F6694 - Orologio FESTINA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo F6694 FESTINA in formato PDF.
| Caratteristiche tecniche | Orologio analogico con cronografo, movimento al quarzo, cassa in acciaio inossidabile, vetro minerale. |
|---|---|
| Dimensioni | Diametro della cassa: 44 mm, spessore: 12 mm. |
| Impermeabilità | Resistente all'acqua fino a 100 metri. |
| Utilizzo | Adatto per uso quotidiano, attività sportive e occasioni formali. |
| Manutenzione | Consigliato il cambio della batteria ogni 2-3 anni, pulizia regolare con un panno morbido. |
| Sicurezza | Evitate urti violenti, non esporre a temperature estreme. |
| Informazioni generali | Garanzia di 2 anni, servizio post-vendita disponibile, manuale d'uso incluso. |
Domande frequenti - F6694 FESTINA
Domande degli utenti su F6694 FESTINA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Orologio in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale F6694 - FESTINA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. F6694 del marchio FESTINA.
MANUALE UTENTE F6694 FESTINA
MANUALE DI FUNZIONAMENTO
DIVER'S WATCH
[Normale Zeitmessung]

MANUALE DI FUNZIONAMENTO
DIVER'S WATCH
Uso di questo orologio durante immersioni subacquee 309
Nomi delle parti 314
Cambiamento del modo di funzionamento 318
Modo di indicazione di ora/data 320
Modo di Suoneria 325
Modo di cronografo 328
Modo dei dati di immersione 332
Modi della suoneria di immersione 339
Modo di immersione 346
Precauzioni per l'uso del modo di immersione 352
Varie funzioni di avvertenza 357
In questi casi 359
Ripristino totale 362
Pila 363
Altre funzioni 365
Per anni di impiego senza problemi 368
Caratteristiche tecniche 375
IFMCSOD
Questo orologio è un orologio per immesioni subacquee con un quadrante combinato (analogico e digitale) e dotato di un misuratore di profondità elettronico. Quando l'orologio rileva la presenza di acqua sul suo sensore di acqua, l'orologio entra automaticamente nel modo di immersione senza che sia necessaria nessuna operazione per cambiare il modo di fuzionamento, e tutte la funzioni per l'immersione diventano pronte per l'uso.
Dopo che un'immersione è iniziata, la durata dell'immersionen la profondità attuale, la profondità massima e la temperatura dell'acqua vengono misurate e visualizzate automaticamente.
L'orologio è dotato di una funziozie di memoria dei dati di immersione che può memorizzare i dati per 4 immersioni. Inoltre, sono disponibili diverse funzioni di suoneria per le immersioni. Una funzione di suoneria avverte il subacqueo che la velocità di risalita e eccessiva; se si risale troppo rapidamente durante un'immersione, la suoneria suona.
Resistenza all'acqua di elevata affidabilità per l'uso a profondità fino a 200 metri.
IFMCSOO
USO DI QUESTO OROLOGIO DURANTE IMMERSIONI SUBACQUEE
L'immersione subacquea è un'attività sicura e divertente quando la regole per l'immersione vengono seguite appropriatamente. Tuttavia, è sempre accompagnata da alcuni rischi, come la paralisi del subacqueo o incidenti imprevisti.
Prima di immergersi, assicurarsi di ricevere istruzioni appropriate per l'immersione e assicurarsi di esquire i controlli di sicurezza. Usare questo orologio solo dopo aver letto e compreso completamente i procedimenti operativi e le avvertenze contenuti in queste istruzioni. L'impiego di questo orologio in maniera diversa da quella indicata in queste iztruzioni può impedire il corretto funzionamento dell'orologio.
AVVERTENZE
[Immersioni sicure]
- Usare queto prodotto solo dopo aver ricevuto istruzioni appropriate sul procedimenti per un'immersione sicura.
IFMCSOO
USO DI QUESTO OROLOGIO DURANTE IMMERSIONI SUBACQUEE
- Usare sempre il "sistema di immersione in compagnia". Questo orologio non è il sostituto di un partner per l'immersione.
- Questo prodotto è consigliato per immersioni sportive fino a profondità di circa 15-20 metri massimo, anche se l'indicatore di profondità è in grado di misurare la profondità fino a 80 metri.
- Si consiglia di sostituire per tempo la pila. Una pila nuova dura circa 2 anni. (Tuttavia, questa durata varia notevolmente a seconda della frequenza di impiego del misuratore di profondità. Sostituire la pila per tempo).
- Accertarsi di riposarsi sufficientemente dopo un'immersione, come indicato dalle regole per le immersioni subacquee. Viaggiare in aereo o recarsi in luoghi con un'altitudine elevata subito dopo un'immersione può causare malattia da decompressione.
- Usare la funzione di misurazione della profondità di questo orologio solo come uno strumento ausiliario o di sostegno.
- Evitare rapide risalite in superfcie durante l'immersione, perché queste
IFMCSOO
USO DI QUESTO OROLOGIO DURANTE IMMERSIONI SUBACQUEE
hanno effetti negativi sul fisico umano e possono causare persino la paralisi del subacqueo. Mantenere una velocità di risalita sicura durante l'immersione. Una risalita di 9 metri o memo al minuto è consigliata per le immersioni sportive per evitare vari possibili problemi. (In conformità al Manuale dell'Immersione. Subacquea della Marina Militare degli Stati Uniti, 1993).
[Casi in cui non bisogna usare li misuratore di profondità...]
- In luoghi con un'altitudine superiore a 4000 metri. L'orologio in questi casi non sarà in grado di misurare correttamente la profondità.
- A temperature al di fuori della gamma di temperatura consentita. La gamma di temperatura ammessa per il misuratore di profondità di questo orologio va da 10°C a 40°C / da 50°F a 104°F.
- Durante attivita o in condizioni potenzialmente pericolose. Questo orologio non e stato progettato per l'uso in situazioni di emergenza maritime o per prevenire disastri in mare, ecc.
IFMCSOO
USO DI QUESTO OROLOGIO DURANTE IMMERSIONI SUBACQUEE
- Uno strumento che sostituisca il manometro è necessario. Questo orologio non e stato progettato per misurare pressioni diverse da quelle collegate alla profondità dell'acqua.
- Questo orologio non puo essere usato in un ambiente arricchito di elio, perché tale ambiente potrebbe causare problemi di funzionamento o guasti dell'orologio.
ATTENZIONE
[Smettere di usare questo prodotto durante un'immersione quando...]
- L'indicatore di avvertenza di pila scarica è attivato. Quando la pila sta per esaurirsi, il quadrante passa automaticamente dall'indicazione di misurazione della profondità all'indicazione dell'ora, e la lancetta dei secondi inizia a muoversi in incrementi di 2 secondi.
- La letture di profondità dell'orologio differiscono notevolmente da quelle rilevate da altri strumenti di misurazione della profondità.
IFMCSOO
USO DI QUESTO OROLOGIO DURANTE IMMERSIONI SUBACQUEE
- L'orologio smette di funzionare o funziona in maniera anormale. (Evitare di far urtare l'orologio contro apparecchiature per immersioni, scogli o altri oggetti duri.)
IFMCSOO
NOMI DELLE PARTI
| Nome Modo di indicazione di ora/data | ||
| (1): Display digitale (I) | Ore, minuti, antimeridiane/pormeridiane | |
| (2): Display digitale (II) | Giorno del mese, giorno della settimana/secondi o termometro | |
| (3): Guida operativa per il pulsante (A) | CA | |
| (4): Guida operativa per il pulsante (B) | SEL | |
| (5): Indicazione di modo | TME | |
| (6): Lancetta delle ore | ||
| (7): Lancetta dei minuti | ||
| (8): Lancetta dei secondi | ||
| (9): Corona | ||
| A:Pulsante (A) | Premerlo una volta | Passaggio a secondi/giorno del mese, giorno della settimana |
| Premerlo per 2 secondi o più | Misurazione del termometro | |
| B:Pulsante (B) | Premerlo una volta | -- |
| Premerlo per 2 secondi o più | Al modo di regolazione dell'ora | |
| M:Pulsante (M) | Premerlo una volta | Al modo di suoneria |
| Premerlo per 2 secondi o più | L'orologio entra nello stato di pronto per l'immersione | |
(10): Sensore di pressione Rileva la pressione dell'acqua per misurare la profondità corrispondente.
IFMCSOO
NOMI DELLE PARTI
| Modi di suoneria | Modo di cronografo |
| Ore, minuti, antimeridiane/pomeridiane | Ore. minuti |
| Attivazione/disattivazione ON/OFF | Secondi, centesimi di secondo |
| SET | STA |
| SEL | -- |
| ALM | CHR |
| Indica sempre le ore | |
| Indica sempre i minuti | |
| Indica sempre i secondi | |
| Serve per regolare l'orario analogico | |
| Passaggio a attivazione/dissattivazione ON/OFF | Passaggio a avvio/interruzione |
| Controllo della suoneria | -- |
| -- | Indicazione di tempo parziale/ripristino |
| Al modo di correzione della suoneria | -- |
| Al modo di cronografo | Al modo di dati immersione |
| L'orologio entra nello stato di pronto per l'immersione | L'orologio entra nello stato di pronto per l'immersione |
(11): Sensor di acqua. Ogni volta che questo sensore rileva tracce di acqua, l'orologio entra automaticamente nel modo di immersione con la (indicazione di pronto). Inoltre, l'orologio contiene il sensore di temperatura come dispositivo interno.
IFMCS00
NOMI DELLE PARTI
| Modo di dati d'immersione Modo di suoneria per l'immersione | |
| *1 | Suoneria di profondità |
| *2 | Suoneria di durata immersione |
| CA | -- |
| SEL | SEL |
| LOG | DAL |
| Richiamo dei dati di immersione memorizzati | -- |
| -- | Controllo della suoneria per l'immersione |
| Richiamo di numero di immersioni | -- |
| -- | Modo di correzione della suoneria per l'immersione |
| Al modo di suoneria per l'immersione | Al modo di indicazione di ora/data |
| L'orologio entre nello stato di pronto per l'immersione | L'orologio entra nello stato di pronto per l'immersione |
| *1 Numero di immersione/profondità massima/orario di inizio Immersione/profondità media*2 Mese e giorno/durata immersione/orario di fine immersione/temperatura minima | |
IFMCSOO
NOMI DELLE PARTI
| Modo di immersione | ||
| Indicazione di pronto | Letture di misurazione della profondità | Lettura di 0 m. missurazione della profondità |
| Indicazione DIVE lampeggiante | Profondità attuale/DIVE si accende | 0,0 m lampeggiante/DIV si accende |
| Indicazione DIVE lampeggiante | Durata dell'immersione | Durante dell'immersione |
| Indicazione DIVE lampeggiante | CA | CA |
| Indicazione DIVE lampeggiante | -- | |
| DIVE lampeggiante | -- | |
| Indica sempre le ore | ||
| Indica sempre i minuti | ||
| Indica sempre i secondi | ||
| Serve per regolare l'orario analogico | ||
| Corrpondente all'indicazione visuellizzata prima del passaggio itranneche per il modo di cronografia | Richiamo profondità massima/lettura della temperatura attuale | Richiamo profondità massima/lettura della temperatura attuale |
| ▲ | -- | -- |
| ▲ | -- | -- |
| Al modo di indicazione di ora/data | ||
IFMCSOD
Da un modo di funzionamento qualsiasi mostrato nei riquadro sottostante:
- È possibile far entrare l'orologio nel modo di immersione (stato di pronto) premendo il pulsante (M) per 2 secondi o più
- L'orologio entra nel modo di immersione (stato di pronto) ogni volta che il sensore di acqua si attiva.

