Kompressor 48010200 ST - Compressore Güde - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Kompressor 48010200 ST Güde in formato PDF.
Domande degli utenti su Kompressor 48010200 ST Güde
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Compressore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Kompressor 48010200 ST - Güde e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Kompressor 48010200 ST del marchio Güde.
MANUALE UTENTE Kompressor 48010200 ST Güde
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'eletttroutensile.
DATI TECNICI | USO IN CONFORMITA ALLA DESTINATIONE | REQUISITI ALL'OPERatore | COMPORTAMENTO IN CASO D'EMERGENZA | COMPORTAMENTO IN CASO D'EMERGENZA | ISTRUZIONI DI SICUREZZA | MANUTENZIONE | GARANZIA | SERVIZIO | DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE | PROGRAMMA DELLE ISPEZIONI E DELLA MANUTENZIONE | RICERCA DEI GUASTI 35
Nederlandsls
TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUK VAN HET SYSTEEM | EISEN AAN DE
BEDIENDE PERSOON | HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL |
VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE | SERVICE | EG-CONFORMITEITVERKLARING |
INSPECTIE- EN ONDERHOUDSSCHEM | OPLOSSING VAN STORINGEN 41
Cesky
TECHNICKÉ UDAJE | POUZITÍV SOULADU S URČENÍM | POZADAVKY NA OBSLUHU | CHOVÁNÍ V PRÍPADI NOUZE | CHOVÁNÍ V PRÍPADI NOUZE | BEZPEČNOSTNI POKNY | UDRŽBA | ZÁRUKA | SERVIS | PROHLÁSENÍ O SHODE EU | PLÁN PROHLIDEK A UDRŽBY | VYHLEDÁVÁNÍ PORUCH
Slovensky
TECHNICKÉ UDAJE | POUZITIE PODLA PREDPISOV | POZIADAVKY NA OBSLUHU |
SPRAVANIE V PRIPADE | NUDZE | SPRAVANIE V PRIPADE NUDZE | BEZPECNOTNE POKYNY |
UDRZBA | ZARUKA | SERVIS | VYHLASENIE O ZHODE EU | PLÁN PREHLIADOK A UDRZBY | 53
Magyar
MUSZAKI ADATOK | RENDELTÉS SzerINTI HASNZÁLAT | KÖVETELMÉNYEK A GEP KEZELÖJÉRE | VISELKEDEDÉS KÉNYSZERHELYZETBEN | VISELKEDEDÉS KÉNYSZERHELYZETBEN | BIZTONSAGI UTASITÁSK | KARBANTARTÁS | JÖTÁLLÁS | SZERVÍZ | AZONOSSAGI NYILATKOZAT EU | GEPSZEMLE ÉS KARBANTARTÁSI TERVV | UZEMZAVAROK KIKERESÉSE 59
Slovenija
TEHNICNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | ZAHTEVE, KI JIH MORA
SPOLNJEVATI UPORABNIK | UKREPI V ZASILNIH PRIMERIH | UKREPI V ZASILNIH PRIMERIH |
VARNOSTNI NAPOTKI | VZDRJEVANJE | GARANCIJA | SERVIS | IZJAVA O USTREZNOSTI EU |
PLAN NADZIRANJA IN VZDRJEVANJA | MOREBITNE OKVARE 65
Hrvatski
TEHNICKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | ZAHTJEVI NA OSOBLJE | POSTUPANJE U SLUCAJU NUZDE | POSTUPANJE U SLUCAJU NUZDE | SIGURNOSNE UPRET | ODRZAVANJE | JAMSTVO | SERVIS | IZJAVA O SUKLADNOSTI EU | PLAN TEHNICKIH PREGLEDA I ODRZAVANJA | UTVRDIVANJE KVAROVA 71
Быларск
TEXHNUECKN DAHHN I3IIOJI3BAHE B CbOTBETCTBNE C INPEJHA3HAUEHNEI O I3NCKBA HA ONEPATOPA IPN CNEUHN CNUYAN IINCHTPKUNI NO BE3ONACHOCT I INCHTPKUNI NO BE3ONACHOCT I NODPbXKA | CE-BEJIAPAU3A CbOTBETCTBNE I HNCIEKLUNI INIAN 3A IIOIDPbXKA TbPCEHE HA IOBPENI 77
Romania
DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINATIEI | EXIGENTE LA ADRESA | OPERATORULUI | COMPORTAMENT IN CAZURI EXTREME | COMPORTAMENT IN CAZURI EXTREME | NSTRUCTUINI DE SECURITATE | INTRETINERE | GARANTI E | DECLARATIE DE CONFORMITATE UE | PLAN DE VERIFICARI SI INTRETINERE | DEPISTAREA DEFECTIUNILOR 83
Srpski
TEHNICKI PODACI 7 | NAMENSKA UPOTREBA | ZAHTEVI ZA OSOBLJE | POSTUPANJE U SLUCAJU NUZDE | SIGURNOSNA UPUTSTVA | ODRZAVANJE | GARANCIJA | SERVIS | IZJAVA O USKLAGENOSTI SA PROPISIMA EU | PLAN TEHNICKIH PREGLEDA I ODRZAVANJA | UTVRDIVANJE KVAROVA 89

LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DELIVRES | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODAVKY | ROZSAH DODAVKY | SZÁLLITÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | OEBM HA NOCTABKATA | VOLUMUL LIVRÁRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY

1

2

3

optional
4

Typ 800/11/270 ST
3
3x

DE Montage
EN Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montaz
SK Montáz
HU Szerelés
SL Montaža
HR Montaza
BG MoHTaX
RO Montaj
BA Montaza
1
2-3
DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the machine
FR mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedenidoprovozu
SK Uvedenie do prevadzky
HU Üzembe helyezés
SL Uvedba v pigeon
HR Pušanje u rad
BG Tyskahe B deiCTBne
RO Punerea in functiune
BA Pušanje u rad
2
4-7
DE Betrieb
EN Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevázka
HU Üzemeltetes
SL Delovanje
HR Rad
BG Pa60ta
RO Functionare
BA Rad
3
8-10
DE Reinigung/Wartung
EN Cleaning / Maintenance
FR Nettoyage/Entretien
IT Pulizia / Manutenzione
NL Schoonmaken / Onderhoud
CZ Cisteni/ Udrzba
SK Cistenie/ Udrzba
HU Tisztlatas / Karbantartas
SL Cijscenje/Vzdrzevanje
HR Ciścenje / Održavanje
BG YncTeHe/NoaPbXka
RO Curatare/Intretinere
BA Cijscenje / Odrzavanje
4
11-16




1




2


3

4


5



DE Montage
SL Montaža
EN Assembly
HR Montaža
FR Montage
BG MoTAX
IT Montaggio
RO Montaj
NL Montage
BA Montaža
CZ Montáz
SK Montáz
HU Szerelés
1


20 kg

6




Typ 800/11/270 ST


| 2 | DE Inbetriebnahme | SL Uvedba v pogon |
| EN Starting-up the machine | HR Pušanje u rad | |
| FR mise en service | BG Пусяне вedoctrьи | |
| IT Messa in funzione | RO Punerea în functziune | |
| NL Inbedrijftstellung | BA Pušanje u rad | |
| CZ Uvedeni do provozu | ||
| SK Uvedenie do prevadzky | ||
| HU Üzembe helyezés |




DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the machine
FR mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedeni do provozu
SK Uvedenie do prevadzky
HU Üzembe helyezés
SL Uvedba v pigeon
HR Pušanje u rad
BG Tysckahe B deiCTBne
RO Punerea in functiune
BA Pušanje u rad
2




| 2 | DE Inbetriebnahme | SL Uvedba v pogon |
| EN Starting-up the machine | HR Pušanje u rad | |
| FR mise en service | BG Пugsпане в демстене | |
| IT Messa in funzione | RO Punerea în functçiune | |
| NL Inbedrijfstelling | BA Pušanje u rad | |
| CZ Uvedeni do provozu | ||
| SK Uvedenie do prevadzky | ||
| HU Üzembe helyezés |

DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the machine
FR mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedeni do provozu
SK Uvedenie do prevadzky
HU Üzembe helyezés
SL Uvedba v pigeon
HR Pušanje u rad
BG IyckaHe B deJeCTBne
RO Punerea in functiune
BA Pušanje u rad
2
Typ 480/10/200 ST
Typ 800/11/270 ST







| 3 | DE | Betrieb - START | SL | Delovanje - START |
| EN | Operation - START | HR | Rad - START | |
| FR | Fonctionnement - START | BG | Pa6o7a - START | |
| IT | Esercizio - START | RO | Funcţionare - START | |
| NL | Gebruik - START | BA | Rad - START | |
| CZ | Provoz - START | |||
| SK | Prevádzka - START | |||
| HU | Üzemeltétés - START |



| 3 |
| DE | Betrieb | SL | Delovanje |
| EN | Operation | HR | Rad |
| FR | Fonctionnement | BG | Pa60ta |
| IT | Esercizio | RO | Functionare |
| NL | Gebruik | BA | Rad |
| CZ | Provoz | ||
| SK | Prevádzka | ||
| HU | Üzemeltetés |


MAX bar
IT Sostituzione della cinghia trapezoidale
NL V-riem verwangen
CZ Vymena klinoveho remenu
SK Vymena klinoveho remena
HU Ekszij csereje
SL Zamenjava klinastega jermena z novim
HR Zamjena linastog remena
BGCMHaHaKNIHOBnHpeMbK
RO Inlocuirea curelei trapezoidale
BA Inlocuirea curelei trapezoidale






| 4 | DE Wartung-Luftfilter | SL Održavanje-Zračni filtrar |
| EN Maintenance-Air filter | HR Пodedръжka-Bьдунен Фильtp | |
| FR Entretien-Filtre à air | BG Intrejinere-Filtru de aer | |
| IT Manutenzione-Filtro d'aria | RO Održavanje-Zračni filtrar | |
| NL Onderhoud-Luchtfilter | BA Održavanje-Svijeća za paljenje | |
| CZ Udržba-Vzduchový filtr | ||
| SK Udrzba-Vzduchový filtr | ||
| HU Karbantartás-Levegőszűró |




DE Wartung-Luftfilter
EN Maintenance-Air filter
FR Entretien-Filtre a air
IT Manutenzione-Filtro d'aria
NL Onderhoud-Luchtfilter
CZ Udrzba-Vzduchovy filtr
SK Udrzba-Vzduchovy filter
HU Karbantartás-Levegőszüró
SL Održavanje-Zračni filtrar
HR NopdpbKka-Bb3dyweh fnnTbp
BG Intretinere-Filtrudaeer
RO Održavanje-Zračni filtrar
BA Održavanje-Svijeca za paljenje




max 4 bar
Typ 800/11/270 ST

1



max 4 bar









Technische Daten
Kompressor 480/10/200 ST 800/11/270 ST
Potenza di aspirazione 480 l/min .750 l/min
Quantityefettiva fornita. 400 l/min .560 l/min
Quantità effettiva fornita. 10 bar. 11 bar
Volume del serbatoio 200 | 270 |
Peso. 132 kg 154 kg
Grado di protezione . IP 54 IP 54
Tipodi protezione 1
Potenza della rumorosità L_WA^* 96 dB(A) 96 dB(A)
*Misurato conf. 2005/88/EC


