IAN 297929 - Cardiofrequenzimetro SILVERCREST - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo IAN 297929 SILVERCREST in formato PDF.

📄 154 pagine PDF ⬇️ Italiano IT 💬 Domanda IA 🖨️ Stampa
Notice SILVERCREST IAN 297929 - page 104
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE Italiano IT
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : SILVERCREST

Modello : IAN 297929

Categoria : Cardiofrequenzimetro

Scarica le istruzioni per il tuo Cardiofrequenzimetro in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale IAN 297929 - SILVERCREST e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. IAN 297929 del marchio SILVERCREST.

MANUALE UTENTE IAN 297929 SILVERCREST

Il marchio CE certifica la conformità relativa ai requisiti essenziali della Direttiva 93/42/EEC per i prodotti ad uso medico. Lo smaltimento improprio delle batterie può causare danni all'ambiente! Spegnimento dell'allarme IP22 Apparecchio protetto contro corpi estranei ≥12,5 mm e protetto contro acqua gocciolante107 IT/CH

Smaltire l'imballaggio e il pulsossimetro in modo ecocompatibile! Pulsossimetro Introduzione Familiarizzare con il pulsossimetro prima del primo utilizzo. A tale scopo, leggere attentamente le seguenti istruzioni d‘uso e le importanti avvertenze per la sicurezza. L‘inosservanza delle avvertenze può provocare danni a persone o danni materiali. Utilizzare il pulsossimetro solo come da istruzioni e secondo le destinazioni d‘uso indicate. Conservare bene le presenti istruzioni d‘uso. In caso di cessione del pul- sossimetro a terzi, consegnare anche tutti i documenti allegati.108 IT/CH Utilizzo secondo la destinazione d’uso Utilizzare il pulsossimetro SPO 55 esclusivamente su persone per la misurazione della saturazione emoglobinica arteriosa di ossigeno (SpO₂) e la frequenza cardiaca (polso). Il pulsossimetro si presta sia ad un utilizzo in ambiente domestico (a casa) sia in ambito medico (ospedali, organizzazioni sanitarie). Non si ammette un utilizzo differente rispetto a quanto riportato sopra o una modifica del pulsossimetro, inoltre potrebbe potare a lesioni e/o danneggiamenti del pulsossimetro. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni determinati da un uti- lizzo improprio. Funzionamento Il pulsossimetro SPO 55 serve per la misurazione non invasiva della saturazione arteriosa di ossigeno (SpO₂) e della frequenza cardiaca (polso). La saturazione di ossigeno è un indice che riflette la percentuale di emoglobina satura di ossigeno rispetto alla quantità di109 IT/CH emoglobina presente nel sangue arterioso. Quindi essa è un importante parametro per una valutazione della funzione respiratoria. Il pulsossimetro utilizza due raggi di luce di diverse lunghezze d‘onda per la misurazione, che cadono sul dito all‘interno dell‘alloggiamento. Un basso valore di saturazione di ossi- geno è prevalentemente causato da patologie (malattie respiratorie, asma, insufficienza cardiaca, ecc.). Nel caso di persone con un basso valore di saturazione dell‘ossigeno, possono aumentare i sintomi seguenti: affanno, aumento della frequenza cardiaca, diminuzione del rendimento, nervosismo e vampate di sudore. Una saturazione d‘ossigeno cronica e consciamente in diminuzione necessita di essere sorvegliata tramite il pulsossimetro sotto controllo medico. Una diminuzione acuta della saturazione d‘ossigeno con o senza altri sintomi deve essere immediatamente comunicata al medico per una consultazione. Potrebbe trattarsi di una si- tuazione rischiosa per la vita. Il pulsossimetro si adatta particolarmente a pazienti a rischio come persone che soffrono di malattie cardiache, asmatici, ma anche a sportivi e persone110 IT/CH sane che si muovono spesso (ad es. scalatori, sciatori o sportivi che praticano discipline in volo). Utilizzo improprio Il pulsossimetro mostra un valore misurato momentaneo e non può essere utilizzato per una sorveglianza continuativa. Il pulsossimetro non dispone di una funzione di allarme e quindi non si presta alla valuta- zione di risultati medici. Non giungere a diagnosi elaborate autonomamente o a un auto-trattamento a seguito dei risultati di misurazione senza aver consultato il proprio medico curante. Non assumere medicinali in libero arbitrio e non cambiare la modalità o la dose di un medicinale che si sta già assumendo. La visualizzazione dell‘onda pletismografica, così come della colonna battiti non permet- tono alcuna valutazione circa l‘intensità di vascolarizzazione o cardiaca nella zona di111 IT/CH misurazione, ma servono esclusivamente alla descrizione della variazione ottica del se- gnale sulla zona di misurazione, quindi non permettono una diagnosi cardiaca sicura. Descrizione dei componenti