flowchart
graph LR
A["10:10... (M) Modo di indicazione di ora/data"] -->|M (M)| B["8:25... (M) Modo di dati"]
B --> C["30 m... (M) Modo di cronografo (stato di ripristino)"]
C -->|M (M)| D["- 1... (M) Immersione"]
C -->|M (M)| E["20... (M) Modo di suoneria per l'immersione"]
IFMCSOO
Ogni volta che si preme il pulsante (M), il display passa ad un altro modo di funzionamento come mostrato qui sotto.
○ Premere una volta.
Premere per 2 secondi o più.

text_image
(M) o ogni volta che il sensore di acqua si attiva Fare riferimento a "MODO DI IMMERSIONE" Modo di Immersione (stato di pronto)MODO DI INDICAZIONE DI ORA/DATA
Display digitale (1)
Ore, minuti, antimeridiane/pomeridiane

Pulsante (A)
Display digitale (II) Mese, giorno del mese o secondi o misurazione della temperatura
[Cambiamento a la indicaciónnel display digitale (II)]
-
Premere il pulsante (A) e selezionare mese/giorno del mese o secondi.
-
Premere il pulsante (A) per 2 secondi o più, viene visualizzata la misurazione della temperatura
La misurazione della temperatura vengono effettuate e visualizzate ogni 10 secondi per 3 minuti.
MODO DI INDICAZIONE DI ORA/DATA
Nota sui blocco a vite della corona
- Riportare sempre la corona nella sua posizione originale e bloccarla una volta terminato di regolare l'orologio.
- Non premere alcun pulsante mentre la corona è estratta.
- Non estrarre o girare la corona quando è bagnata, perché ciò potrebbe provocare la penetrazione di acqua all'interno dell'orologio con conseguenti problemi di funzionamento.
Pisizione di blocco
della corona