Usare l'apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per l'uso. Rispettare
tutelle le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persone. In caso dei dubbi sul collegamento ed uso dell'apparecchio, rivolgersi cortesamente al CAT. Conservare tutte la documentazione in modo che chiunque utilizzii il compressore possapreventiva mente consultarla.
Uso in conformità alla destinazione
Il compressore più essere usato esclusivamente per la produzione dell'aria compressa a casa, nel cortile e in officina. - Con riferimento ai dati tecnici ed alle istruzioni di sicurezza
L'aria compressa prodotta da esta macchina non è utilizzato in Campo, alimentare o ospedaliero e non può essere utilizzata per riempire bombole da immersione.
Il compressore deve essere utilizzato in ambienti idonei (ben aerati, con temperatura ambiente compresa fra +5^ e +40^) e mai in presenza di , acidi, vapori, gas esplosivi o inflammabili.
Questo impianto più essere utilizzato solo per lo scopoindicato. All'inadempimento delle istituzioni delle direttive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il costrutto non assume alcuna responsabilità dei danni.
Istruzioni di sicurezza

ATTENZIONE! La scossa elettrica! Esiste il chio dell'infortunio alla scossa elettrica!

L'esercizio è ammesso solo con terruttore di sicurezza alla corrente falsa (D max. corrente falsa 30 mA).
Controllare la tensione. Dati tecnici indicati sulla targhetto devono corrispondere alla tensione di rete.
Inserire la spina del cavo elettrico in una presa idonea per forma, tensione frequenza e conforme alle normative vigenti.
Utilizzare prolunghe del cavo elettrico di lunghe -zza massima di 5 metri e con sezione del cavo non inferiore a 1,5 mm2. Si sconsiglia l'uso di prolunghe diverse per lunghezza e sezione nonché adattatori e prese multiple.
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, control -lare che non sia danneggiato il cavo elettrico e/o la presa
Per evitare i pericoli dell'infortunio, il cavo d'alimentazione danneggiato deve essere sostituito dal produttore. In nessun caso si dovranno effettuare riparazioni in proprio.
Non far entrare il compressore in contatto con l'acqua o altri liquidi, evitando inoltre con cura di non dirigere mai il getto di liquidi, spruzzati da utensili collegati al compressore, verso il compressore stesso: l'apparecchio è tensione e potrebbero verificarsi folgorazioni o cortocircuiti.
Non usare l'apparecchio a piedi nudi o con mani e piedi bagnati.
Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina alla presa o per il compressore.
Attenzione: il compressore potrebbe ripartire in caso di black-out e successivo ripristino di tensione.

