Güde GDS 250 - Trituratore

GDS 250 - Trituratore Güde - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo GDS 250 Güde in formato PDF.

📄 84 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice Güde GDS 250 - page 31
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su GDS 250 Güde

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Trituratore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale GDS 250 - Güde e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. GDS 250 del marchio Güde.

MANUALE UTENTE GDS 250 Güde

ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'eletttroutensile.

Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITA ALLA DESTINATIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA | MANUTENZIONE | GARANZIA 27

Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM | VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE | 32

Cesky TECHNICKÉ UDAJE |POUZITIV SOULADU S URCENIM |BEZPECNOSTNI POKNYI UDRZBA | ZÁRUKA 37

Slovensky TECHNICKÉ UDAJE | POUZITIE PODLA PREDPISOV | BEZPECNOTNÉ POKNYI | UDRZBA | ZÁRUKA 42

Magyar MUSZAKI ADATOK | RENDELTETES SzerINTI HASNZALAT | BIZTONSAGI UTASITASOK | KARBANTARTAS | JOTALLAS 47

Slovenija TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | VARNOSTNI NAPOTKI | VZDRŽEVANJE | GARANCIJA 52

Hrvatski TEHNICKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | SIGURNOSNE UPUTE | ODRZAVANJE | JAMSTVO 57

БьлгарскИ TEXHNUECKI DAHHI | ИЗПОЛЗВАЕ B CBOTBETCTBVE C ПРЕДHA3HAUEHNETO | INHCTPYKIIIN NO BE3OПACHEOCT | ПОДПьЖKA 62

România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINATIEI | INSTRUCTIUNI DE SECURITATE | INTREtinERE | GARANTIE 67

Bosanski TEHNICKI PODACI 7 | NAMENSKA UPOTREBA | SIGURNOSNA UPUTSTVA | ODRZAVANJE | GARANCIJA

EG-Konformitätserklarung | EU Declaration of Conformity | Certificat de conformité aux directives européennes | Dichiarazione di conformità alla norme UE | EU-conformiteitverklaring | Prohläseni o shode EU | Vyhläsenia o zhode EU | EU-Megfeleloségi nyilatkozat | EV-izjave o skladnosti | Izjave o istvojetnosti EU | EC-deknapaŋma 3a cθοτένεινη | UE-Declaratiei de conformitate | Izjave o istvojetnosti EU

Güde GDS 250 - 1

LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLITÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | OБЕM HA NOCTABKATA | VOLUMUL LIVRÁRII | OPSEG SPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY

Güde GDS 250 - 2

Güde GDS 250 - 3

Güde GDS 250 - 4

Güde GDS 250 - 5

DMontageSLOMontaža
GBAssemblyHRMontaža
FAssemblageBGMONTAX
IMontaggioROMontaj
NLMontageBIHMontaža
CZMontáž
SKMontáž
HSzerelés

2-6

DEAbrachtenSIRavnjanje
GBLevellingHRRavnanje
FRDégauchissageBGСравное
ITDiamantaturaROComparatie
NLDressenBARavnanje
CZSrovnávání
SKZrovnávanie
HUÖsszehasonlítás
DESchleifscheibenwechselSIKolo spremembe
GBchange grinding wheelHRKotač promjena
FRChangements de roueBGWheel πρόmaHa
ITRuota cambiamentoRORoata schimbare
NLWheel veranderingBAKotač promjena
CZKola změna
SKKolesá zmena
HUKerék vǎltozás
DEBetriebSIDelovanje
GBOperationHRRad
FRFonctionnementBGPa60ta
ITEsercizioROFunctionare
NLGebruikBARad
CZProvoz
SKPrevádzka
HUÜzemeltetés

8

DETransport / LagerungSITransport / Shranjevanje
GBTransport / storageHRPrijevoz / Uskladištenje
FRTransport / StockageBGТраимоступае / Сбхарения
ITTrasporto / StoccaggioROTransport / Depozitare
NLTransport / BewaringBAPrevoz / Uskladištenje
CZPřeprava / Uloženi
SKTransport / Uloženie
HUSzállítás / Tárolás

