributore che non si conosce, controllare se contiene alcol, di che tipo e in che percentuale. Se si osservano sintomi operativi indesiderati quando si utilizza una determinata benzina passare a una benzina che contenga sicuramente una percentuale di alcol inferiore a quella consigliata. 3LVP8600.book Page 23 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM24
3. Controllo del filtro dell'aria
AVVERTENZA: Non avviare mai il motore senza filtro dell'aria. Si causerebbe una rapida usura del motore.
1. Portare la leva dello starter in posizione CHIUSA (verso l'alto).
2. Rimuovere il coperchio del filtro dell'aria sganciando la linguetta superiore
nella parte superiore del coperchio del filtro dell'aria e le relative linguette inferiori.
3. Controllare che l'elemento del filtro dell'aria non sia sporco oppure ostruito.
Se l'elemento del filtro dell'aria è sporco, pulirlo (vedere pagina 45).
4. Reinstallare l'elemento del filtro dell'aria.
5. Reinstallare il coperchio del filtro dell'aria inserendo prima le linguette
4. Controllo del gioco del cavo dell'acceleratore
1. Portare la leva dello starter in
posizione CHIUSA (verso l'alto).
2. Rimuovere il coperchio del
filtro dell'aria sganciando la linguetta superiore nella parte superiore del coperchio del filtro dell'aria e le relative linguette inferiori.
3. Estrarre delicatamente il cavo dell'acceleratore e controllare la
lunghezza estesa del cavo dell'acceleratore all'estremità del cavo. Deve essere compresa tra 0,5–2,5 mm. (Non danneggiare il cavo dell'acceleratore.) Se il valore misurato non rientra nelle specifiche, eseguire la regolazione (vedere pagina 49). LINGUETTA SUPERIORE COPERCHIO FILTRO ARIA LINGUETTE INFERIORI LEVA ARIA GIOCO: 0,5 ~ 2,5 mm ESTREMITÀ CAVO ACCELERATORE CAVO ACCELERATORE LEVA ACCELERATORE Estrarre delicatamente 3LVP8600.book Page 25 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM26
4. Azionare più volte l'acceleratore e controllare che ci sia gioco (la
leva dell'acceleratore non si sposta quando si aziona il comando dell'acceleratore).
- Controllare che il comando dell'acceleratore funzioni regolarmente e che ritorni sempre automaticamente in posizione di riposo. Se vengono rilevate anomalie, è necessario eseguire la manutenzione dell'acceleratore. Rivolgersi al proprio rivenditore autorizzato Honda. COMANDO ACCELERATORE 3LVP8600.book Page 26 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM27
5. Regolazione dell'imbragatura per il trasporto
Indossare l'imbragatura per il trasporto prima di utilizzare il motore. In caso contrario, potrebbero verificarsi lesioni personali a causa dell'instabilità del motore.
1. Indossare l'imbragatura per il trasporto in modo che la protezione per le
anche si trovi sul lato destra del corpo.
- Assicurarsi che l'imbragatura non si avvolga.
- Se si indossa un'imbragatura bispalla, fissare il dispositivo di chiusura a sgancio rapido davanti a sé finché non si avverte uno scatto. Per aprire il dispositivo di chiusura dell'imbragatura per il trasporto, tirare l'imbragatura a destra e a sinistra premendo contemporaneamente il dispositivo di chiusura.
2. Regolare la lunghezza dell'imbragatura come indicato nelle figure seguenti.
ATTENZIONE PROTEZIONE
3. Arrotolare l'estremità dell'imbragatura verso di sé e fissarla al corpo.
Arrotolare l'estremità dell'imbragatura e fissarla. (Non è possibile fissare l'estremità dell'imbracatura sul dorso) (UMC435E · UMC435U) (UMC425E) (UMC425U) Arrotolare l'estremità dell'imbragatura e fissarla. 3LVP8600.book Page 28 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM29
6. Controllo del dispositivo di chiusura a sgancio rapido
1. Indossare l'imbragatura per il trasporto.
2. Controllare che il dispositivo di chiusura si apra tirando verso la
linguetta del dispositivo di chiusura a sgancio rapido e tenendo la protezione per le anche con la mano sinistra.
3. Inserire la linguetta del dispositivo di chiusura neIl'apertura del
dispositivo di chiusura a sgancio rapido per fissare di nuovo il motore all'imbragatura per il trasporto. Se il dispositivo di chiusura non si apre, il rivenditore dovrà eseguirne il controllo e la riparazione. PROTEZIONE
7. Installazione/rimozione dell'accessorio
Controllare l'area del raccordo:
1. Controllare se la manopola del perno di installazione si muove
2. Controllare se la manopola di raccordo si serra e si allenta
scorrevolmente e che non vi sia alcun danno.
3. Verificare che non vi siano detriti nella scanalatura e all'interno
del supporto del raccordo. Installazione: Non avviare il motore prima di aver collegato l'accessorio. In caso contrario, potrebbero verificarsi lesioni personali, ad esempio in caso di contatto delle dita con l'apertura del raccordo.
1. Portare la manopola del perno di installazione nella posizione di
blocco e allentare il perno di installazione.