L'aria compressa è una forma di energia tenzialmente pericolosa, pertanto è cessario usare estrema cautela utilizzato il compressore e gli accessori.
Il presente apparecchio non è destinato all'uso da parte di persona (bambini compresi) con capacité fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e scarso livello di conoscenza, salvo che vengano sorvegliate da una persona responsable per la loro sicurezza o che abbiano ricevute istruzioni da quest'ultima su come usare l'apparecchio.
I bambini dovrebbero essere sorvegliati per ac - certarsi che non giochino con l'apparecchio. Tenere sempre i bambini e le persone non adatte fuori la portata dell'apparecchio.
Maiutilizzareilcompressore sensa la sorveglianza.
Non dirigere mai il getto di aria/liquidi versuso persone, animali o verso il corpo.
Mai soffiare negli orifizi ciò potrebbe provocare gli incidenti mortali!
Tenere sgombra l'area di lavoro.
Il compressore in funzione deve essere posizionato su un appoggio stabile.
Attenzione! Il compressore più essere utilizzato solo con le ruote adatte e paraurti di gomma.
E consigliato l'uso di occhiali protettivi durante l'utilizzo per proteggere gli da corpi estranei sollevati dal getto di aria compressa.
Utilizzato gli accessori pneumatici indossare possibilmente abbigliamento.
Mantenere sempre una distanza di sicurezza di almeno 2 metri tra il e la zona di lavoro.
Attenzione! All'apertura del raccordo rapido potreste subire l'urto dal flessibile pneumatico! - Reggere il flessibile pneumatico.
Usare sempre e solo la maniglia per spostare il compressore.
L'utilizzo dell'aria compressa nei diversi usi previsti (gonfiaggio, utensili pneumatici, verniciatura, lavaggio con detergenti solo a base acquosa, ecc.) comporta la conoscenza ed il rispetto delle norme previste nei singoli casi.
Questo compressore è costruito per funzionare con un rapporto di intermittenza specificato sulla targhetta dati tecnici, (ad esempio S3-15 significa 1,5 minuti di lavoro e 8,5 minuti di fermata) onde evitare unecessivo surriscaldamento del motore elettrico. Nel caso ciò si dovesse, interverrebbe la protezione termica di cui il motore è dotato interrompendo automaticamente la corrente elettrica quando la temperatura è troppo elevata. Al ritorno delle condizioni normali di temperatura il motore si riavvia automaticamente.
Attenzione! Mai accendere oppure spegnere il compressore tramite la spina. Premere sempre l'interruttore a pressione.
Non lasciare il compressore in marcia durante la notte perché cui costituire la fonte del pericolo.
Alla fine del giorno di lavoro spegnerlo con ON/OFF, scaricare il polmone e sconnettere il compressore alla rete.
Attenzione: l'acqua che si condensa, se non scaricata, cui corredere il serbatoio, limitandone la capacità e pregiudicandone la sicurezza.
Lo SMALTIMENO della condensa deve avvenire nel rispetto della tutela dell'ambiente e delle leggi in vigore, trattandi di prodotto inquinante.
Non lasciare esesto l'apparecchio agli agenti atmosserici (pioggia, sole, nebbia, neve).
Se questo compressore dovesse essere utilizzato in ambiente esterno, l'uso ricordarsi sempre di riporlo in un luogo coperto o chiuso.
Non utilizzato mai il compressore all'esterno in caso di pioggia o di metereologiche avverse.
Non posizionare oggetti infiammabili o oggetti in nylon e stoffa vicino e/o compressore.
Non coprige le prese d'aria sul compressore.
Il compressore non deve essere montato nel veicolo per uso industriale e alla segna eseguita dal professionista!
In caso che il compressore dovrà essere usato per
gli scopi industriali occorre far controllaro prima dal professionista. Tal controllo è in cura dell'Esercente (secondo BetrSichV §§ 17 n. 25 Direttive sulla sicurezza dell'esercizio)
Attenzione! Al montaggio negli impianti automatici devono essere installati i dispositivi d'allarme e di sicurezza per caso di mancanza della corrente oppure il malfunzionamento e/o arresto del compressore. (es. linee di foraggiere)
Mantenere macchinari e strumenti non utilizzati in modo sicuro in un luogo asciutto, fuori alla portata dei bambini.
Il funzionamento di utensili pneumatici
Al fine di garantire un funzionamento perfetto ed affidabile dell'utensile pneumatico rotante e battente quali ad es. avvitatori battenti, chiodatrici o cucitrici, ecc., l'aria compressa delve passare necessariamenteattraverso il lubricatore o unità di manutenzione dove viene filtrata e ci viene aggiunto dell'olio.
In ogni caso, per la verniciatura dovrebbe essere utilizzato uno separatore dell'acqua filtrata.
Nella scelta di giusto utensile pneumatico occorre assolutamente prendere in considerazione il consumo dell'aria dell'utensile e la quantità effettivement fornita dal compressore.