9-10

Güde GDS 250 - 6

Güde GDS 250 - 7

Güde GDS 250 - 8

Güde GDS 250 - 9

Güde GDS 250 - 10

DMontageSLOMontaža
GBAssemblyHRMontaža
FAssemblageBGMoHTaxk
IMontaggioROMontaj
NLMontageBIHMontaža
CZMontáž
SKMontáž
HSzerelés
4
5
6
1D MontageSLO Montaža
GB AssemblyHR Montaža
F AssemblageBG Mohtaxk
I MontaggioRO Montaj
NL MontageBIH Montaža
CZ Montáž
SK Montáž
H Szerelés

Güde GDS 250 - 11

Güde GDS 250 - 12

6

Güde GDS 250 - 13

D Montage
GB Assembly
F Assemblage
Montaggio
NL Montage
CZ Montáz
SK Montáz
H Szerelés

SLO Montaza
HR Montaza
BG MoHTax
RO Montaj
BIH Montaza

Güde GDS 250 - 14

Güde GDS 250 - 15
7

Güde GDS 250 - 16

Güde GDS 250 - 17

Güde GDS 250 - 18

DE Abrichten
GB Levelling
FR Degauchissage
IT Diamantatura
NL Dressen
CZ Srovnávani
SK Zrovnávanie
HU Osszehasonlitas

SI Ravnjanje
HR Ravnanje
BG CpaBHeHne
RO Comparatie
BA Ravnanje

2

Güde GDS 250 - 19

Güde GDS 250 - 20

Güde GDS 250 - 21

Güde GDS 250 - 22

Güde GDS 250 - 23

Güde GDS 250 - 24

TIP P

Art.-Nr. 55537

Güde GDS 250 - 25

Güde GDS 250 - 26

Güde GDS 250 - 27

Güde GDS 250 - 28

Güde GDS 250 - 29

Güde GDS 250 - 30

Güde GDS 250 - 31

Güde GDS 250 - 32

Güde GDS 250 - 33

Güde GDS 250 - 34

Güde GDS 250 - 35

Güde GDS 250 - 36

Güde GDS 250 - 37

Güde GDS 250 - 38

Güde GDS 250 - 39

DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetes

SI Delovanje
HR Rad
BG Pa6oTa
RO Functionare
BA Rad

Güde GDS 250 - 40

Güde GDS 250 - 41

Güde GDS 250 - 42

Güde GDS 250 - 43

Güde GDS 250 - 44

Güde GDS 250 - 45

Güde GDS 250 - 46

Güde GDS 250 - 47

Güde GDS 250 - 48

Güde GDS 250 - 49

Güde GDS 250 - 50
1 START

Güde GDS 250 - 51

Güde GDS 250 - 52
3 STOP

Güde GDS 250 - 53

4DEBetriebSIDelovanje
GBOperationHRRad
FRFonctionnementBGPa60ra
ITEsercizioROFunctionare
NLGebruikBARad
CZProvoz
SKPrevádzka
HUÜzemeltetés

Güde GDS 250 - 54

DETransport / LagerungSITransport / Shranjevanje
GBTransport / storageHRPrijevoz / Uskladištenje
FRTransport / StockageBGТрансповтоpane / Съхсанения
ITTrasporto / StoccaggioROTransport / Depozitare
NLTransport / BewaringBAPrevoz / Uskladištenje
CZPřeprava / Uloženi
SKTransport / Uloženie
HUSzállítás / Tárolás

Güde GDS 250 - 55

Güde GDS 250 - 56

Technische Daten

Indossare le scarpe antifortunistiche con puntali in acciaio!

Güde GDS 250 - Technische Daten - 1

GDS 250
Cod. ord. 55123
Aansluiting 400 V~50 Hz
Potenza max. 750 W
Numero dei giri a vuoto 2850 min-1
Dimensioni del disco da molatura 250x32 mm
Diametro albero motore 20 mm
Peso 44,7 kg

Dati di rumorosità

Livello di rumorosità L1pA90,7 dB (A)
Livello di potenza sonora misurato LWA1)111,5 dB (A)
Livello di potenza sonora garantito L2WA2)114 dB (A)
Misurato conf. 1)EN ISO 11806; 2) 2000/14/EG; Incertezza della misura K = 3 dB (A)

Güde GDS 250 - Dati di rumorosità - 1

Utilizzare le protezioni dell'udito!