2. Allineare il contrassegno “ ” sull'accessorio con la sporgenza del
raccordo, oppure allineare la chiavetta dell'accessorio con la scanalatura del raccordo. ATTENZIONE ALLENTARE SPORGENZA MANOPOLA PERNO DI INSTALLAZIONE BLOCCARE ACCESSORIO
CHIAVETTA MANOPOLA DI RACCORDO (Punto di collegamento dell'accessorio visto dalla parte posteriore) SUPPORTO DEL RACCORDO SCANALATURA
3. Inserire l'accessorio finché la manopola del perno di installazione
non scatta. Verificare che il contrassegno “ ” sull’accessorio sia all’estremità del supporto del raccordo.
4. Tirare l'accessorio e il supporto del raccordo nella direzione indicata
dalla freccia per verificare che l'accessorio non si stacchi.
5. Serrare la manopola di raccordo.
AVVERTENZA: Quando si posiziona il motore con l'avviamento a strappo rivolto verso il basso, evitare che l'avviamento a strappo subisca urti. L'avviamento a strappo o il motore potrebbero subire danni dovuti all'urto.
SERRARE 3LVP8600.book Page 31 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM32 Rimozione: Accertarsi di portare l'interruttore del motore in posizione OFF. Verificare che il motore e l'accessorio siano completamente fermi prima di staccare l'accessorio. Se l'accessorio è ancora in movimento, possono verificarsi lesioni personali o danni alle attrezzature.
1. Allentare la manopola di raccordo.
2. Portare la manopola del perno di installazione nella posizione di sblocco.
3. Bloccare il tubo principale sul lato del motore e rimuovere l'accessorio.
4. Portare la manopola del perno di installazione nella posizione di blocco.
ATTENZIONE ALLENTARE
MANOPOLA PERNO DI INSTALLAZIONE
ACCESSORIO TUBO PRINCIPALE LATO MOTORE
MANOPOLA PERNO DI INSTALLAZIONE
BLOCCARE 3LVP8600.book Page 32 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM33
8. Controllare tutti i bulloni e dadi
1. Controllare che tutti i dadi e bulloni non siano allentati. Serrarli
saldamente se necessario.
2. Controllare se la maniglia presenta bulloni o viti di fissaggio
- I gas di scarico contengono monossido di carbonio. Non avviare mai il motore in un ambiente chiuso. Provvedere ad una ventilazione adeguata.
- Avviare il motore in un posto lontano da persone, animali e edifici. Controllare che non ci siano ostacoli nell'area di lavoro.
1. Girare l'interruttore del motore sulla posizione ON.
2. Per avviare un motore freddo, portare la leva dello starter in posizione
CHIUSA. Per riavviare un motore caldo, lasciare la leva dello starter in posizione APERTA. NOTA: Non utilizzare la leva dello starter se il motore è caldo o alle alte temperature.
3. Premere la pompa a innesco manuale diverse volte fino a quando il
flusso sia visibile nel tubo (trasparente) di ritorno carburante. CHIUSURA APERTURA LEVA ARIA CHIUSURA APERTURA POMPA AD INNESCO MANUALE
4. Tirare leggermente la maniglia di avviamento fino ad avvertire una
resistenza mentre si tiene bloccato il tubo principale, quindi tirare energicamente nella direzione della freccia come indicato di seguito. Rilasciare la maniglia di avviamento delicatamente. AVVERTENZA:
- Non lasciare che la maniglia di avviamento scatti indietro urtando contro il motore. Rilasciarla delicatamente per evitare di danneggiare il motorino di avviamento.
- Se la maniglia di avviamento viene tirata quando il motore è in marcia, potrebbero verificarsi danni.
5. Se la leva dello starter è stata messa in posizione CHIUSA, spostarla
gradualmente in posizione APERTA mano a mano che il motore si scalda.
MANIGLIA DI AVVIAMENTO
TUBO PRINCIPALE Direzione in cui tirare APERTURA LEVA ARIA APERTURA 3LVP8600.book Page 36 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM37 Modifica del carburatore per funzionamento ad alta quota. Ad alta quota, la miscela standard aria-carburante nel carburatore sarà troppo ricca. Le prestazioni diminuiscono ed il consumo di carburante aumenta. Inoltre, una miscela molto ricca imbratta le candele e causa difficoltà di avviamento. L'uso prolungato a un'altitudine differente da quella di certificazione del motore può aumentare le emissioni di scarico. Le prestazioni ad alta quota si possono migliorare tramite specifiche modifiche al carburatore. Se si usa sempre la motozappa ad altitudini superiori a 1.500 metri, far modificare il carburatore dal concessionario. Il motore, quando usato ad alta quota con il carburatore appositamente modificato, sarà conforme a tutti gli standard sulle emissioni per tutta la vita utile. Anche con le modifiche al carburatore, la potenza del motore diminuirà di circa il 3,5% per ogni 300 metri di altitudine. L'effetto dell'altitudine sulla potenza del motore sarebbe comunque maggiore qualora non venissero eseguite le modifiche al carburatore. AVVERTENZA: Quando il carburatore è stato modificato per l'uso ad alta quota, la miscela aria-carburante sarà troppo povera per essere usata a bassa quota. Il funzionamento ad altitudini inferiori a 1.500 metri con un carburatore modificato potrebbe provocare il surriscaldamento del motore con gravi danni al motore stesso. Per l'uso a bassa quota, richiedere al rivenditore di riportare il carburatore alle specifiche originali di fabbrica. 3LVP8600.book Page 37 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM38
Prima di azionare il motore, leggere e comprendere le istruzioni di sicurezza alle pagine da 3 a 10. In caso di suoni, odori o vibrazioni anomali oppure altri segni insoliti, arrestare il motore immediatamente e consultare un concessionario autorizzato Honda. Con il motore al minimo, agganciare il motore all'imbragatura per il trasporto e tenere il motore nella posizione corretta. Tenere saldamente il motore con entrambe le mani, con le dita e pollici attorno alle maniglie come indicato. Ciò consente di avere il motore sempre sotto controllo. Per l'utilizzo degli accessori, leggere attentamente e attenersi alle istruzioni contenute nel manuale d'uso fornito insieme a ciascun accessorio. In caso di emergenza, tirare verso l'alto la linguetta del dispositivo di chiusura a sgancio rapido per staccare il motore dall'imbragatura per il trasporto. GANCIO LINGUETTA DISPOSITIVO DI CHIUSURA A SGANCIO RAPIDO 3LVP8600.book Page 38 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM39