Posizione di sblocco

MODO DI INDICAZIONE DI ORA/DATA
REGOLAZIONE DELL'ORARIO E DELLA DATA REGOLAZIONE DELL'ORAR
MODO DI INDICAZIONE DI ORA/DATA
O E DELLA DATA
Eseguire sempre prima la regolazione digitale e poi la regolazione analogica.
Ore, Minuti, antimeridiane/pomeridiane

text_image
Pulsante (B) 10:10 Pulsante (A) 25.6P Pulsante (M)Giorno del mese, giorno della settimana o secondi
[REGOLAZIONE DIGITALE] [Regolazione dell'orario e della data]
- Nei modo di indicazione dell'ora, premere il pulsante (B) per 2 secondi o più, I secondi lampeggiano e l'orologio passa allo stato di correzione.
-
Mentre i secondi lampeggiano, premere il pulsante (A) per riportare i secondi a "00", quindi il conteggio del secondi riprende.
-
Nello stato di correzione dei secondi (secondi lampeggianti), premere il pulsante (B). Le cifre lampeggianti cambiano nell'ordine di secondi → minuti ore → mese → giorno del mese → anno → ciclo orario di 12/24 ore. Selezionare la cifra da correggere.
- Corregere la cifra lampeggiante premendo il pulsante (A). (Premere e tenere premuto il pulsante (A) per far avanzare rapidamente la cifra lampeggiante)
* Premere il pulsante (A), il ciclo orario di 12/24 ore cambia alternatamente.
* Se si lascia l'orologio in un qualsiasi stato di correzione per 3 minuti o più senza cambiare le cifre, il modo di correzione viene riprisinato e l'orologio ritorna automaticamente al modo di indicazione dell'ora normale.
MODO DI INDICAZIONE DI ORA/DATA
REGOLAZIONE DELL'ORARIO E DELLA DATA
* La pressione del pulsante (M) nello stato di correzione dell'orario fa tornare l'orologio al modo di indicazione dell'ora normale (ritorno manuale).
* Grazie al calendario automatico, nessuna correzione è necessaria alla fine del mese.
[REGOLAZIONE ANALÓGICA]
[Regolazione dell'orario analogico]
- Sbloccare la corona ed estrarla per fermare la lancetta dei secondi nella posizione "O"
- Girare la corona e posizionare la lancette delle ore e dei minuti in modo che indichino l'orario con 1 minuto di anticipo rispetto all'orario digitale.
- Reinserire la corona in posizione quando l'indicazione dei secondi dell'orario digitale è giunta su 0 per far ripartire la lancetta dei secondi.
MODO DI SUONERIA
- Quando l'indicatore di suoneria è attivato (ON), la suoneria suona per 15 secondi all'orario fissato per la suoneria, una volta al giorno.
NOTA. La suoneria viene disabilitada nel modo di immersione, perciò fare attenzione.

text_image
Orario di predisposizione suoneria Pulsante (B) 8:25" Pulsante (A) Pulsante (M) Suoneria attivata/disattivata
IFMCS00
MODO DI SUONERIA
[Predisposizione della suoneria]
- Nel modo di suoneria, premere il pulsante (B) per2 secondi o più. Le ore lampeggiano e ON viene visualizzato automaticamente sul display.
- Mente le ore lampeggiano, premere il pulsante (A) per regolare le ore.
- Premere il pulsante (B). Le cifre lampeggianti cambiano in quest'ordine: ore → minuti.
- Premere il pulsante (A) per regolare i minuti. * Premere e tenere premuto il pulsante (A) per far avanzare rapidamente la cifra lampeggiante.
- Premere il pulsante (B) o (M) per completare la regolazione. Il ciclo orario di 12/24 per la suoneria è sincronizzato con il modo di indicazione di ora/data.
IFMCSOD
MODO DI SUONERIA
[Attivazione/disattivazione della suoneria]
Attivare e disattivare la suoneria premendo il pulsante (A)
[Controllo della suoneria]
Nel modo di suoneria, se si tiene il pulsante (A) per 2 secondi o più, il segnale di controllo della suoneria suona.
[Sistema di ritorno automatico]
Si si lascia l'orologio nel modo di suoneria per 3 minuti o più, esso ritorna automaticamente al modo di indicazione di ora/data.
IFMCSQQ
MODO DI CRONOGRAFO
- Il cronógrafo può misurare fino a 24 ore massimo in centesimi di secondo.
• L'indicazione di cronografo ritorna automaticamente a 00 e si ferma.

text_image
Ore Pulsante (B) 0:00 Minuti Pulsante (A) Secondi Centesimi di secondiIFMCSOO
MODO DI CRONOGRAFO
[USO DEL CRONOGRAFO]
[Misurazione normale]
![FESTINA F6694 - [Misurazione normale] - 1](/content/2026/03/474954/images/91a506406dcbdb83d8cf1b85223b994a8503c5e8f32a07d5202b126f0894dfc1.jpg)
[Misurazione del tempo trascorso accumulato]
![FESTINA F6694 - [Misurazione del tempo trascorso accumulato] - 1](/content/2026/03/474954/images/7e4993e247ca7e52aa7f6b11174d2d32ac3f0c9d6d2bd5829fba757516ce9f44.jpg)
flowchart
graph LR
A["START STOP\n(A) (A) (A)"] --> B["RESTART"]
B --> C[" "]
C --> D["STOP\n(A)"]
D --> E["RESET\n(B)"]
E --> F[" "]
F --> G["È possible accumulare ripetutamente premendo (A)"]
MODO DI CRONOGRAFO
[Misurazione di tempi parziali]

flowchart
graph TD
A["START"] --> B["SPLIT"]
B --> C["RESTART"]
C --> D[" "]
D --> E["STOP"]
E --> F["RESET"]
F --> G["(A)"]
G --> H["(B)"]
I["*1"] --> C
J["*2"] --> B
*1 Cambia automaticamente dopo 10 secondi.
*2 Se si preme di nuovo lo stesso pulsante (B) durante la visualizzazione di un tempo parziale, viene visualizzato il tempo parziale successivo.
[NOTA]
- Il passaggio ad un altro modo di funzionamento viene disabilitato durante la misurazione del cronografo.
Per passare da un modo ad un altro, interrompere o ripristinare la misurazione del cronografo
MODO DI CRONOGRAFO
ALTRA FUNZIONE
[Sistema di ritorno automatico]
- Se si lascia l'orologio nello stato di ripristino del cronografo per 3 minuti o più, esso ritorna automaticamente al modo di indicazione di ora/data.
Tempo parziale. Il tempo trascorso dal punto di partenza viene visualizzato ogni volta che si esegue un'operazione di misurazione di tempo parziale.
![FESTINA F6694 - [Sistema di ritorno automatico] - 1](/content/2026/03/474954/images/e368ab9db2d9672f47f29c70f1eeb57b1f94a399282fc95931193f40b0c1be3a.jpg)
text_image
Punto di partenza Tempo parziale Tempo parziale TrasguardoMODO DI DATI DI IMMERSIONE
Premendo il pulsante (M), passare del modo di cronografo al modo di dati di immersione. È possibilie memorizzare in questo orologio i dati delle immersioni, per le ultime 4 immersioni effettuate

text_image
Pulsante (B) - 1- Pulsante (A) Pulsante (M) 7.28"- Per richimiamare i dati di immersione registrati per le ultime 4 immersioni, premere il pulsante (B). Ogni volta che si preme il pulsante (B), i dati di immersione vengono visualizzati nell'ordine a partire dall'ultimo.
IFMCSOD
MODO DI DATI DI IMMERSIONE
- Se si lascia l'orologio nel modo di dati immersione senza che nessun dato sia visualizzato per 3 minuti o più, esso ritorna automaticamente al modo di indicazione di ora/data (ritorno automatico).