( Per utensili pneumatici ed accessori consultare il sito www.guede.com )
Funzionamento a temperature basse
Con le temperature inferiori a 5^ possono verificarsi problemi durante I'avvio del compressore che si manifestano solo con brontolio dell'elettromotore. In tal caso spegnere subito I'apparecchio e sostuire I'olio (5W30) in un ambiente più caldo.
Requisiti all'operaatore
L'opercatore è obbligato, prima di usare la macchina, leggere attentamente il Manuale d'Uso.
Qualifica: Oltre le istruzioni dettagliate del professe sionista, per uso della macchina non è necessaria alcuna qualifica speciale.
Età minima: Possono lavorare con l'apparecchio solo le persona che hanno raggiunto 16 anni. L'eccezione rappresenta lo sfruttamento dei mi - norenni per lo scopo dell'addestramento professionale per raggiungere la pratica sotto controlo dell'istruttore.
Istruzioni: L'uso dell'apparecchio richiede solo le
adequate istruzioni del professionista rispettovamente leggere il Manuale d'Uso. Non sono necessarie le istruzioni speciali.
Comportamento in caso d'emergenza
Applicare il pronto socorro relativo all'incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Proteggere il feritoagli ulteriori incidenti et tranquillizzarlo.Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro devese essere sempre dotato della cassetta di pronto socorro per eventuali incidenti. Il materialeutilizzatodevesseaggiunto immediatamente. In caso di richiesta del pronto socorro comunicare le seguenti informazioni:
- Luogo dell'incidente
- Tipo dell'incidente
3.Numero dei feriti - Tipo della ferita
Smaltimento
Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai Pittogrammi applicati sull'apparecchio/imballo. La descrizione dei singoli significati troverete nel capitolo "Segnaletica".
Smaltimento dell'imballaggio da trasporto
L'imballaggio protege l'apparecchio da eventuali danni durante il trasporto. I materiali di imballaggio sono, di regola, scelti in conformità al rispetto dell'ambiente e gestione dei rifiuti e percioso sono riciclabili. Il riciclo del materiale di imballa
Pericolo di soffocamento!
Depositare le parti di imballaggio fuori alla portata dei bambini e smaltirle più presto possibile.
Manutenzione
Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo sulla pompa sconnettere prima sempre la spina alla presa di rete.
Utilizzare a vuoto l'accessorio collegato fino a che non rimanga più aria compressa nel serbatoio.
Prima di anni uso effettuare un controllo visivo ed accertarsi che la pompa, in particolare il cavo di rete e la spina, non siano danneggiati.
Valvola di sicurezza Verifica del funzionamento.
In caso dei danni sulla pompa oppure sui dispositivi di sicurezza della stessa, la pompa non deve essere
utilizzata..
In caso di apparecchio difettioso, la riparazione deve essere eseguita dal CAT.
Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali.
Non pulire la macchina e i suoi componenti con solventi, liquidi inflammabili o tossici. Impiegare solamente un panno umido.
Solo l'apparecchio periodicamente mantenuto e curato più essere un'aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili.
In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul除去 www.guede.com.
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere alla data dell'acquisto dell'apparecchio.
La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto alla produzione. Per la contestazione in garanzia occorre allegare l'originale del documento d'acquisto riportante la data di vendita.
La garanzia non include l'uso profano, es. sovrac - carico dell'apparecchio, manomissione, danni dall'intervento estero oppure dagli oggetti. La garanzia non includeanche I'inosservanza del Manuale d'Uso, del montaggio e l'usura normale.
Servizio
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d'Uso? Sul nostro site http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocamente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l'anno di produzione. Tutte questeindicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per averere quosti dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per favore:
N^o serie:
Cod.ord.:
Anno di produzione:
Informazioni importanti per il cliente
Facciamo presente che la restituzione in garanzia oanche dopo il periodo di garanzia va sempre fattanell'imballaggio originale. Tale misura previene, in modo efficiente, il danneggiamento inutile durante iltrasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo. L'apparecchio è protetto, in modo ottimale, solo nel suo imballaggio originale, quello che garantisce il disbrigo normale.
Simboli