8. ARRESTO DEL MOTORE
1. Rilasciare il comando dell'acceleratore.
2. Portare l'interruttore del motore in posizione OFF.
- Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, posizionare il motore su una superficie piana. Arrestare il motore e controllare che l'interruttore del motore sia in posizione OFF per accertarsi che il motore non si avvii accidentalmente.
- Le manutenzioni sul motore devono essere eseguite da un concessionario Honda autorizzato, a meno che non si disponga degli attrezzi adatti e conoscenze meccaniche qualificate. AVVERTENZA: Per manutenzione o riparazione, usare solo ricambi originali Honda o equivalenti. Ricambi non equivalenti possono danneggiare il motore. I controlli periodici e le regolazioni dei modelli UMC425E, UMC435E, UMC425U e UMC435U Honda sono fondamentali se si desidera mantenere un elevato livello di prestazioni. Una manutenzione regolare contribuisce anche a prolungarne la durata di servizio. Nella tabella riportata nella pagina seguente sono indicati gli intervalli ed il tipo di manutenzione richiesti 41. ATTENZIONE 3LVP8600.book Page 40 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM41 Programma di manutenzione NOTA: (1) Per l'uso commerciale professionale, registrare le ore di servizio per stabilire i corretti intervalli di manutenzione. (2) La manutenzione di questi componenti deve essere effettuata dal proprio rivenditore Honda, a meno che non si disponga degli attrezzi adatti e conoscenze meccaniche qualificate. Fare riferimento al Manuale d'Officina Honda per le procedure di manutenzione. (3) Quando si utilizza il rasaerba in zone polverose, eseguire le operazioni di assistenza con maggiore frequenza. (4) Controllare che la cinghia non presenti fessure e usura anomala, nel qual caso sostituirla.
ciascun utilizzo Primo mese oppure 10 ore. Ogni 3 ore mesi oppure 25 ore. Ogni 6 ore mesi oppure 50 ore. Ogni anno oppure
ore. Ogni 2 anni oppure
ore. Fare riferi- mento
pagina Olio motore Controllare il livello o19 Sostituire o o 43 Filtro aria Controllare o 24 Pulire o (3) 45, 46 Candela Controllare- regolare o47 Sostituire o Cavo acceleratore Controllare o 25, 49 Comando acceleratore Controllare- pulire o26 Alette di raffreddamento Controllare- motore pulire o51 Sgancio rapido dell'imbragatura a spalla Controllare o 29 Manopola del perno di installazione Controllare o 30 Manopola di raccordo Controllare o 30 Attorno al supporto del raccordo Controllare o 30 Dadi, bulloni, dispositivi di fissaggio Controllare o33 (Serrare nuovamente se necessario) Serbatoio carburante Pulire o 52 Filtro carburante Pulire o 52 Ganasce della frizione Controllare o (2) – Regime minimo Controllare- regolare o (2) – Gioco valvola Controllare- regolare o (2) – Cinghia della distribuzione Controllare Dopo ogni 300 ore (2)(4) – Camera di combustione Pulire Ogni 300 ore (2) – Tubi carburante Controllare Ogni 2 anni (sostituire se necessario.) (2) – Tubo dell'olio Controllare Ogni 2 anni (sostituire se necessario.) (2) – PERIODO DI ASSISTENZA REGOLARE (1) Effettuare ad ogni intervallo di mesi od ore di funzionamento indicato, quello che arriva prima. ELEMENTO 3LVP8600.book Page 41 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM42 Kit attrezzi Gli attrezzi forniti sono necessari per seguire alcune manutenzioni periodiche, regolazioni e riparazioni semplici. CHIAVE ESAGONALE da 4 mm BORSA ATTREZZI (solo UMC425U e UMC435U)
1. Cambio olio motore
AVVERTENZA: Se il motore era in funzione, l'olio, il silenziatore e il motore stesso sono molto caldi e rimarranno caldi ancora un po' dopo l'arresto del motore. Per evitare scottature, attendere che si raffreddino prima di cambiare l'olio. NOTA: Scaricare l'olio quando il motore è caldo, per assicurare uno scarico rapido e completo.
1. Controllare che il tappo del serbatoio carburante sia serrato.
2. Rimuovere il tappo di riempimento olio e scaricare l'olio in un recipiente
inclinando il motore verso il bocchettone di riempimento olio.
3. Rabboccare con l'olio consigliato (vedere pagina 20) e controllare il
livello dell'olio (vedere pagina 19).