flowchart
graph LR
A["Dati di immersione"] -->|B) (B) (B)| B["Dati di immersione"]
B --> C["Terzultima immersione"]
C --> D["Dati di immersione"]
D --> E["Quartultima immersione"]
E --> F["Dati di immersione"]
- Quando si effectua un'immersione, il gruppo di dati di immersione più vecchio fra i quattro gruppi di dati memorizzati viene cancellato automaticamente. Si consiglia di annotare i dati in un quaderno, ecc.
IFMCSQQ
MODO DI DATI DI IMMERSIONE
[Cambiamento della visualizzazione dei dati di immersione]
Ogni immersione fa memorizzare automaticamente all'orologio gli 8 tipi di dati di immersione seguenti, che possono essere richiamati nell'ordine di (I), (II), (III) e (IV) come mostrato qui sotto.
- Quando si passa del modo di cronografo al modo di dati di immersione premendo il pulsante (M), vengono visualizzati i dati di immersione (I).
IFMCSOD
MODO DI DATI DI IMMERSIONE
- Ogni volta che si preme il pulsante (A), la visualizzazione dei data di immersione cambia in quella successiva nell'ordine di (I), (II), (III) e (IV).
Raramente, anche se il sensore di acqua rileva tracce di acqua e l'orologio entra nel modo di immersione (stato di pronto per l'immersione), la visualizzazione dei dati di immersione (I) può non cambiare automaticamente nella visualizzazione dei dati (II). In questo caso, premere il pulsante (A) per far cambiare la visualizzazione.

flowchart
graph LR
A["Número di immersioni\nMese e giorno del mese"] -->|Pulsante (A)\n(A)\ncambiamento automatico\ndopo 2 secondi| B["Profondità massima\nDurata dell'immersione"]
B -->|Pulsante (A)\n(A) (A)| C["Orario di inizio Immersione\nOrario di fine Immersione"]
C -->|Pulsante (A)\nPulsante (A)\n(Pref: Profondità media\nTemperatura minima)]
D["Dati di immersione (I)"] --> A
E["Dati di immersione (II)"] --> B
F["Dati di immersione (III)"] --> C
G["Dati di immersione (IV)"] --> C
IFMCS00
MODO DI DATI DI IMMERSIONE
- Solo quando sono visualizzati i dati (I), la visualizzazione cambia automaticamente in quella dei dati (II) dopo 2 secondi senza che sia necessario premere il pulsante (A).
- Numero di immersioni: Il numero di immersione effettuate in un determinato giorno. È possibile conteggiare un massimo di 9 immersioni. Il conteggio ricomincia giorno per giorno.
- Mese e giorno del mese dell'immersione: Il mese e il giorno del mese in cui si è effettuata l'immersione.
- Profondità massima: La profondità massima raggiunta in una immersione.
- Tempo dell'immersione: La durata dell'immersione è il lasso di tempo totale durante il quale li subacqueo rimane ad una profondità superiore a un metro. Se il subacqueo si immerge di nuovo nell'acqua ad una profondità superiore a 1 m entro 10 minuti dal momento in cui è risalito ad una profondità inferiore a 1 m, il conteggio della durata dell'immersione riprende dal punto in cui la misurazione si è interrotta e la durata cumulativa viene registrata consecutivamente.
La misurazione viene effettuata in unità di un secondo e fino ad un massimo di 100 minuti.
IFMCSOD
MODO DI DATI DI IMMERSIONE
Quando viene raggiunto il tempo massimo, la misurazione ricomincia da zero.
- Orario di inizio immersone: L'orario in cui viene raggiunta una profondità di 1 m.
- Orario di fine Immersione: L'orario in cui si risale ad una profondità inferiore a 1 m.
- Profondità media: La profondità media di una immersione.
- Temperatura minima: La temperatura minima registrata in una immersione. Questi dati di immersione vengono visualizzati come dati di immersione (I), (II), (III), e (IV) separatamente.
[Per cancellare tutti i dati di immersione]
Pulsante (B
![FESTINA F6694 - [Per cancellare tutti i dati di immersione] - 1](/content/2026/03/474954/images/03696fb2e73d79dc572ce612392deb6e1a7c3deb41c321db301c723d35a6b251.jpg)
Pulsante (A)
Premere il pulsante (A) e il pulsante (B) insieme per 2 secondi o più. Tutti dati di immersione vengono cancellati.
MODO DI DATI DI IMMERSIONE
[Se l'indicazione di profondità lampeggia]

Significa che i dati di immersione sono errati.
[Se viene visualizzato ER (errore)]

Significa che i dati di immersione sono errati.
MODI DELLA SUONERIA DI IMMERSIONE
Suoneria di profondità

text_image
30 m 20Suoneria di durata immersione
NOTA
La suonerie possono essere difficilmente udibili in acqua, a causa dell'ambiente circostante (come nel caso del rumore prodotto dalle bolle d'aria) e delle condizione in cui si porta l'orologio; pertanto, fare attentzione quando si usa la suoneria.
IFMCSQQ
MODI DELLA SUONERIA DI IMMERSIONE
Le seguenti due funzioni di suoneria sono usate come suonerie per l'immersione in questo orologio.
1. Funzione di suoneria di profondità:
Quando la profondità fissata viene raggiunta durante un'immersione, la suoneria suona per 15 secondi. La gamma di predisposizione della suoneria di profondità va da 1 m a 80 m (unità di 1 m). Se si continua l'immersione andando oltre la profondità fissata per la suoneria di profondità, è possibile far attivare ripetutamente la suoneria ogni minuto.
* È possibile scegliere il numero di volte per cui la suoneria deve attivarsi nella gamma che va da 0 a 5 o ogni minuto.
2. Funzione di suoneria di durata immersione:
Quando viene reggiunta la durata fissata dopo l'inizio di un'immersione, la suoneria suona per 15 secondi. Questa suoneria non viene ripetuta.
IFMCSOD
MODI DELLA SUONERIA DI IMMERSIONE
* Se la velocità di risalita è di oltre 1,5 m ogni 10 secondi durante un'immersione, la suoneria di risalita rapida suona per una durata di almeno 10 secondi per avvertire il subacqueo che la velocità di risalita è eccessiva.
MODI DELLA SUONERIA DI IMMERSIONE
[Impostazione dell'alarme di profondità durata delli immersione]