Apertura per il dito

Saturazione dell‘ossigeno (valore in percentuale)

Frequenza cardiaca (pulsazioni al minuto)

Indicatore del livello di batteria112 IT/CH Contenuto della confezione 1 Pulsossimetro SPO 55 2 Batterie AAA da 1,5 V 1 Manuale d‘uso 1 Guida per avvio rapido Dati tecnici Modello n°: SPO 55 Metodo di misurazione: misurazione non invasiva della saturazione emoglobinica arte- riosa di ossigeno e della frequenza cardiaca sul dito Campo di misurazione: SpO₂ 0 – 100%, Polso 0 – 254 battiti/minuto Precisione: SpO₂ 70 – 100%, ± 2%, Polso 30 – 254 bpm, ± 2 battiti / minuto Misure: 58,5 mm x 31 mm x 32 mm (lungh. x largh. x altezza)113 IT/CH Peso: ca. 27 g (senza batterie) Sensore per la misurazione di SpO₂: luce rossa (lunghezza d‘onda 660 nm); infrarosso (lunghezza d‘onda 905 nm); diodo ricevitore in silicio Condizioni di esercizio ammesse: da +10 °C a +40 °C, umidità dell‘aria relativa ≤ 75 %, pressione ambientale 700 –1060 hPa Condizioni di conservazione ammesse: da -40 °C a +60 °C, umidità dell‘aria relativa ≤ 95 %, pressione ambientale 500 –1060 hPa Alimentazione: 2 x batterie AAA da 1,5 V Durata di vita media delle batterie: 2 batterie AAA offrono ca. 2 anni di esercizio con 3 misurazioni al giorno (ogni 60 secondi). Classificazione: IP22, componente di utilizzo tipo BF114 IT/CH Durata di funzionamento attesa: 3 anni Spazi di memoria: 100 Trasmissione dati via Bluetooth

wireless technology: Il pulsossimetro utilizza una tecnologia Bluetooth

L‘elenco degli smartphone compatibili, informazioni relative all‘app „HealthForYou“ e al software, così come riguardo ai vari apparecchi sono disponibili al seguente link: www.healthforyou.lidl Requisiti di sistema per115 IT/CH la versione web „HealthForYou“ - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (nella relativa versione attuale) Requisiti di sistema per „HealthForYou“ App iOS dalla versione 9.0, Android