1) Misurato conf. EN ISO 11202:1995/AC:1997, a carico, Incertezza della misura K = 3 dB (A)
2) I valori indicatei sono relativi a emissioni e non devono perché essere intesianche come valori per la sicurezza sulippo di lavoro. Benché visia una correlazione tra livelli di emissione e di immissione non è possibile stabilire in modo attendibile se siano necessarie ulteriori precauzioni oppure no. I fattori che influiscono sul livello di immissioni effettivamente presente in un determinato momento sulippo di lavoro, comprehendo le caratteristiche dell'ambiente di lavoro ed altre fonti di rumore,cisionl numero di macchinari e di altri processi di lavoro adiacenti. Inoltre i valori consentiti sulippo di lavoro posso variate da paese a pae- se. L'utente deve tuttavia utilizzare queste informazioni per attuare una migliorie valutazione dei danni e dei rischi.

Güde GDS 250 - Dati di rumorosità - 2

Güde GDS 250 - Dati di rumorosità - 3

Usare l'apparecchio solo dopo aver letto con
attenzione e capito le istruzioni per l'uso. Rispettare
tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale.
Comportarsi con cura verso le altre persone.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso
dell'apparecchio, rivolgersi cortesamente al CAT.

Uso in conformità alla destinazione

Smerigliatrici da banco per eliminare sbavature, molatura e affilatura dei pezzi in acciaio e leghe di acciaio. Questo impianto cui è essere utilizzato solo per lo scopo indicato. Con riferimento ai dati tecnici ed alle istruzioni di sicurezzaAll'inadempimento delle istituzioni delle direttive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni.

Rischi residui

Güde GDS 250 - Rischi residui - 1

Pericolo delle ferite!

Non avvincare mai le mani alla mola abrasiva in funzione.

Pericolo di lesions alle dita e alle mani dovute alle mole abrasive rotanti in caso di operazioni inesperte di guida o di supporto del pezzo lavorato.

Nonostante siano state rispetto delle relative prescrizioni, all'uso della sega posso sono originari pericoli, per esempio

  • Iancio delle parti del pezzo in lavorazione,
  • Iancio delle parti dell'utensile danneggiato,
  • emissioni acustiche,
  • formazione della polvere di legno.

Comportamento in caso d'emergenza

Applicare il pronto socorro relativo all'incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquilizzarlo. Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deve essere sempre dotato della cassetta di pronto socorro per eventuali incidenti. Il materiale utilizzato deve essere aggiunto immediatamente. In caso di richiesta del pronto socorro comuncare le seguenti informazioni

  1. Luogo dell'incidente
  2. Tipo dell'incidente
    3.Numero dei feriti
  3. Tipo della ferita

Requisiti all'operaatore

L'operaatore è obbligato, prima di usare la macchina, leggere attendamente il Manuale d'Uso.

Qualifica Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso della macchina non è necessaria alcuna qualifica speciale.

Età minima Possono lavorare con l'apparecchio solo le personne che hanno raggiunto 16 anni.

L'eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per lo scopo dell'addestreamento professionale per raggiungere la pratica sotto controlo dell'istruttore.

Istruzioni L'uso dell'apparecchio richiede solo le adeguate istruzioni del professionista rispettamente leggere il Manuale d'Uso. Non sono necessarie le istruzioni speciali.

L'operaatore è responsabile verso i terzi degli incidenti oppure pericoli.

Simboli

Güde GDS 250 - Simboli - 1

Avviso/attenzione!

Güde GDS 250 - Simboli - 2

Prima dell'uso leggere il Manuale d'Uso!

Güde GDS 250 - Simboli - 3

Prima di eseguire lavori di qualsiasti tipo sull'apparechio levare sempre la spina alla presa di corrente.

Güde GDS 250 - Simboli - 4

Utilizzare gli occhiali di protezione! Utilizzare le protezioni dell'udito!