4. Reinstallare saldamente il tappo di riempimento olio.
Dopo aver maneggiato l'olio usato, lavare le mani con acqua e sapone. BOCCHETTONE DI RIEMPIMENTO OLIO LIMITE SUPERIORE BOCCHETTONE DI RIEMPIMENTO OLIO LIMITE SUPERIORE TAPPO DI RIFORNIMENTO OLIO MOTORE TAPPO SERBATOIO CARBURANTE 3LVP8600.book Page 43 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM44 NOTA: Smaltire l'olio motore usato rispettando l'ambiente. Trasportarlo in un contenitore sigillato alla stazione di rifornimento locale. Non gettarlo nella spazzatura o rovesciarlo a terra. 3LVP8600.book Page 44 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM45
2. Manutenzione del filtro dell'aria
Un filtro dell'aria sporco limita il flusso d'aria verso il carburatore. Per evitare malfunzionamenti del carburatore, pulire regolarmente il filtro dell'aria. Pulirlo con maggiore frequenza quando si utilizza il motore in aree estremamente polverose. Non usare mai benzina o solventi a basso punto di infiammabilità per pulire l'elemento del filtro dell'aria. Ciò potrebbe causare un incendio o un'esplosione. AVVERTENZA: Non avviare mai il motore senza filtro dell'aria. Si causerebbe una rapida sura del motore.
1. Portare la leva dello starter in posizione CHIUSA (verso l'alto).
2. Rimuovere il coperchio del filtro dell'aria sganciando la linguetta
superiore nella parte superiore del coperchio del filtro dell'aria e le relative linguette inferiori. ATTENZIONE LINGUETTA SUPERIORE
3. Pulire in acqua saponata tiepida, risciacquare e lasciarlo asciugare
completamente. Oppure pulire o con solvente ad alto punto di infiammabilità e lasciarlo asciugare. Immergere l'elemento in olio motore pulito e strizzarlo per far uscire l'olio in eccesso. Se nell'elemento in schiuma rimane troppo olio, il motore emetterà una fumo al primo avviamento.
4. Reinstallare l'elemento del filtro dell'aria.
5. Reinstallare il coperchio del filtro dell'aria inserendo prima le linguette
inferiori e poi la linguetta superiore. Strizzare e asciugare Strizzare Non torcere. Non torcere. Pulire Immergere nell'olio 3LVP8600.book Page 46 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM47
3. Manutenzione della candela
Candela consigliata: CMR5H (NGK) Per assicurare il funzionamento corretto del motore, la distanza tra gli elettrodi deve essere corretta ed esente da depositi. Se il motore era in funzione, il silenziatore sarà rovente, prestare attenzione a non toccarlo. AVVERTENZA: Non utilizzare mai una candela con valori limite di riscaldamento non adeguati.
1. Allentare il bullone ad esagono incassato 5 mm con l'apposita chiave,
quindi rimuovere il coperchio superiore.
2. Rimuovere il cappuccio della candela ed utilizzare una chiave per
candele di dimensioni adeguate per rimuoverla.
3. Controllare visivamente la candela. Sostituirla se risulta
apparentemente usurata o se l'isolatore è rotto o scheggiato. Se si riutilizza la candela, pulirla con una spazzola metallica. ATTENZIONE CANDELA
4. Misurare la distanza tra gli elettrodi con uno spessimetro.
Se necessario, correggerla piegando con cautela l'elettrodo laterale. La distanza deve essere: 0,6 – 0,7 mm
5. Controllare che la rondella della candela sia in buone condizioni e avvitare
manualmente la candela per assicurarsi che l'avvitamento sia corretto.
6. Quando la candela è in sede, serrare con una chiave per candela per
comprimere la rondella. NOTA: Se si installa una nuova candela, serrare di mezzo giro dopo che la candela si è inserita, per comprimere la rondella. Se si installa una nuova candela, serrare di mezzo 1/8 – 1/4 di giro dopo che la candela si è inserita, per comprimere la rondella. AVVERTENZA: La candela deve essere saldamente serrata. Una candela non correttamente serrata può surriscaldarsi e danneggiare il motore.
7. Installare il cappuccio della candela.
8. Installare il coperchio superiore e serrare saldamente il bullone
a esagono incassato da 5 mm con una chiave esagonale. ELETTRODO LATERALE RONDELLA ISOLATORE 0,6 - 0,7 mm 3LVP8600.book Page 48 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM49
4. Controllo e regolazione
cavo dell'acceleratore Controllare adeguatamente il gioco del cavo dell'acceleratore. Regolazione:
1. Portare la leva dello starter
in posizione CHIUSA (verso l'alto).
2. Rimuovere il coperchio del
filtro dell'aria sganciando la linguetta superiore nella parte superiore del coperchio del filtro dell'aria e le relative linguette inferiori.
3. Estrarre delicatamente il cavo
dell'acceleratore e ruotare il dado di regolazione per controllare la lunghezza estesa del cavo dell'acceleratore all'estremità del cavo 0,5 – 2,5 mm. (Non danneggiare il cavo dell'acceleratore.) ESTREMITÀ CAVO ACCELERATORE LEVA ACCELERATORE CAVO ACCELERATORE DADO DI FISSAGGIO
4. Serrare saldamente il dado di fissaggio del cavo dell'acceleratore.
5. Azionare più volte l'acceleratore e controllare che ci sia gioco (la
leva dell'acceleratore non si sposta quando si aziona il comando dell'acceleratore). Dopo la regolazione, controllare che il comando dell'acceleratore funzioni regolarmente. Se necessario, rivolgersi al proprio rivenditore autorizzato Honda.