dalla versione 5.0, Bluetooth

Il numero di serie si trova nel vano portabatterie. A causa di aggiornamenti, ci si riserva il diritto di modifiche dei dati tecnici senza preav- viso. Importanti informazioni di sicurezza Questo apparecchio non è concepito per un utilizzo da parte di persone (inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali e mentali limitate o con mancanza di esperienza e/o di conoscenza in merito, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile per la loro sicurezza o siano stati istruiti circa l‘utilizzo dell‘appa- recchio. I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l‘apparecchio. NON utilizzare il pulsossimetro - qualora si rilevassero allergie nei confronti di prodotti in gomma. - qualora l‘apparecchio o il dito sotto osservazione siano bagnati.117 IT/CH - su bambini piccoli o infanti. - durante una risonanza magnetica o una tomografia computerizzata. - durante la misurazione della pressione sanguigna sul braccio con un manicotto. - su dita con smalto sulle unghie, imbrattate o con cerotti. - su dita di grande spessore che non entrano facilmente nell‘apparecchio (punta delle dita: larghezza ca. > 20 mm, spessore ca. >15 mm). - su dita con differenze anatomiche, edemi, cicatrici o scottature. - su dita con uno spessore troppo piccolo e larghe, come ad esempio sui bambini (larghezza ca. < 10 mm, spessore ca. < 5 mm). - su pazienti agitati sul luogo di impiego (ad es. tremano). - nelle vicinanze di miscele di gas infiammabili o esplosive. Su persone che presentano disfunzioni di vascolarizzazione un uso prolungato del pulsossimetro può provocare dolori. Non utilizzare perciò il pulsossimetro per più di ca. 2 ore su di un dito.118 IT/CH Durante la procedura di misurazione non rivolgere lo sguardo verso la parte interiore dell‘alloggiamento. La luce rossa e la luce trasparente a infrarossi del pulsossimetro sono dannose per gli occhi. L‘inosservanza delle seguenti avvertenze può provocare misurazioni errate o non portarle a buon fine: - Non applicare smalto, unghie finte o altri cosmetici sul dito da visitare. - Controllare che l‘unghia sul dito da misurare sia abbastanza corta così che il polpa- strello copra gli elementi del sensore nell‘alloggiamento. - Tenere la mano, le dita e il corpo fermi durante il processo di misurazione. - Nel caso di persone con disfunzioni del ritmo cardiaco, i valori della frequenza cardiaca potrebbero essere alterati oppure la misurazione potrebbe non essere possibile. - Il pulsossimetro mostra dei valori di misurazione troppo alti nel caso di intossicazione da monossido di carbonio.119 IT/CH - Per non alterare il risultato di misurazione non devono trovarsi fonti di illuminazione forti nelle immediate vicinanze del pulsossimetro (ad es. lampade fluorescenti o un‘irradiazione solare diretta). - Nel caso di persone con una bassa pressione sanguigna, che soffrono di ittero o che assumono medicine per la contrazione vascolare, possono verificarsi misura- zioni errate o alterate. - Nel caso di pazienti a cui in passato sono state somministrate sostanze coloranti cliniche e nel caso di pazienti con presenza di emoglobina anormale, bisogna con- siderare un‘alterazione nella misurazione. Questo si verifica particolarmente nelle intossicazioni da monossido di carbonio e da metaemoglobina, le quali si presen- tano ad es. a seguito di anestesie locali o qualora fosse presente una mancanza di riduzione di metaemoglobina. Tenere al riparo il plulsossimetro da polvere, vibrazioni, acqua ed estreme temperature. Tenere lontano da zone con sostanze esplosive.120 IT/CH Controllare il pulsossimetro regolarmente per assicurarsi che l‘apparecchio prima dell‘utilizzo non presenti danni visibili e che le batterie siano ancora sufficientemente cariche. In caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi all‘assistenza o a un rivenditore autorizzato. Non utilizzare accessori diversi da quelli suggeriti dal produttore e da quelli già presenti nella confezione. Non aprire o riparare mai l‘apparecchio, altrimenti non potrà esserne garantita una funzione ineccepibile. In caso di non osservanza decadrà la garanzia. Per delle operazioni di riparazione rivolgersi all‘assistenza o presso un rivenditore autorizzato.121 IT/CH Avvertenze di sicurezza per le batterie PERICOLO LETALE! Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Nel caso in cui venissero ingerite, consultare immediatamente un medico! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai batterie non ricari- cabili. Non cortocircuitare e / o aprire le batterie. Ne conseguirebbe un rischio di incendio, surriscaldamento o scoppio. Non gettare mai le batterie nel fuoco o in acqua. Non esercitare alcuna pressione meccanica sulle batterie. Rischio di perdita di liquido dalle batterie Evitare condizioni e temperature estreme che potrebbero ripercuotersi sulle batterie, quali ad esempio la vicinanza a caloriferi / irraggiamento solare diretto.122 IT/CH Evitare il contatto delle sostanze chimiche con la pelle, gli occhi e le mucose in caso di fuoriuscita del liquido dalle batterie / dagli accumulatori! Sciacquare subito le aree colpite con acqua pulita e consultare immediatamente un medico! INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI! Le batterie umide o danneg- giate possono corrodere la pelle in caso di contatto. Pertanto, in questo caso indossare guanti di protezione adatti. Nel caso di perdita di liquido delle batterie, rimuoverle subito dal prodotto per evitare danneggiamenti. Utilizzare solamente batterie dello stesso tipo. Non mischiare vecchie batterie con delle nuove! Rimuovere le batterie, quando il prodotto non viene utilizzato a lungo. Rischio di danneggiamento del prodotto Utilizzare esclusivamente la tipologia di batterie indicata!123 IT/CH Inserire le batterie secondo il contrassegno della polarità (+) e (-) sulla batteria e sul prodotto. Pulire i contatti delle batterie e del vano portabatterie prima dell‘inserimento! Rimuovere immediatamente le batterie esauste dal prodotto. Non utilizzare accumulatori. Messa in funzione Accertarsi che tutti i componenti indicati siano contenuti nella confezione. Rimuovere l‘intero materiale di imballaggio.124 IT/CH Inserimento / sostituzione delle batterie Spingere il coperchio del vano portabatterie