text_image
Suoneria di profondità 30 m Pulsante (B) Pulsante (A) Pulsante (M) 20 PUSS PUSS PUSS PUSS PUSS PUSS PUSS PUSS PUSS PUSS PUSS PUSS PUSS PUSS PUSS PUSS PUSS PUSS PUSS PUSS PUSS PUSS PUSS PUSS PUSS PUSS PUSS PUSS PUSS PUSS PUSS PUSS PUSS PUSSIFMCSOD
MODI DELLA SUONERIA DI IMMERSIONE
- Premere il pulsante (B) durante 2 secondi o più per passare al modo di correzione della suoneria per l'immersione (il valore di profondità preselezionato inizia a lampeggiare). A questo punto, il display digitale (II) passa dall'indicazione di suoneria di durata immersione all'indicazione del numero di immersione all'indicazione del numero di volte per cui la suoneria deve attivarsi.
- Scegliere la profondità di immersione alla quelle se desidera far suonare la suoneria premendo il pulsante (A).
Ogni volta che si preme il pulsante (A), il valore di regolazione della profondità aumenta oltre 1 m. La regolazione massima è di 80 m. Quando il valore massimo viene superato, la regolazione viene riportata a 1 m.
* È possibile far avanzare rapidamente i valori delle regolazioni premendo e tenendo premuto il pulsante (A).
- Premere il pulsante (B) per pasare al modo di correzione del numero di volte per cui la suoneria deva attivarsi (Il numero di volte preselezionato inizia a la lampeggiare).
IFMCS00
MODI DELLA SUONERIA DI IMMERSIONE
- Cambiare e registrare il numero di volte per cui la suoneria deve attivarsi premendo il pulsante (A). L'indicazione per la frenquenza della suoneria cambia nell'ordine seguente: ON → OFF → 1 → 2 → 3 → 4 → 5.
ON: La suoneria di profondità suona ogni minuto quando la profondità di immersione è superiore alla profondità fissata.
OFF: La suoneria di profondità fissata.
-
Premere il pulsante (B). Per far passare l'indicazione di suoneria di durata immersione al modo di correzione (il valore preselezionato per la suoneria di durata immersione inizia a lampeggiare)
-
Cambiare e registrare il tempo per la suoneria di durata immersione premendo il pulsante (A). L'indicazione per la suoneria di durata immersione cambia nell'ordine seguente: — → 05 → 10 → 15... → 95 → —
* Quando è visualizzata l'indicazione " _ " , la suoneria di durata immersione è disabilitata.
IFMCSOD
MODI DELLA SUONERIA DI IMMERSIONE
- Premere il pulsante (B) o (M) per completare il procedimento di predisposizione.
[Controllo della suoneria per l'immersione]
Tenendo premuto il pulsante (A) è possibile eseguire dei controlli ripetuti della suoneria a intervalli di 4 secondi nell'ordine seguente: suoneria di profondità → suoneria di durata profondità → suoneria di avvertenza di risalita rapida.
IFMCSQQ
MODO DI IMMERSIONE
Mentre si trova in qualsiasi altro modo di funzionamento, l'orologio entra nel modo di immersione e il display passa alta (indicazione di pronto) se si premere il pulsante (M) per 2 secondi o più. Se la (indicazione di pronto) così ottenuta viene lasciata visualizzata per circa 60 minuti, il display ritorna automaticamente allo stato precedente.
Nel modo di immersione viene visualizzata una delle tre seguenti indicazioni.
[Indicación di pronto] [Letture di misurazione della profondità]
• L'indicazione DIVE lampeggla. Display prima del cambiamento di modo
![FESTINA F6694 - [Indicación di pronto] [Letture di misurazione della profondità] - 1](/content/2026/03/474954/images/68badc13bc32abf8395755447215e8c9fff4ae2da3299f724f4d94f7200ebe8b.jpg)
text_image
Pulsante (M) Mantenendo il pulsante (M) premuto per 2 secondi o più si visualizza nuovamente Il modo ora/data. 12.5 m 18.30 Pulsante (A) È visualizzata la durata dell'immersione. Mentre si tiene premuto il pulsante (A), vengono indicate la profondità massima e la temperatura del acqua.IFMCSOD
MODO DI IMMERSIONE
- Quando si raggiunge la profondità di 1 m dopo aver iniziato l'immersione con l'orologio indicante la (indicazione di pronto), il display passa automaticamente alle (lecture di misurazione della profondità).
- Quando si risale ad una profondità inferiore a 1 m, il display passa automaticamente alla (lectura di 0 m dopo la misurazione della profondità).
[Lettura di O m dopo la misurazione della profondità]
![FESTINA F6694 - [Lettura di O m dopo la misurazione della profondità] - 1](/content/2026/03/474954/images/ca0b6fe96a672a7ff75e62fb97c9265f75148f430819f0a5165d2a92b703f5ea.jpg)
text_image
• DIVE si ascende • La profondità di 0,0 m lampeggia Pusante (A) M 530 Pulsante (M) (M) → Modo di indicazione di ora/data • E visualizzata la durata dell'immersione. Mentre si tiene premuto il pulsante (A), vengono indicate la profondità massima e la temperatura minima regglunte in questa immersione.MODO DI IMMERSIONE
ALTRA FUNZIONE [Funzione di sensore di acqua]
Questo orologio è dotato di un sensore di acqua. Ogni volta che questo sensore rileva tracce di acqua quando à visualizzata l'indicazione di un qualsiasi altro modo di funzionamiento, l'orologio entra automaticamente nel modo di immersione con la (indicazione di pronto).
* Durante la misurazione del cronografo, tuttavia, il cambiamento di modo viene disabilitato. Quando sul sensore non sono più presenti tracce d'acqua, lo stato di (indicazione di pronto) viene rilasciato
- Se si preme il pulsante (M) per 2 secondi o più mentre è visualizzata la (lectura di 0 m dopo la misurazione della profondità), l'orologio ritorna al modo di indicazione di ora/data.
*Se la (lettura di 0 m dopo la misurazione della profondità) viene lasciata visualizzata per 10 minuti o più l'orologio entra automaticamente nel modo di indicazione di ora/data.
IFMCSOD
MODO DI IMMERSIONE
Se il subacqueo si immerge di nuevo ad una profundità superiore a 1 m entro 10 minuti, il conteggio della durata dell'immersione riprende.
[Letture di misurazione della profondità]
Profondità

text_image
0m 1m 25.5m 80m 0 m 0 m 10 m 256 m 800 m 186 m1. Misurazione della profondità
La profondità di immersione viene misurata ogni secondo, e la lettura della profondità viene visualizzata sull'orologio.
Unità di misurazione della profondità: 0,1 m.
Gamma della misurazione: Da 1,0 m a 80,0 m. Quando la profondità di immersione supera 80 m, l'indicazione sul display sarà — — .— m.
IFMCS00
MODO DI IMMERSIONE
Profondità