6. Reinstallare il coperchio del filtro dell'aria inserendo prima le
linguette inferiori e poi la linguetta superiore. AVVERTENZA:
- Dopo avere rimosso il coperchio del filtro dell'aria, reinstallarlo saldamente. Se il coperchio non viene serrato saldamente potrebbe spostarsi a causa delle vibrazioni o di qualche guasto del motore.
- L'azionamento del motore senza il filtro aria o con il filtro aria installato non correttamente può provocare la penetrazione di polvere all'interno del motore, danneggiandolo. COMANDO ACCELERATORE 3LVP8600.book Page 50 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM51
5. Controllo alette di raffreddamento motore
Controllare visivamente le alette di raffreddamento attraverso il coperchio. Se ci sono foglie, erba secca o ostruzioni da fango, consultare il proprio concessionario autorizzato Honda per la pulizia.
6. Manutenzione filtro carburante/pulizia serbatoio carburante
Un filtro carburante ostruito può ridurre le prestazioni del motore. Acqua e polvere, sporco o materiali estranei nel serbatoio del carburante possono ridurre le prestazioni del motore. In certe condizioni la benzina è estremamente infiammabile ed esplosiva. Quando si maneggia il carburante è possibile ustionarsi o subire gravi lesioni. Quando si effettua la manutenzione del filtro carburante o la pulizia del serbatoio osservare quanto segue.
- Arrestare il motore.
- Eseguire i controlli in un'area ben ventilata.
- Tenere lontano fonti di calore, scintille e fiamme. Non fumare.
- Non lasciar fuoriuscire la benzina. Se la benzina fuoriesce, asciugarla immediatamente e smaltire lo straccio o il panno utilizzato per asciugarla nel rispetto delle normative ambientali vigenti.
1. Verificare che il tappo di riempimento olio del motore sia saldamente serrato.
2. Rimuovere il tappo del serbatoio carburante e scaricare la benzina in un
recipiente inclinando il motore verso il bocchettone di riempimento.
3. Con un filo da meccanico, estrarre delicatamente il filtro del
carburante dal bocchettone di riempimento.
4. Controllare se il filtro carburante è contaminato. Se il filtro carburante è
sporco, lavarlo delicatamente con solvente non infiammabile o ad alto punto di infiammabilità. Se il filtro carburante è eccessivamente sporco, sostituirlo. ATTENZIONE
TAPPO DI RIEMPIMENTO OLIO MOTORE
BOCCHETTONE DI RIEMPIMENTO
5. Rimuovere acqua e sporcizia nel serbatoio del carburante
risciacquandone l'interno con solvente non infiammabile o ad alto punto di infiammabilità.
6. Reinstallare il filtro carburante nel serbatoio carburante e serrare
saldamente il tappo del serbatoio carburante.
7. Controllo tubi carburante
Controllare se i tubi del carburante presentano incrinature o altri segni di deterioramento e verificare che non ci siano perdite di carburante dai tubi. In caso di sintomi anomali sui tubi del carburante, contattare un concessionario autorizzato Honda. TUBI CARBURANTE 3LVP8600.book Page 53 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM54
AVVERTENZA: Per evitare gravi ustioni o rischi di incendi, lasciar raffreddare il motore prima di effettuare il trasporto. Portare sempre l'interruttore del motore in posizione OFF. Verificare che il tappo del serbatoio del carburante sia saldamente serrato. Trasporto manuale del motore: Fissarlo all'imbragatura per il trasporto oppure afferrare il tubo principale per evitare sbilanciamenti durante il trasporto. Trasporto del motore su un veicolo: Posizionare il motore su una superficie piana e fissarlo in modo da evitarne il movimento o la caduta.
Una corretta preparazione al rimessaggio è fondamentale per evitare che il motore subisca danni, sia interni sia esterni. Le procedure seguenti consentono di evitare che la ruggine e la corrosione danneggino il motore. AVVERTENZA:
- Se il motore era in funzione, la temperatura sarà elevata; lasciare raffreddare prima di procedere.
- Posizionare il motore su una superficie piana e controllare che l'interruttore del motore sia in posizione OFF per accertarsi che il motore non si avvii accidentalmente.
1. Pulire tutte le superfici esterne, ritoccare la vernice danneggiata e
applicare un leggero strato di olio sulle altre parti che potrebbero essere soggette a ruggine.
2. Scaricare il carburante.
In certe condizioni la benzina è estremamente infiammabile ed esplosiva. Non fumare, oppure tenere fiamme e scintille lontane dalla zona. a. Verificare che il tappo di riempimento olio del motore sia saldamente serrato. b. Rimuovere il tappo del serbatoio carburante e scaricare il carburante in un recipiente inclinando il motore verso il bocchettone di riempimento. ATTENZIONE
TAPPO DI RIEMPIMENTO
OLIO MOTORE BOCCHETTONE DI RIEMPIMENTO TAPPO SERBATOIO CARBURANTE 3LVP8600.book Page 55 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM56 c. Premere la pompa a innesco manuale diverse volte fino a quando tutto il carburante residuo nel tubo di ritorno carburante sia tornato nel tubo carburante. d. Inclinare nuovamente il motore verso il bocchettone di riempimento per scaricare il carburante rimasto nel serbatoio all'interno del contenitore. e. Serrare saldamente il tappo del serbatoio carburante dopo aver scaricato completamente il carburante. NOTA:
- La benzina deteriorata potrebbe danneggiare il motore.