aprendolo (fig. C). Inserire le due batterie in dotazione (con polarità corretta) all‘interno del pulsossime- tro (fig. D). Osservare il segno nel vano portabatterie. Richiudere il coperchio del vano portabatterie

(fig. E). Versione app / web “HealthForYou“ L‘App „HealthForYou“ è disponibile sull‘Apple App Store e su Google Play gratuitamente. Seguire le istruzioni sul display per l‘installazione. In alternativa, è possibile collegarsi al sito web www.healthforyou.lidl.125 IT/CH Uso Il tasto funzionale

del pulsossimetro ha 5 funzioni: Accensione Premere e tenere brevemente premuto il tasto funzionale

per accendere il pulsossimetro. Attivare e disattivare Bluetooth

  • Premere e tenere brevemente premuto il tasto funzione

a pulsossimetro acceso per accendere il pulsossimetro.

  • Tenere premuto per 5 secondi il tasto funzione

a pul- sossimetro acceso per entrare nell'impostazione Bluetooth

Premere brevemente il tasto funzione

per attivare ( ON) o disattivare ( OFF) il Bluetooth

  • Per ritornare alla misurazione, tenere premuto il tasto funzione
  • Attendere 10 secondi per spegnere il pulsossimetro. Il pulsossimetro si spegne automaticamente.126 IT/CH Trasmettere i valori misurati all'app "HealthForYou", oltre a sincronizzare orario e data Vi sono due possibilità per trasmettere dati all'app "Health ForYou". Per entrambe le varianti, è necessario attivare il Bluetooth

sullo smartphone e sul pulsossimetro ( ON). Nota: L‘app „HealthForYou“ deve essere attivata per la trasmissione. Variante 1: tenere premuto il tasto funzione

per 5 secondi a pulsossimetro spento per trasferire i dati all'app. Variante 2: i dati vengono trasmessi automaticamente all‘app al termine della misurazione. Nel caso in cui il Bluetooth

è stato disattivato ( OFF), si visualizza l'indicazione OFF dopo la misurazione. Funzione di visualizzazione Durante l'esercizio premere il tasto funzionale

per im- postare il formato di visualizzazione del display (formato grande, formato trasversale). Luminosità Per impostare la luminosità del display desiderata, tenere prem- uto più a lungo il tasto funzione

durante il funzionamento dell’apparecchio.127 IT/CH Eseguire una misurazione Inserire un dito nell‘apertura apposita

del pulsossimetro. Tenere il dito fermo (fig. F). Premere sul tasto funzionale

. Il pulsossimetro comincerà la misurazione. Non muoversi durante la procedura di misurazione (fig. G). Dopo pochi secondi, sul display

appariranno i valori misurati (fig. H). All‘estrazione del dito dal pulsossimetro, l‘apparecchio si spegnerà automatica- mente dopo ca. 10 secondi. Trasmettere i valori misurati all’app “HealthForYou” tramite Bluetoot h