Prima dell'uso leggere il Manuale d'Uso

Utilizzare gli occhiali di protezione! Utilizzare le protezioni dell'udito!

Proteggere all'umidita Non esporre la macchina alla pioggia.

E' vietato tirare il cavo /trasporto sul cavo

Avviso/attenzione

Attenzione corrente elettrica

Attenzione - superficie calda! Pericolo delle ustioni!

Pericolo avviamento automatico

Gli appearecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.

Proteggere all'umidita

L'imballo deve essere rivolto verso alto
Rimozione del difetto
| Guasto Causa Rimozione | ||
| Il compressore in accensione non parte La pressione nel polpone supera la pressione d'accensione. | Scaricare la pressione dal polpone in modo che il contattore a pressione si attiva automaticamente | |
| Alimentazione difettosa L'alimentazione della corrente far control -are nella persona adatta | ||
| Contattore a pressione difettoso Faraggiastare/sostituire la valvola di sicurezza alla persona autorizzata (CAT Güde) | ||
| Carboncini ESAusti Cambiare i carboncini | ||
| Raggiunta la pressione d'accensione, il compressore parte per tempo breve /ronza e poi si spegne automaticamente | Il cavo d'alimentazione troppo lungo oppure con la sezione troppo piccola. | Controllare la lunghezza e la sezione del cavo elettrico |
| Compressore marcia continuamente Filtrò d'aspirazione troppo spurco Pulire il filtrò d'aspirazione oppure sostuirlo | ||
| L'attrezzo pneumatico ha il consumo dell'aria troppo alto | Controllare il consumo d'aria dell'attrezzo pneumatico; rivolgersi al venditore autorizzato | |
| Perdite sul compressore Localizzare le perdite ed informare CAT Güde | ||
| Tubazione pneumatica noniene Informare CAT Güde | ||
| Aperta la valvola di scarico oppure mance | Chiudere / montare | |
| La valvola di sfatto sotto il contatore a pressione scarica l'aria compressa durante l'esercizio | Valvola di sfatto noniene Pulire o cambiare la valvola di sfatto | |
| Raggiunta la pressione di spegni-mente, dalla valvola di sfatto quello il contatore a pressione scarica l'aria compressa finché non raggiunge la pressione d'accensione | L'anima della valvola di ritegno nontiene oppure è difettosa | Pulire oppure sostuire l'anima della valvola di ritegno →16 |
| Valvola di ritegno danneggiata Sostituire la valvola di ritegno | ||
| Compressore s'accende spesso Troppa condensa nel polpone Scaricare la condensa | ||
| Compressore sovraccaricato | ||
| Scarica la valvola di sicurezza | La pressione nel polpone supra la pressione di spegnimento impostata | Faraggiustare/sostituire la valvola di sicurezza alla persona autorizzata (CAT Güde) |
| Valvola di sicurezza difettosa | Sostituire la valvola di sicurezza oppure rivolgersi al CAT Güde | |
| Compressore si scalda troppo | Non è sufficiente l'aria d'alimentazione | Assicurare che sua garantito l'afflusso e deflusso sufficiente dell'aria (distanza minima dal muro 40 cm) |
| Le alette di raffreddamento sul cilindro (testa del cilindro) sono sporche | Pulire le alette di raffreddamento sul cilindro (testa del cilindro) | |
| Periodo dell'uso troppo lungo | Spagnere il compressore | |
| Compressore surriscaldato e spegne | Compressore sovraccaricato | Informare CAT Güde |
| Compressore difettoso | Informare CAT Güde | |
| Compressore in sottotensione | Informare CAT Güde | |
| Temperatura dell'ambiente 35°C | ||
Technische Gegevens
Compressor 480/10/200 ST 800/11/270 ST
Instruksi di securitate
Traduzione della dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo con il presente=noi, che la concezione e costruzione degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene.
Nel caso della modifica dell'apparecchio da moi non autorizzata, la presente dichiarazione perde la propria validità.