Güde GDS 250 - Simboli - 5

Indossare una maschera di protezione contro la polvere!

Güde GDS 250 - Simboli - 6

Utilizzare i quanti di protezione!

Güde GDS 250 - Simboli - 7

Proteggere all'umidità
Non esporre la macchina alla pioggia.

Güde GDS 250 - Simboli - 8

Divieto della manovra con la catenella
Divieto di operare in cravatta

Güde GDS 250 - Simboli - 9

Divieto della manovra con i capelli lunghi

Güde GDS 250 - Simboli - 10

Non é ammessa la molatura in umido

Güde GDS 250 - Simboli - 11

Proteggere all'umidità

Güde GDS 250 - Simboli - 12

Proteggere contro il gelo

Güde GDS 250 - Simboli - 13

Tenere lontani i bambini ed autres persone dall'elettroutensile

Güde GDS 250 - Simboli - 14

Avviso alla pericolosa tensione elettrica

Güde GDS 250 - Simboli - 15

Tenere le personne circostanti in distanza sicura dall'apparecchio (min. 5 m)

Güde GDS 250 - Simboli - 16

Avviso agli oggetti lanciati

Güde GDS 250 - Simboli - 17

Avvertimento contro il pericolò di trascinamento

Güde GDS 250 - Simboli - 18

Gli appearecchi elettrici/elettronici difettosi /o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.

Güde GDS 250 - Simboli - 19

Proteggere all'umidità

Güde GDS 250 - Simboli - 20

L'imballo delve essere rivolto verso alto.

Avvertenze di sicurezza generali per eletttroutensili

Güde GDS 250 - Avvertenze di sicurezza generali per eletttroutensili - 1

WARNING

Leggere tutte le istruzioni ed avvertimenti di sicurezza. Mancata osservazione delle avvertenze sottostanti potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/o seri incidenti.

Conservare tutte leindicazioni eistruzioni di sicurezza per il loro futuro uso.

Il termine "elettroutensile"utilizzato nelleindicazioni di sicurezza s i riferisce ad utensili elettrici alimentati da larete (con cavo di rete) e ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza cavo di rete).

1) Sicurezza dell postazione di lavoro

a) Tenere la postazione di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine oppure la postazione di lavoro non illuminata possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d'impiegare l'elettROUTensile in ambienti esposti al rischio di esplosioni dove si trovano liquidi, gas o polveri infiammabili.Gli elettROUTensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre personne dall'elettroutensile Ogni eventuale distrazione più comportare la perdita del controllo sull'elettroutensile.

2) Sicurezza elettrica

a) La spina di allacciamento alla rete dell'elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assimie ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte riducono il rischio di scosse elettriche
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento se il vostro corpo èMESSO a terra.
c) Protteggere gli elettrotensili alla pioggia o dall'umidità. La penetrazione dell'acqua in un elettrotensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non uso per trasportare o per appendere l'elettroutensile oppure per estrarre la spina alla presa di corrente. Non avicinare il cavo alle temperature eccessive, olio, spigoli I cavi danneggiati o aggrovigliati augmentano il rischio di scosse elettriche..
e) Qualora si voglia usare I'eletroutensile all'aperto, impiegare solo ed esclusivamente i cavi di prolunga che siano adatti per I'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per I'impiego all'esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare l'uso dell'elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interrottore di sicurezza RC. L'uso di un interrottore di sicurezza RCD riduce il rischio di scosse elettriche.