deve essere attivo per la trasmissione ( ON). L‘App HealthForYou“ deve essere attivata per la trasmissione. Durante ogni trasmissione di dati, la data e l‘ora vengono sincronizzati con lo smartphone. Per trasmettere i valori misurati tramite Bluetooth

al proprio smartphone, procedere come segue:128 IT/CH Attivare il Bluetooth

nelle impostazioni del proprio smartphone, aprire l‘app „HealthForYou“ e seguire le istruzioni. Nel menù delle impostazioni dell‘app, selezionare SPO 55 e collegarsi. Sul pulsossi- metro si visualizza un codice PIN casuale a sei cifre; allo stesso tempo, sullo smart- phone appare una casella dove è necessario digitare questo codice PIN a sei cifre. Vi sono due possibilità di sincronizzare i dati con il proprio smartphone. Per entrambe le varianti, è necessario attivare il Bluetooth

sullo smartphone e sul pulsossimetro ( ON). Inoltre, è necessario aprire l‘app „HealthForYou“ sullo smartphone. Variante 1: tenere premuto il tasto funzione

per 5 secondi a pulsossimetro spento. Sul display

lampeggia „SYNC“. L‘apparecchio cercherà ora di stabilire una connessi- one per 10 secondi. Appena verrà stabilita una connessione, „SYNC“ smetterà di lam- peggiare. Tutti i dati misurati nella memoria verranno automaticamente trasmessi all‘app. Poi il pulsossimetro si spegnerà automaticamente.129 IT/CH Variante 2: i dati vengono trasmessi automaticamente all‘app al termine della misurazi- one. Sul display

lampeggia „SYNC“. L‘apparecchio cercherà di stabilire una connessione per 10 secondi. Appena verrà stabi- lita una connessione, „SYNC“ smetterà di lampeggiare. Tutti i dati misurati nella memoria verranno automaticamente trasmessi all‘app. Poi il pulsossimetro si spegnerà automaticamente. Nel caso in cui il Bluetooth

è stato disattivato ( OFF), si visualizza l‘indicazione OFF dopo la misurazione. Valutare i valori di misurazione La tabella seguente per la valutazione dei risultati di misurazione NON vale per persone che manifestano determinate patologie già presenti (ad es. asma, in- sufficienza cardiaca, malattie delle vie respiratorie) e in caso di permanenza presso altitu- dini superiori ai 1500 metri. Qualora fossero presenti patologie diagnosticate precedentemente, rivolgersi sempre al proprio medico per la valutazione dei valori di misurazione.130 IT/CH Risultato di misurazi- one SpO₂ (Saturazione dell'ossigeno) in % Classificazione / provvedimenti da adottare

99 - 94 fascia normale

93 - 90 fascia bassa: si consiglia una visita dal medico

< 90 fascia critica: consultare urgentemente un medico Abbassamento della saturazione dell‘ossigeno dovuta all‘altitudine Nota: la tabella seguente fornisce informazioni circa le ripercussioni di diverse altitudini sulla saturazione dell‘ossigeno, così come circa le loro conseguenze sull‘organismo umano. La tabella seguente tabella NON vale per persone che manifestano determinate patologie già presenti (ad es. asma, insufficienza cardiaca, malattie delle vie respiratorie131 IT/CH ecc). Nel caso di persone con patologie già presenti, i sintomi di una malattia (ad es. ipossia) potrebbero manifestarsi già ad altitudini più basse. Alti tudini Nel caso di valore di SpO₂- (saturazione di ossigeno) in % atteso Conseguenze per le persone 1500– 2500 m > 90 Nessuna patologia dovuta all'altitudine (di norma) 2500– 3000 m