flowchart
graph TD
A["0m"] --> B["1m"]
B --> C["Inizio"]
C --> D["120.17"]
D --> E["12.75"]
E --> F["28.36"]
F --> G["128.35"]
G --> H["Interruzione"]
H --> I["128.35"]
I --> J["Entro 10 minuti"]
Se viene visualizzato ER (errore) e l'indicazione di profondità lampeggia;
Significa che la misurazione della profondità è errata.
- Misurazione della durata dell'immersione
Quando si raggiunge la profondità di 1,0 m durante un'immersione, la misurazione della durata dell'immersione ha inizio. Essa si interrompe quando si risale ad una profondità di immersione inferiore a 1,0 m. Se si scende ad una profondità superiore a 1,0 m entro 10 minuti dalla fine della durata dell'immersione, il conteggio della durata dell'immersione riprende dal punto
IFMCSOD
MODO DI IMMERSIONE
in cui la misurazione si è interrotta e la durata cumulativa viene registrata consecutivamente.
- Misurazione della temperatura dell'acqua
La misurazione della temperatura dell'acqua inizia 1 minuto dopo che è stata misurata e visualizzata la profondità di 1,0 m. In seguito, la temperatura viene misurata ogni minuto.
Unità di misurazione: Da -5,0°C a +40°C (23°F à 104°F). Prima della misurazione della temperatura e al di fuori della gama di misurazione della temperatura e al di fuori della gamma di misurazione, l'indicazione sarà — — .— °C (——.— °F)
*Mentre si tiene premuto il pulsante (A) durante la visualizzazione della durata dell'immersione, il display visualizza le letture della temperatura dell'acqua, non la durata dell'immersione.
IFMCS00
PRECAUZIONI PER L'USO DEL MODO DI IMMERSIONE
[Per ottenere letture di profondità correte]
- Porre l'orologio nel modo di immersione poco prima di immergesi. Nel caso in cui l'orologio, pur essento usato sulla terraferma, dovesse trovarsi nel modo di immersione perché il sensore di acqua rileva tracce di umidità, come ad esempio il sudore, far uscire prima l'orologio dal modo di immersione eliminando qualsiasi traccia di umidità e quindi porto nuovamente nel modo di immersione.
- Evitare discese o risalite troppo rapide durante un'immersione. Nel caso in cui il subacqueo risale rapidamente ad una velocità di 1,5 metri o più ogni 10 secondi, la suoneria di risalita rapida suona per più 10 secondi e l'indicazione delle letture di profondità inizia a lampeggiare, impedendo una misurazione appropriata. Quando il subacqueo scende o risale rapidamente ad una velocità di 4 metri o più al secondo, il display indica ER (errore).
IFMCSOD
PRECAUZIONI PER L'USO DEL MODO DI IMMERSIONE
[Immersioni ad altitudini elevate e in acqua dolce]
Quando è attivato il modo di immersione, la profondità viene tarata a o metri. Tuttavia, una misurazione precisa non è possibile ad altitudini superiori a 4000 metri. Non usare questo orologio per immersioni in tall luoghi. Inoltre, questo orologio indica il cambiamento della profondità sulla base di un standard di acqua di mare (densità 1,025).
Le profondità indicate in acqua dolce saranno in realtà superiori a quelle indicate del 2,5% circa.
Accertarsi di completare la preparazione di sicurezza appropriata prima di immergersi in acqua dolce a ad altitudini elevate.
(Esempio) 20 metri in acqua dolce (profundità indicata) x 1,025=20,5 metri (profundità effettiva).
IFMCSOO
PRECAUZIONI PER L'USO DEL MODO DI IMMERSIONE
[Prima di un'immersione]
- Accertasi che la corona sia completamente inserita o bloccata in posizione.
- Accertasi che il cinturino o il ventro dell'orologio non slano graffiati o danneggiati in altro modo. Un cinturino danneggiato può spezzarsi e causare così la perdita dell'orologio.
- Accertasi che il cinturino sia saldamente fissato al corpo dell'orologio.
- Accertasi che la ghiera di registro ruoti correttamente.
- Accertasi che l'orario e la data siano regolati correttamente.
- Accertasi che la lancetta dei secondi si muova correttamente.
* Se la lancetta dei secondi si muove in incrementi di 2 secondi, significa che la pila è scarica. In questo caso, non usare l'orologio per l'immersione. Per la sostituzione della pila, rivolgersi al negozio presso il quale si è acquisato l'orologio o contatore direttamente un centro di assistenza Festina.
IFMCSOD
PRECAUZIONI PER L'USO DEL MODO DI IMMERSIONE
[Durate un'immersione]
- Non usare mai nessun pulsante, ad eccezione del pulsante (A) durante un'immersione, altrimenti potrebbero verificarsi dei problemi come lo scadimento della capacità di resistenza all'acqua.
- La suoneria normale dell'orologio è disabilitata durante le immersioni, perciò fare attenzione.
- La suoneria per l'immersione o la suoneria di risalita rapida possono essere difficilmente udibili in acqua, a causa dell'ambiente circostante (come nel caso del rumore prodotto dalle bolle d'aria) e delle condizione in cui si porta l'orologio; pertanto, fare attenzione quando si usa la suoneria.
- Fare attenzione a non far urtare l'orologio contro oggetti duri come apparecchiature o scogli.
PRECAUZIONI PER L'USO DEL MODO DI IMMERSIONE
[Dopo un'immersione]
- Dopo essersi accertati che la corona sia bloccata in posizione, lavare l'orologio con acqua dolce per eliminare qualsiasi traccia di acqua salata, gango e sabbia. Asciugarlo quindi completamente con un panno asciutto.
- Non tentare di rimuovere il coperchio del sensore o di rimuovere sporco o dentriti che ostruiscono la parte del sensore dell'orologio usando uno strumento appuntito. Piuttosto, far scorrere via i dentriti lavando l'orologio con acqua dolce. Se questo rimedio fallisse, rivolgersi a un centre di assistenza Festina.
- Per la riparezioni e la manutenzione in generale, fare riferimento a "Per anni di impiego senza problemi" alle pagine 368-374.
VARIE FUNZIONI DI AVVERTENZA
Questo orologio è dotato delle seguenti funzioni di avvertenza. Si raccomdanda di usare queste funzioni di avvertenza per una maggiore sicurezaa durante la immersioni.

text_image
0m 15.0m- 25.0m- 25.6m 24.0m1. Avvertenza di risalita rapida
Se la velocità di risaltia supera 1,5 m. in 10 secondi durante un'immersione, la suoneria suona per più di 10 secondi come avvertenza di risalita rapida.
2. Avvertanza di profondità anormale Nel caso di un brusco cambiamento della profondità di oltre 4 m per un secondo, l'indicazione ER (errore) lampeggiante appare sul display digitale (II).
IFMCSQQ
VARIE FUNZIONI DI AVVERTENZA