3) Sicurezza delle persona

a) E'importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l'eletttroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzato mai l'eletttroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l'effetto di droghe, bevande alcol Un attimo di disturazione nelle si usa l'eletttroutensile cui provocare seri incidenti.
b) Indossare sempre dispositivi di protezione individuale nonché occhiali protettivi. Indossando i dispositivi di protezione individuale quali maschera di respirazione, scarpe anticiscivolo, elmetto di protezione, oppure tappi per le orecchie a seconda del tipo e dell'applicazione dell'elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
c) Evitare l'accensione involontaria dell'elettROUTensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l'elettROUTensile sia spento. Tenendo il dito sopra l'interruttore nelle strasse di trasporta l'elettROUTensile oppure collegandolo all'alimentazione di corrente con l'interruttore inserito, possono verificarsi gravi incidenti.
d) Prima di accendere l'eletttroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o le chiavi. Un utensile oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo. Mettersi in posizione sicura e mantenere l'equilibrio in agli situazione. In quello modo è possible controllare meglio l'eletttroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi e gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliari si in parti in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L'utilizzo di un'aspirapolvere cui ridurre lo sviluppo delle situazioni pericolose dovute alla polvere.

4) Uso e manutenzione dell'eletttroutensile

a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il lavoro specifico, utilizzare esclusivamente l'eletttroutensile idoneo. Con un eletttroutensile adatto si lavora in modo migliorie e più sicuro nell'ambito della sua potenza di prestazione.
b) Non utilizzato mai l'electroutensile con interruttor difettioso. L'electroutensile che non può essere spento o accesso, è pericoloso e delve essere aggliastato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sull'apparecchio o di sostuzione degli accessori oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina alla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l'eletttroutensile possa essereMESSO in funzione involontariamente.

d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, vanno conservati fuori alla portata dei bambini. Non fare usare l'elettroutensile a persona che non siano abituate ad uso o che non abbiano fatto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose se utilizzati da persona non dotate di sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell'elettroutensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s'inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell'Numerosi incidenti sono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata molto accuramente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre affiliati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affiliati s'inceppano meno frequentemente e sono più facile da condurre.
g) Utilizzare gli elettroutensili, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L'impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potra dar luogo a situazioni di pericolo.

5) Assistenza

a) Fare riparare l'elettroutensile solo ed esclusivamente da personale autorizzato, e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tal modo potra essere salvaguardata la sicurezza dell'elettroutensile.

Istruzioni di sicurezza Molatrice a due dischi

L'esercizio è amesso solo con l'interruttore di sicurezza alla corrente falsa (RCD max. corrente falsa 30 mA).

L'apparecchio va collegato alla presa di 230 V con fusibile di 16 A.

Utilizzato la protezione dell'udito. L'esposizione prolongata al rumore senza protezione cui causare danni sull'udito.

Indossare gli occhiali di protezione

AVVERTENZA La polvere formatasi durante il lavoro cui ènessere dann Rosa per salute e si dovrebbe mai aspirare. Usare l'aspiratore della polvere ed utilizzatoanche il respiratore. Rimuovere accuramente i depositi polverosi, per esempio con un aspirapolvere.

L'apparecchio deve essere posato risp. fissato, durante il suo funzionamento, su una superficie orizzontale e piana (ad es. banco di lavoro)

Spagnere l'apparecchio uscendo dal luogo di lavoro, sconnetterre la spina alla presa.

Prima diogni messa in funzione controllare tutti i raccordi a vite e ad inserimento,anche i dispositivi di protezione, riguardando la rigidità e serraggio giusto e la funzione non disturbata di tutte le parti mobili.
E' severamente vietato smontare, modificare i dispositivi di protezione trovatisi sulla macchina, utilizzarli in controversia alla loro destinazione oppure montare i dispositivi di protezione degli altri produttori.
L'apparecchio non deve essere utilizzato se danneggiato oppure con i dispositivi di sicurezza difettosi. Cambiare le parti usurate e danneggiate.

Tutti i difetti dell'elettroutensile, compresi quelli del dispositivo di protezione o mola abrasiva, vanno denunciati subito dopo il suo rilevamento al tecnico di sicurezza. Prima diogni utilizzo controllare che l'apparecchio, cavo d'alimentazione, cavi da prolunga e la spina siano integri e sonozena danni. Le parti danneggiate devono essere controllate e riparate da un tecnico.

Prima di premere l'interruttore O OFF, assiccurarsi che la mola abrasiva sia stata montata correttamente. Per il lavoro sicuro utilizzato i dispositivi quali ad es. supporti per l'utensile, lente di ingrandimento, supporto per il pezzzo lavorato, ecc.