90 Patologia dovuta all'altitudine, adeguamento consigliato Fonte: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. In: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition; Mosby, St. Louis, MO 1995; 1-37.132 IT/CH Pulizia e cura ATTENZIONE! Possibile danneggiamento materiale! Non esercitare alcuna steriliz- zazione di alta pressione sul pulsossimetro! Non tenere in nessun caso il pulsossimetro sotto acqua corrente, altrimenti del liquido potrebbe insinuarvisi e danneggiare il pulsossimetro. Pulire l‘alloggiamento dopo ogni utilizzo e la parte interna in gomma del pulsossi- metro con un panno morbido inumidito di alcol per uso medico. Quando sul display

del pulsossimetro viene visualizzata una bassa carica di bat- teria, sostituire le batterie. Quando il pulsossimetro non viene utilizzato per più di un mese, rimuovere entrambe le batterie dall‘apparecchio, per impedire che da esse si provochi un‘eventuale fuori- uscita di liquido.133 IT/CH Conservazione ATTENZIONE! Possibile danneggiamento materiale! Conservare il pulsossimetro in un ambiente asciutto (umidità relativa ≤ 95 %). Un‘umidità dell‘aria troppo alta può abbreviare la durata di vita media del pulsossimetro o danneggiare quest‘ultimo. Con- servare il pulsossimetro in un luogo con temperatura ambiente compresa tra -40 °C e 60 °C.134 IT/CH Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Eliminazione Il pulsossimetro non mostra i valori misurati. Le batterie nel pulsossimetro sono vuote. Cambiare le batterie. Le batterie non sono state inserite correttamente. Inserire nuovamente le batterie. Qualora, no- nostante un inserimento corretto delle batterie, i valori misurati non venissero ancora visualiz- zati, rivolgersi all'assistenza.135 IT/CH Problema Possibile causa Eliminazione Il pulsossimetro mostra interru- zioni nella misurazione o grandi diffe- renze nella misurazione. Vascolarizzazione insufficiente del dito da misurare. Osservare le avvertenze e le indicazioni di sicurezza. Il dito da misurare è troppo grande o troppo piccolo. Le punte delle dita devono avere le seguenti misure: larghezza tra 10 e 20 mm. Spessore tra 5 e 15 mm. Il dito, la mano o il corpo sono in movimento. Tenere il dito, la mano e il corpo fermi durante la misurazione. Disfunzioni nel ritmo cardiaco. Consultare un medico.136 IT/CH Problema Possibile causa Eliminazione Non è possi- bile alcuna trasmissione dei dati dei valori rilevati. L'App „HealthForYou“ non è attiva o il Bluetooth

è spento nelle impostazioni dello smartphone. Attivare il Bluetooth

sullo smartphone e avviare l'App. Le batterie nel pulsossimetro sono troppo deboli o vuote. Cambiare le batterie. L'apparecchio è ancora acceso. Attendere finché l'apparecchio si spenga. ll Bluetooth

non è acceso. Attivare il Bluetooth

( ON).137 IT/CH Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo.

Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche / 20–22: carta e cartone / 80–98: materiali compositi. E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina.138 IT/CH Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento. Presso l’ammi- nistrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura. Le batterie difettose o usate devono essere riciclate secondo la direttiva 2006/66/EC e relative modifiche. Smaltire le batterie e / o il prodotto presso i punti di raccolta indicati. Pb Cd Hg Lo smaltimento improprio delle batterie può causare danni all‘ambiente! Le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggette a smaltimento come rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Provvedere perciò allo smaltimento delle batterie esauste presso un centro di raccolta comunale.139 IT/CH Garanzia / Assistenza Offriamo 3 anni di garanzia a partire dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione del pulsossimetro. La garanzia non vale:

  • in caso di danni causati da un utilizzo improprio.
  • per i componenti soggetti a usura.
  • in caso di responsabilità da parte del cliente.
  • qualora l‘apparecchio fosse stato aperto presso un‘officina non autorizzata. I diritti dell’acquirente ai sensi di legge derivanti dalla prestazione di garanzia non vengono lesi dalla presente garanzia. Per rivendicare la garanzia entro il suo periodo di validità, il cliente deve comprovare l‘avvenuto acquisto del prodotto. È possibile far valere i propri diritti di garanzia nei confronti di Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler Germania, entro un periodo di 3 anni dalla data di acquisto.140 IT/CH In caso di reclami rivolgersi al nostro servizio di assistenza: Numero di telefono dell‘assistenza (gratuito): 800 14 10 10 (lun. – ven.: 8–18 ore) service-it@sanitas-online.de 0800 200 510 (lun. – ven.: 8–18 ore) service-ch@sanitas-online.de Qualora si richiedesse di inviare il pulsossimetro difettoso, spedire quest‘ultimo al seguente indirizzo:141 IT/CH NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm GERMANIA IAN 297929 Questo apparecchio è conforme ai sensi della norma europea EN 60601-1-2 ed è sog- getto a determinate misure per quanto concerne la compatibilità elettromagnetica. Si consideri che i dispositivi di comunicazione HF portatili e mobili possono influenzare questo apparecchio. Delle informazioni più dettagliate sono reperibili presso l‘indirizzo del servizio di assistenza indicato o sono presenti alla fine delle istruzioni per l‘uso. L‘apparecchio corrisponde alla Direttiva UE per i prodotti ad uso medico 93/42/EEC circa la legge dei prodotti ad uso medico e la norma EN ISO 80601-2-61 (apparecchi142 IT/CH elettrici ad uso medico: determinati vincoli per la sicurezza basilare e le caratteristiche di prestazione essenziali del pulsossimetro per l‘utilizzo medico). Con la presente confermiamo che il presente prodotto è conforme alla direttiva RED 2014/53/EU. La dichiarazione di conformità CE relativa a questo prodotto è reperibile anche sul sito: www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/cedeclarationofconformity.php143 IT/CH Linee guida e dichiarazione del produttore – Emissione elettromagnetica Il prodotto SPO 55 è destinato all'uso in un ambiente elettromagnetico come sottoindicato. Spetta al cliente o all'utente del prodotto SPO 55 accertarsi che esso sia utilizzato in un ambiente consono. Misurazioni delle emissioni Confor- mità Ambiente elettromagnetico - Linea guida Emissioni RF in conformità al CISPR 11 Gruppo 1 Il prodotto SPO 55 utilizza energia RF solo per il suo funzionamento interno. L'emissione RF è pertanto molto ridotta ed è improbabile che essa causi interferenze in apparecchi elettronici situati nelle vicinanze.144 IT/CH Linee guida e dichiarazione del produttore – Emissione elettromagnetica Emissioni RF in conformità al CISPR 11 Gruppo 1 Il prodotto SPO 55 è indicato per l’uso in tutte le strutture, comprese quelle abitative e quelle colle- gate direttamente alla rete di alimentazione pub- blica che serve edifici adibiti ad uso residenziale. Emissione di armoniche secondo la IEC 61000-3-2 Non applicabile Emissioni di fluttuazioni di tensione / flicker secondo la IEC 61000-3-3 Non applicabile145 IT/CH Linee guida e dichiarazione del produttore – Emissione elettromagnetica Il prodotto SPO 55 è destinato all'uso in un ambiente elettromagnetico come sottoindicato. Spetta al cliente o all'utente del prodotto SPO 55 accertarsi che esso sia utilizzato in un ambiente consono. Test di immunità Livello test IEC 60601 Livello di conformità Ambiente elettromagnetico - Linee guida Scarica elettrosta- tica (ESD) secondo la IEC 61000-4-2 ± 6 kV scarica per contatto ±8 kV sca- rica in aria ± 6 kV scarica per contatto ±8 kV scarica in aria I pavimenti devono essere in legno o cemento oppure costituiti da pia

strelle di ceramica. Se i pavimenti sono ricoperti con materiale sintetico, l’umidità relativa deve essere almeno del 30%.146 IT/CH Linee guida e dichiarazione del produttore – Emissione elettromagnetica Campo magnetico della frequenza di rete (50/60Hz) Secondo la IEC 61000-4-8 3 A/m 3 A/m La qualità dell’alimentazione di rete deve corrispondere a quella di un ambiente commerciale o ospedaliero tipico. Linee guida e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica Il pulsossimetro SPO 55 è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico sottoindicato. Spetta al cliente o all'utente del pulsossimetro SPO 55 accertarsi che esso sia utilizzato in un ambiente come quello indicato.147 IT/CH Test di immunità Livello test IEC