Se il sensore è difettoso, l'indicazione ER (errore) viene visualizzata anche quando l'orologio è usato sulla terraferma.
3. Avvertenza di controllo del sensore di acqua
Anche se il sensore di acqua si attiva e l'orologio entra nel modo di immersione con la (indicazione di pronto) se un'orao più passa senza nessuna azione, CHECK appare sul display digitale (II) come avvertenza di controllo del sensore di acqua.
In tale caso, sul sensore di acqua potrebbero esserci sporco o acqua. Pertanto, lavare il sensore i modo da eliminare le sostanze che aderiscono al esso, eliminare l'acqua dalla sua superficie e farlo asciugare sufficientemente.
IFMCSOD
IN QUESTI CASI
[La lancetta dei secondi si muove a intervalli di 2 secondi]
Questo accade quando è attivata la funzione di avvertenza pila scarica, che avverte l'utilizzatore che la pila sta per esaurirsi.
In questo caso, sostituire la pila prima che giunga alla fine della sua durata di servizio. (L'orologio mantiene l'orario corretto durante questo lasso di tempo.) Tuttavia, quando questa funzione di avvertenza e attivata, le altre funzioni vengono disabilitate come descritto di seguito:
- Tutte la suonerie non suonano.
- Il passaggio alla (indicazione di pronto) del modo di immersione e disabilitato.
- Quando l'orologio e nel modo di immersione con la (indicazione di pronto), il passaggio a (letture di misurazione della profondità) e disabilitato.
- Quando (letture di misurazione della temperatura) e visualizzata sull'orologio, l'orologio ritorna allo stato precedente.
IN QUESTI CASI
IFMCS00
- Quando (letture di misurazione della temperatura) e visualizzata sull'orologio, l'orologio ritorna allo stato precedente.
- Nel caso della visualizzazione di avvertenza di controllo del sensore di acqua, la visualizzazione di avvertenza viene disabilitata.
- Non è possibile eseguire il passaggio dalla (indicazione di pronto) o (lettura di 0 m dopo la misurazione della profondità) del modo di immersione al modo di indicazione di ora/data.
- Nel caso in cui la lettura della profondità sia di un metro o più, anche se l'orologio è usato sulla terraferma. In questo caso, è necessario eseguire il ripristino totale facendo riferimento a pagina 362. Se il display dell'orologio ritorna allo stato precedente di (indicazione di pronto) del modo di immersione o al modo di indicazione di ora/data quando si estrae la corona, significa che non c'è alcun problema. Se non è possibile cambiare modo è necessario eseguire il ripristino totale (fare riferimento a pagina 362) (nota 1).
IFMCSOD
IN QUESTI CASI
- Problemi di funzionamiento del display digitale Se l'orologio accidentalmente subisce forti impartti o è esposto ad elettricità statica, il display digitale puo funzionare in modo anormale. Quando si verifica ciò, è necessario eseguire il ripristino totale facendo riferimento a pagina 362. (nota 1).
- Dopo la sostituzione della pila Dopo che la pila e stata sostituita, accertasi di eseguire il ripristino totale facendo riferimento a pagina 362. Se non si fa ciò, l'orologio non funziona correttamente, e non produce visualizzazioni corrette (nota 1).
* Nota 1 L'operazione di ripristino totale cancella tutti i dati memorizzati.
RIPRISTINO TOTALE

text_image
10:10 25.FRIFMCS00
- Extrarre la corona.
- Premere tutti e tre i pulsanti insieme e rilasciarli.
- Spingere in dentro la corona alla posizione normale.
Se la suoneria suona 2 volte, significa che il ripristino totale è terminato.
Poinchè tutti dati memorizzati vengono cancellati dopo il ripristino totale, è necessario eseguire nuovamente le regolazioni per ciascun modo di funzionamento.
IFMCSOD
PILA
[Durata della pila]
Una pila nuova installata in questo orologio dura circa 2 anni. Condizioni normali di impiego.
Numero di immersioni: 50 immersioni all'anno
Durata delle immersioni: 1 ora
La durata della pila dipende dalla frequenza di uso delle suonerie o delle altre funzioni. Inoltre, se l'orologio si bagna in una situazione diversa dall'immersione, il sensore di acqua si attiva, abbreviando la durata della pila. Fare attenzione a ciò.
[Pila originale]
La pila che è installata nell'orologio al momento dell'acquisto è quella usata per il test delle funzioni e delle prestazioni dell'orologio. Notare che questa pila può durare 2 anni come indicato per le pile normali.
IFMCS00
PILA
[Sostituzione della pila]
- La sostituzione della pila deve essere effettuata sempre presso un centre di assistenza Festina. Per la sostituzione della pila, rivolgersi al negozio presso il quale si è acquistato l'orologio o contattare direttamente un centro di assistenza Festina.
- Quando si sostituisce la pila, è necessario effettuare anche un controllo della resistenza all'acqua e delle altri parti, e sostituire il materiale di guarnizione se necessario.
- La sostituzione della pila causa la cancellazione del dato di profondità massima memorizzato. Accertarsi di annotare tale dato in un quaderno prima di far sostituire la pila.
- Si si lascia una pila scarica all'interno dell'orologio, l'orologio può essere danneggiato da eventuali perdite di fluido dalla pila.
- Prima di usare questo orologio per lunghi periodi all'estero, si consiglia di far sostituire la pila, poiché può non essere possibile ottenere tale servizio in alcune aree.
- La sostituzione della pila e i relativi controlli e sostituzioni di parti sono a pagamento, anche se tali operazioni vengono effettuate nel periodo di validità della garanzia specificato.
IFMCSOD
ALTRE FUNZIONI
[Ghiera di registro]
Usare la ghiera di registro per misurare il tempo trascorso
![FESTINA F6694 - [Ghiera di registro] - 1](/content/2026/03/474954/images/f634747825b4e9a91d35c15649279df16ad8c04aa1a25c486da419a96c9f9600.jpg)
text_image
40 30 50 60 Q1[Uso della ghiera di registro]
Prima dell'immersione, girare la ghiera di registro in modo da allineare il simbolo con la lancetta dei minuti. Il tempo trascorso viene quindi indicato dalla posizione della lancetta dei minuti sulla ghiera di registro.
Esempio: Nella figura a sinistra, la lancetta dei minuti è 10 minuti dopo il simbolo ▼, indicando che sono trascorsi 10 minuti.
NOTA. La ghlera di registro può essere girata solo in senso antiorario (questo evita movimenti indesiderati). Non tentare di forzarla girandola in senso orario.
IFMCS00
ALTRE FUNZIONI
[Limiti di non decompressione]
La gamma di tempo in cui non è necessario fermarsi per decomprimersi mentre si risale in superficie da un'immersione è determinata dalla profondità è dalla durata dell'immersione. Questi valori vengono chiamati "limiti di non decompressione". Usare questi valori come guida durante la Immersioni.
I limiti di non decompressione, basati sul Manuale dell'Immersione Subacquea della Marina Militare Americana (1983), sono stampati sul cinturino di questo orologio. (Alcuni modelli possono non avere questa tabella).
[Letture della tabella]
Attenzione: Il limite di non decompressione è diverso a seconda delle condizioni fisiche e della constituzione dell'utilizzatore. Si prega pertanto di considerare i limiti di non decompressione indicati su questo orologio solo come valori indicativi.
Se un'immersione richiede limiti di non decompressione, accertarsi di consultare un manuale specializzato per immersioni subacquee.
IFMCSOD
ALTRE FUNZIONI
Profondità Tempo di
massima in non
metri (m) decompressione
12 m....-200 Min.
15 m....-100 Min.
18 m -60 Min.
21 m....-50 Min.
24 m -40 Min.
27 m....-30 Min.
30 m -25 Min.
33 m....-20 Min.
36 m -15 Min.
39 m -10 Min.
42 m -10 Min.
45 m - 5 Min.