- La benzina deve quindi essere conservata in un contenitore pulito, da utilizzare esclusivamente per la benzina.
- Conservare la benzina in un luogo fresco e ben ventilato.
3. Sostituire l'olio motore (vedere pagina 43).
4. Pulire il filtro aria (vedere pagine 45, 46).
5. Rimuovere il coperchio superiore, rimuovere la candela e versare
un cucchiaio circa di olio motore pulito all'interno del cilindro.
6. Far girare il motore per qualche minuto per far circolare l'olio, quindi
reinstallare la candela. Tirare lentamente la maniglia di avviamento finché non si avverte resistenza. Reinstallare il coperchio superiore.
7. Portare la leva dello starter in posizione CHIUSA (vedere pagina 35).
8. Coprire il motore e conservarlo in un luogo asciutto e privo di polvere.
Se il motore non si avvia:
1. L'interruttore del motore è in posizione ON?
2. È presente il carburante nel serbatoio (vedere pagina 21)?
In certe condizioni la benzina è estremamente infiammabile ed esplosiva. Non fumare, oppure tenere fiamme e scintille lontane dalla zona.
3. La benzina raggiunge il carburatore?
Per controllare, premere la pompa a innesco manuale diverse volte (vedere pagina 35).
4. La candela è in buone condizioni?
Pulire, regolare nuovamente la distanza tra gli elettrodi e asciugare la candela. Se necessario, sostituire (vedere pagina 47).
5. Se il motore non si avvia, farlo controllare da un concessionario
Telaio NOTA: Le specifiche tecniche possono variare in base al tipo e possono essere soggette a modifiche senza preavviso.
MODELLO UMC425E UMC435E
Codice descrittivo HACT HADT
MODELLO UMC425U UMC435U
Codice descrittivo HAET HAFT
UMC425U UMC435E UMC435U Tipo manubrio Circolare Tipo di frizione Frizione centrifuga Lunghezza totale 1.135 mm 1.145 mm Larghezza totale 315 mm 320 mm Altezza totale 245 mm 255 mm Massa a secco (peso) 5,1 kg 6,0 kg 3LVP8600.book Page 58 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM59 Motore
- La potenza del motore indicata in questa documentazione è la potenza netta in uscita testata su un motore in produzione relativo al modello del motore e misurata in base alla normativa SAE J1349 ad un regime motore pari a 7.000 giri/min (potenza netta motore) e a 5.000 giri/min (coppia netta massima motore). I motori di produzione di massa possono differire da questo valore. L'effettiva potenza in uscita del motore installato sulla macchina dipende da diversi fattori, compresa la velocità di funzionamento del motore in uso, le condizioni ambientali, la manutenzione e altre variabili. NOTA: Le specifiche tecniche possono variare in base al tipo e possono essere soggette a modifiche senza preavviso.
MODELLO UMC425E UMC425U
Modello motore GX25T Codice descrizione motore GCALT Tipo di motore Monocilindrico 4 tempi, a camme in testa Cilindrata 25,0 cm
Alesaggio e corsa 35,0 × 26,0 mm Potenza netta del motore (in base alla normativa SAE J1349*) 0,72 kW/7.000 giri/min Coppia netta massima motore (in base alla normativa SAE J1349*) 1,0 N·m (0,10 kgf·m)/5.000 giri/min Regime minimo 3.100 ± 200 giri/min Velocità massima corrispondente alb-erino MIN. 10.000 giri/min Sistema di raffreddamento Aria a circolazione forzata Sistema di accensione Magnetico a transistor Capacità olio 0,08 L Capacità serbatoio carburante 0,58 L Candela CMR5H (NGK) 3LVP8600.book Page 59 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM60 Motore
- La potenza del motore indicata in questa documentazione è la potenza netta in us-cita testata su un motore in produzione relativo al modello del motore e misurata in ba-se alla normativa SAE J1349 ad un regime motore pari a 7.000 giri/min (potenza netta motore) e a 5.500 giri/min (coppia netta massima motore). I motori di produzione di massa possono differire da questo valore. L'effettiva potenza in uscita del motore installato sulla macchina dipende da diversi fattori, compresa la velocità di funzionamento del motore in uso, le condizioni ambientali, la manutenzione e altre variabili. NOTA: Le specifiche tecniche possono variare in base al tipo e possono essere soggette a modifiche senza preavviso.
MODELLO UMC435E UMC435U
Modello motore GX35T Codice descrizione motore GCAMT Tipo di motore Monocilindrico 4 tempi, a camme in testa Cilindrata 35,8 cm
Alesaggio e corsa 39,0 × 30,0 mm Potenza netta del motore (in base alla normativa SAE J1349*) 1,0 kW/7.000 giri/min Coppia netta massima motore (in base alla normativa SAE J1349*) 1,6 N·m (0,16 kgf·m)/5.500 giri/min Regime minimo 3.100 ± 200 giri/min Velocità massima corrispondente alb-erino MIN. 10.000 giri/min Sistema di raffreddamento Aria a circolazione forzata Sistema di accensione Magnetico a transistor Capacità olio 0,10 L Capacità serbatoio carburante 0,63 L Candela CMR5H (NGK) 3LVP8600.book Page 60 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM61 Rumore e vibrazioni (per il modello europeo) NOTA: Le specifiche tecniche possono variare in base al tipo e possono essere soggette a modifiche senza preavviso.