Livello di conformità Ambiente elettromagnetico - Linee guida Radiofrequenza irradiata secondo la IEC 61000-4-3 3 V / m da 80 kHz fino a 2,5 GHz 3 V / m Non si dovrebbero utilizzare apparecchi radio portatili e mobili ad una distanza dal pulsossimetro SPO 55 (cavi compresi) minore rispetto alla distanza di separa

zione calcolata mediante l'equazione relativa alla frequenza di trasmissione. Distanza di separazione raccomandata

per frequenze da 80 MHz fino a 800 MHz per frequenze da 800 MHz fino a 2,5 MHz148 IT/CH Test di immunità Livello test IEC

Livello di con- formità Ambiente elettromagnetico - Linee guida Dove P è la potenza nominale del trasmettitore espressa in watt (W) secondo i dati forniti dal produttore del trasmettitore e d è la distanza di separazione consigliata espressa in metri (m). In base a una valutazione in loco

l'intensità di campo di trasmettitori radio fissi dovrebbe essere, per tutte le frequenze, inferiore a quella del livello di conformità

. È possibile che nell'ambiente in cui trovano ap- parecchi che riportano il seguente simbolo si producano interferenze.149 IT/CH Linee guida e dichiarazione del produttore – Emissione elettromagnetica NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz vale la gamma di frequenza maggiore. NOTA 2 Le presenti linee guida potrebbero non essere applicabili in tutti i casi. La pro- pagazione elettromagnetica viene influenzata dall’assorbimento e dal riflesso di edifici, oggetti e persone. a Le intensità di campo di trasmettitori fissi, come ad es. stazioni base per radiotelefoni e radiomobili terrestri, radio amatoriali, emittenti radiofoniche AM e FM ed emittenti televisive, non possono essere determinate con precisione su base teoretica. Per determinare l’ambiente elettromagnetico in relazione ai trasmettitori fissi, si dovrebbe effettuare uno studio del fenomeno elettromagnetico del luogo. Se l’intensità di campo misurata nel luogo in cui viene utilizzato il pulsossimetro SPO 55 supera il livello di conformità sopra indicato, si consiglia di monitorare il pulsossimetro SPO 55 per ve- rificarne il funzionamento conforme. Se si nota un funzionamento anomalo, potreb- bero essere necessarie ulteriori misure, come ad es. un diverso orientamento o la collocazione del pulsossimetro SPO 55 in un altro luogo. b Per la gamma di frequenza da 150kHz fino a 80 MHz, l'intensità di campo dovrebbe essere inferiore a 3V/m.150 IT/CH Distanze di separazione consigliate tra apparecchi portatili e mobili per la telecomunicazione RF e il pulsossimetro SPO 55 Il pulsossimetro SPO 55 è destinato all'uso in un ambiente elettromagnetico in cui le radiofrequenze siano controllate. Il cliente o l'utente del pulsossimetro SPO 55 possono contribuire a evitare le interferenze elettromagnetiche mantenendo la distanza minima tra gli apparecchi portatili e mobili per la telecomunicazione RF (trasmettitori) e il pul- sossimetro SPO 55, a seconda della potenza di uscita dell'apparecchio di comunica- zione, come sotto indicato. Potenza nominale del trasmettitore

Distanza di separazione, a seconda della frequenza di trasmissione m da 150 KHz fino a 80 MHz da 80 MHz fino a 800 MHz da 800 MHz fino a 2,5 GHz151 IT/CH Distanze di separazione consigliate tra apparecchi portatili e mobili per la telecomunicazione RF e il pulsossimetro SPO 55 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33152 IT/CH Distanze di separazione consigliate tra apparecchi portatili e mobili per la telecomunicazione RF e il pulsossimetro SPO 55 Per trasmettitori la cui potenza di uscita nominale massima non è riportata tra quelle sopra elencate, la distanza di separazione consigliata d espressa in metri (m) può es- sere determinata tramite l’equazione riportata nella colonna corrispondente, dove P è la potenza di uscita nominale massima del trasmettitore espressa in watt (W) secondo i dati forniti dal produttore del trasmettitore. NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz vale la gamma di frequenza maggiore. NOTA 2 Le presenti linee guida potrebbero non essere applicabili in tutti i casi. La propagazione elettromagnetica viene influenzata dall’assorbimento e dal riflesso di edifici, oggetti e persone.153 Bluetooth