E' severamente vietato di eliminare schegge e trucoli dall'apparecchio in funzione.

Non usare dischi sega non affiliati, danneggiati o deformati.

Scegliere la mola abrasiva adatta al pezzo da lavorare.
Le mole abrasive non conformi alle caratteristiche indicate nel presente manuale non vanno utilizzato.
Occorre rispetto i giri massimi indicati sulla mola abrasiva.

Fare conoscenza con le operazioni sicure di pulizia, manutenzione e rimozione regolare delle schegge e delle polveri in modo da diminuire il rischio di incendio.

Assicurarsi che la flangia usata sia idonea al relative scopo di uso secondo leindicazioni del costruttore.

Qualora I'electrontroutensile dovesse bloccarsi, spegnerlo subito. Sconnetterre la spina ed eliminare il pezzo inceppato.

Controllare frequentlymente la distance della protezione antiscintille ed aggliustare, in modo idoneo, l'usura della mola abrasiva. La distance tra la protezione antiscintille e la mola abrasiva deve essere più piccola possibile (max. 2mm ).

Controllare regolarmente la regolazione del supporto per il pezzo in lavorazione aggliustando, se necessario, l'usura della mola abrasiva.

Non rettificare con mola abrasiva fredda. Lasciar girare la mola abrasiva un minuto a vuoto prima di iniziare a lavorare.

Non lavorare sui lati della mola abrasiva. Rettificare sempre operando alla parte frontale.

Non applicare il refrigerante direttamente sulla mola abrasiva. Il refrigerante può pregiudicare l'adesione della mola abrasiva provocando le interruzioni del suo funzionamento.

Diamantare la mola abrasiva solo sul lato frontale.
Durante la rettificia si sviluppano le temperature elevate. Toccare il pezzo lavorato solo se sufficientemente raffreddato.

AVERTIMENO IMPORTANTE

In caso di sovraccarico l'utensile si spegne automaticamente. Dopo il raffreddamento (di diversa durata) il motore cui essoe di nuovo accesso.

Tenere fermamente i pesz in lavorazione con l'aiuto di uno strumento idoneo (ad es. pinze), per evitare lesioni.

Manutenzione

Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo sulla pompa sconnettere prima sempre la spina alla presa di rete.

AVVERTENZA In caso dei anni sulla pompa oppure sui dispositivi di sicurezza della stessa, la pompa non deve essere utilizzata..

Tutte le riparazioni e i lavori non descripte nel presente manuale d'uso possono essere eseguite solo da personale qualificato e autorizzato.

Mantenere sempre pulito l'apparecchio, in particolare le fessure di ventilazione. Pulire regolarmente la raccolta trucoli e/o cappa aspirante. Mai spruzzare I'acqua sull'apparecchio!

Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali. Solo l'apparecchio periodicamente mantenuto e curato più essere un'auiante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili.

Non pulire la macchina e i loro componenti con solventi, liquidi inflammabili o tossici. Impiegare solamente un panno umido.

Tutte le parti mobili trattare con olio ecologico.

In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul除去 www.guede.com.

Garanzia

Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere alla data dell'acquisto dell'apparecchio.

La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto alla produzione. Per la contestazione in garanzia occorre allegare l'originale del documento d'acquisto riportante la data di vendita.

La garanzia non include l'uso profano, es. sovracarico dell'apparecchio, manomissione, danni dall'intervento estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include anche l'inosservanza del Manuale d'Uso, del montaggio e l'usura normale.

Assistenza

Avete le lavoro? Avete rispetto il vostro apparacchio nel caso di contestazione. Per poter identificare il Vostro appara, Tutte queste includono in sull'arteghetta della macchina. Per averere quosti dati sempre disponibili, indicarli qui sono, per favore

N^o series

Cod. ord.

Anno di produzione

Technische Gegevens

Traduzione della dichiarazione di conformità CE

Dichiariamo con il presente nei, che la concezione e costruzione degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene.

Nel caso della modifica dell'apparecchio da moi non autorizzata, la presente dichiarazione perde la propria validità.

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Güde

Modello : GDS 250

Categoria : Trituratore