ACCESSORIO Decespugliatore Tagliabordi Livello di pressione sonora all'orecchio dell'operatore EN ISO 22868: 2011 92 dB (A) 97 dB (A) Incertezza 1 dB (A) 1 dB (A) Livello di potenza sonora misurata (2000/14/CE, 2005/88/CE) 102 dB (A) 111 dB (A) Incertezza 1 dB (A) 1 dB (A) Livello di potenza sonora garantito (2000/14/CE, 2005/88/CE) 112 dB (A) 112 dB (A) Livello di vibrazioni sul braccio (EN ISO 22867: 2011) Ant. 4,7 m/s
ACCESSORIO Potatrice Soffiafoglie Standard Prolunga Livello di pressione sonora all'orecchio dell'operatore EN ISO 22868: 2011 90 dB (A) 93 dB (A) Incertezza 1 dB (A) 1 dB (A) Livello di potenza sonora misurata (2000/14/CE, 2005/88/CE) 104 dB (A) 105 dB (A) Incertezza 1dB (A) 1 dB (A) Livello di potenza sonora garantito (2000/14/CE, 2005/88/CE) 107 dB (A) 107 dB (A) Livello di vibrazioni sul braccio (EN ISO 22867: 2011) Ant. 4,4 m/s
3LVP8600.book Page 61 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM62 Rumore e vibrazioni (per il modello europeo) NOTA: Le specifiche tecniche possono variare in base al tipo e possono essere soggette a modifiche senza preavviso.
ACCESSORIO Tagliasiepi Corto Lungo Prolunga lunga Livello di pressione sonora all'orecchio dell'operatore EN ISO 22868: 2011 90 dB (A) Incertezza 1 dB (A) Livello di potenza sonora misurata (2000/14/CE, 2005/88/CE) 101 dB (A) Incertezza 1 dB (A) Livello di potenza sonora garantito (2000/14/CE, 2005/88/CE) 106 dB (A) Livello di vibrazioni sul braccio (EN ISO 22867: 2011) Ant. 5,9 m/s
ACCESSORIO Tagliabordi Coltivatore Livello di pressione sonora all'orecchio dell'operatore EN ISO 22868: 2011 91 dB (A) 89 dB (A) Incertezza 1 dB (A) 2 dB (A) Livello di potenza sonora misurata (EN ISO 22868: 2011) 102 dB (A) 102 dB (A) Incertezza 1 dB (A) 2 dB (A) Livello di potenza sonora garantito (EN ISO 22868: 2011) 106 dB (A) 106 dB (A) Livello di vibrazioni sul braccio (EN ISO 22867: 2011) Ant. 4,8 m/s
3LVP8600.book Page 62 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM63 Rumore e vibrazioni (per il modello europeo) NOTA: Le specifiche tecniche possono variare in base al tipo e possono essere soggette a modifiche senza preavviso.
ACCESSORIO Decespugliatore Tagliabordi Livello di pressione sonora all'orecchio dell'operatore EN ISO 22868: 2011 92 dB (A) 97 dB (A) Incertezza 1 dB (A) 1 dB (A) Livello di potenza sonora misurata (2000/14/CE, 2005/88/CE) 105 dB (A) 110 dB (A) Incertezza 1 dB (A) 1 dB (A) Livello di potenza sonora garantito (2000/14/CE, 2005/88/CE) 112 dB (A) 112 dB (A) Livello di vibrazioni sul braccio (EN ISO 22867: 2011) Ant. 4,9 m/s
ACCESSORIO Potatrice Soffiafoglie Standard Prolunga Livello di pressione sonora all'orecchio dell'operatore EN ISO 22868: 2011 90 dB (A) 94 dB (A) Incertezza 2 dB (A) 2 dB (A) Livello di potenza sonora misurata (2000/14/CE, 2005/88/CE) 105 dB (A) 105 dB (A) Incertezza 2dB (A) 2 dB (A) Livello di potenza sonora garantito (2000/14/CE, 2005/88/CE) 107 dB (A) 107 dB (A) Livello di vibrazioni sul braccio (EN ISO 22867: 2011) Ant. 5,6 m/s
3LVP8600.book Page 63 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM64 Rumore e vibrazioni (per il modello europeo) NOTA: Le specifiche tecniche possono variare in base al tipo e possono essere soggette a modifiche senza preavviso.
ACCESSORIO Tagliasiepi Corto Lungo Prolunga lunga Livello di pressione sonora all'orecchio dell'operatore EN ISO 22868: 2011 92 dB (A) Incertezza 2 dB (A) Livello di potenza sonora misurata (2000/14/CE, 2005/88/CE) 104 dB (A) Incertezza 2 dB (A) Livello di potenza sonora garantito (2000/14/CE, 2005/88/CE) 106 dB (A) Livello di vibrazioni sul braccio (EN ISO 22867: 2011) Ant. 6,9 m/s
ACCESSORIO Tagliabordi Coltivatore Livello di pressione sonora all'orecchio dell'operatore EN ISO 22868: 2011 91 dB (A) 91 dB (A) Incertezza 1 dB (A) 2 dB (A) Livello di potenza sonora misurata (EN ISO 22868: 2011) 105 dB (A) 104 dB (A) Incertezza 1 dB (A) 2 dB (A) Livello di potenza sonora garantito (EN ISO 22868: 2011) 106 dB (A) 106 dB (A) Livello di vibrazioni sul braccio (EN ISO 22867: 2011) Ant. 6,0 m/s
3LVP8600.book Page 64 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM65 Rumore e vibrazioni (per il modello australiano) NOTA: Le specifiche tecniche possono variare a seconda dei tipi e sono soggette a modifiche senza preavviso.
ACCESSORIO Decespugliatore Tagliabordi Livello di pressione sonora (Standard del Nuovo Galles del Sud, Australia) 69 dB (A) 75 dB (A) Livello di pressione sonora all'orecchio dell'operatore (AS3575: 1995+ Emendament o1:1997) 95 dB (A) 101 dB (A) Livello di vibrazioni Ant. 8 m/s
ACCESSORIO Potatrice Soffiafoglie Livello di pressione sonora (Standard del Nuovo Galles del Sud, Australia) 72 dB (A) 77 dB (A)
ACCESSORIO Tagliasiep i Tagliabordi Livello di pressione sonora (Standard del Nuovo Galles del Sud, Australia) 70 dB (A) 70 dB (A)
ACCESSORIO Coltivatore Livello di pressione sonora (Standard del Nuovo Galles del Sud, Australia) 69 dB (A) 3LVP8600.book Page 65 Tuesday, November 6, 2012 6:47 PM66 Rumore e vibrazioni (per il modello australiano) NOTA: Le specifiche tecniche possono variare in base al tipo e possono essere soggette a modifiche senza preavviso.
ACCESSORIO Decespugliatore Tagliabordi Livello di pressione sonora (Standard del Nuovo Galles del Sud, Australia) 72 dB (A) 77 dB (A) Livello di pressione sonora all'orecchio dell'operatore (AS3575: 1995+ Emendament o1:1997) 96 dB (A) 101 dB (A) Livello di vibrazioni Ant. 9 m/s
ACCESSORIO Potatrice Soffiafoglie Livello di pressione sonora (Standard del Nuovo Galles del Sud, Australia) 75 dB (A) 77 dB (A)
ACCESSORIO Tagli asi epi Tagliabordi Livello di pressione sonora (Standard del Nuovo Galles del Sud, Australia) 73 dB (A) 72 dB (A)
Italiano (Italian) Dichiarazione CE di Conformità
1. Il sottoscritto, Piet Renneboog, in qualità di
rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito che la macchina sotto descritta soddisfa tutte le disposizioni pertinenti delle:
- Direttiva macchine 2006/42/CE
- Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
2. Descrizione della macchina
a) Denominazione generica : Gruppo Motore b) Funzione : gruppo comando attrezzi c) Denominazione commerciale d) Tipo e) Numero di serie
4. Rappresentante Autorizzato
5. Riferimento agli standard armonizzati
6. Altri standard o specifiche
7. Il sopra descritto gruppo motore Honda può
essere usato esclusivamente in combinazione con gli attrezzi autorizzati a) Denominazione commerciale
Italiano (Italian) Dichiarazione CE di Conformità
1. Il sottoscritto, Piet Renneboog, in qualità di
rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito che la macchina sotto descritta soddisfa tutte le disposizioni pertinenti delle:
- Direttiva macchine 2006/42/CE
- Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
2. Descrizione della macchina
a) Denominazione generica : Gruppo Motore b) Funzione : gruppo comando attrezzi c) Denominazione commerciale d) Tipo e) Numero di serie
4. Rappresentante Autorizzato
5. Riferimento agli standard armonizzati
6. Altri standard o specifiche
7. Il sopra descritto gruppo motore Honda può
essere usato esclusivamente in combinazione con gli attrezzi autorizzati a) Denominazione commerciale
Italiano (Italian) Dichiarazione CE di Conformità
1. Il sottoscritto, Piet Renneboog, in qualità di
rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito che la macchina sotto descritta soddisfa tutte le disposizioni pertinenti delle:
- Direttiva macchine 2006/42/CE
- Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
2. Descrizione della macchina
a) Denominazione generica : Gruppo Motore b) Funzione : gruppo comando attrezzi c) Denominazione commerciale d) Tipo e) Numero di serie
4. Rappresentante Autorizzato
5. Riferimento agli standard armonizzati
6. Altri standard o specifiche
7. Il sopra descritto gruppo motore Honda può
essere usato esclusivamente in combinazione con gli attrezzi autorizzati a) Denominazione commerciale
Italiano (Italian) Dichiarazione CE di Conformità
1. Il sottoscritto, Piet Renneboog, in qualità di
rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito che la macchina sotto descritta soddisfa tutte le disposizioni pertinenti delle:
- Direttiva macchine 2006/42/CE
- Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
2. Descrizione della macchina
a) Denominazione generica : Gruppo Motore b) Funzione : gruppo comando attrezzi c) Denominazione commerciale d) Tipo e) Numero di serie
4. Rappresentante Autorizzato
5. Riferimento agli standard armonizzati
6. Altri standard o specifiche
7. Il sopra descritto gruppo motore Honda può
essere usato esclusivamente in combinazione con gli attrezzi autorizzati a) Denominazione commerciale
Notice-Facile