DEPTH.M N.D TIME
12 200 30 25
15 100 33 20
18 60 36 15
21 50 39 10
24 40 42 10
27 30 45 5
Esempio: Se il subacqueo rimane a 21 metri per 50 minuti o meno, allora può risalire in superficie senza bisogno di fermarsi per decomprimersi.
PER ANNI DI IMPIEGO SENZA PROBLEMI
IFMCSOO
| Resistenza all'acqua | |||||||
Abluzioni personali o esposizione alla pioggia, quando l'orologio subisce spruzzi leggeri e non viene sottoposto alla pressione dell'acqua | Nuoto e altre attività di lavaggio generiche (lavor domestici, lavaggio automobile, etc.) | Deport acquatici e immersion in apnea (sneza bombola d'ossigeno) | Immersione (con bombola d'ossigeno) | Immersioni sino a saturazione (con miscela di elio) | Estrazione della corona quando l'orologio è bagnato | ||
| Indicazione | |||||||
| Quadrante | Retro della cassa | ||||||
| WATER RESISTANT (200 m) | WATER RESIST (ANT) | SI | SI SI SI NO NO | ||||
[Note sulla resistenza all'acqua]
- Questo orologio per immersioni subacquee è caratterizzato da una costruzione impermeabile per l'immersione fino a 200 m ed è in grado di sopportare una pressione dell'acqua fino ad una profondità di 200 m. La corona è del tipo con blocco a vite. Stringere la vite completamente prima dell'uso.
- Tutte le operazioni di assistenza, compresa la sostituzione della pila, devono essere effetuale esclusivamente presso un Centro di Assistenza Festina.
- Far controllare la capacità di resistenza all'acqua dell'orologio quando si fa sostituire la pila, oppure ogni uno o due anni in modo da mantenere integra la capacità di resistenza all'acqua dell'orologio.
IFMCSOO
PER ANNI DI IMPIEGO SENZA PROBLEMI
[Sensore di pressione]
- Non smontare mai il coperchio del sensore che protegge il sensore di pressione.
- Fare attenzione ad evitare la penetrazione nel sensore di maieriali estranei come sabbia, polvere o altri materiali. Se tali matoriali dovessero pcnetrare all'interno del sensore, sciacquare con acqua dolce. Non usare alcol, benzina, solventi o altre sostanze chimiche.
- Se non si riesce a pulire il sensore, portare l'orologio ad un Centro di Assistenza Festina.
[Cinturino]
- Se il cinturino dell'orologio presenta incrinature, sostituirlo con un altro nuovo.
- Quando si sostituisce il cinturino, sostituire anche le barre a molla che tengono uniti l'orologio e il cinturino.
[Resistenza all'acqua]
- Questo orologio per immersioni subacquee e stato progettato per resistere alla pressione dell'acqua fino ad una profondita massima di 200 m. Prima di usare questo orologio sott'acqua, inserire la corona e stringerla in modo da bloccarla completamente.
IFMCSOD
PER ANNI DI IMPIEGO SENZA PROBLEMI

- Tutti servizi dopo l'acquisto, compresa la sostituzione della pila, sono forniti dal centro di assistenza Festina. Non lasciar mai aprire la cassa dell'orologio è non far mai allentare le viti sul sensore in luoghi diversi da un centro di assistenza Festina.
- Per mantenere la resistenza all'acqua, consigliamo di far controllare l'orologio presso un centro di assistenza Festina quando si sostituisce la pila, oppure ogni uno o due anni.
[Temperatura]
Evitare di esporre l'orologio alla luce solare diretta e di lasciarlo in luoghi molto caldi o molto freddi per periodi prolungati.
- Questo potrebbe causare problemi di funzionamento e abbreviare la durata della pila.
- Questo potrebbe provocare un anticipo o un ritardo nell'indicazione dell'ora e influenzare negativamente le altre funzioni dell'orologio.
IFMCS00
PER ANNI DI IMPIEGO SENZA PROBLEMI
[Urti]
- Questo orologio sopporta gli urti e colpi che capitano nell'uso quotidiano e quando si praticano sport non caratterizzati del contatto fisico, come il golf, etc.
- La caduta dell'orologio sul pavimento o un qualsiasi altro impatto violento puo causare problemi di funzionamento o danni.
[Campi magnetici]
Questo orologio e antimagneilico fino a 60 gauss e non e influenzato dai campi magnetici prodotti da normali eletrodomestici. Tuttavia, se si una l'orologio nei pressi di fonti di forte magnetismo, le funzioni dell'orologio potrebbero risentime temporaneamente.
[Elettricita statica]
I circuiti integrati usati in questo orologio sono sensibili all'elettricità statica. Se l'orologio viene esposto ad un'intensa elettricità statica, il display dell'orologio potrebbe perdere la sua precisione di visualizzazione.
IFMCSOD
PER ANNI DI IMPIEGO SENZA PROBLEMI
[Sostanze chimiche e gas]
Evitare di portare l'orologio al polsi in luoghi in cui sono presenti forti sostanze chimiche o gas. Se l'orologio viene a contatto con solventi come diluente o benzene, o con prodotti contenenti sostanze como benzina, smalto per unghie, detergenti o adesivi, i suoi componenti potrebbero scolorirsi, dissolversi o rompersi. Fare attenzione in modo particolare ad evitare il contatto con le sostanze chimiche. La cassa o il cinturino dell'orologio potrebbero scolorirse se vengono a contatto con il mercurio tuoriuscito da un termometro rotto o da altri apparecchi.
[Display luminescente]
Una vernice luminescente e applicata alle lancette di questo orologio per l'uso al buio. Questo non causa problemi di salute perché la quantita di vernice luminescente usata nell'orologio e ampiamente entro i limiti consentiti ed e protetta del vetro. Anche se la quantita usata e estremamente ridotta, la vernice luminescente e una sostanza pericolosa. Se il vetro si rompe, evitare di toccare la vernice e portare l'orologio immediamente ad un Centro di Assistenza Festina per la riparazione o la sostituzione.
IFMCSOO
PER ANNI DI IMPIEGO SENZA PROBLEMI
[Come custodire l'orologio]
Se si prevede di non usare l'orologio per un lungo periodo, passare la superficie dell'orologio con un panno per eliminare eventuali tracce di sudore, sporco e umidità, e riporre l'orologio in un luogo non esposto a temperature molto alte o molto basse o ad umidità elevata. Nos lasciare una pila scarica all'interno dell'orologio per un periodo prolungato e accertarsi di sostituirla con un'altra nuova. Eventuali perdite di elettrolita dalla pila potrebbero dannegiare i componenti mobili.
[Tenere pulito l'orologio]
Eliminare sporco e umidità del vetro con un panno morbido e assorbente. Se si porta l'orologio con il retro della cassa e il cinturino sporchi, questo potrebbe provocare eruzioni cutanee perché le parti sporche sono direttamente a contatto con la pelle. Tenere pulito l'orologio anche per evitare di sporcarsi i polsini della camicie.
Per pulire il cinturino.
- Cinturino in metallo: Lavare le parti sporche con uno spazzolino da denti in una blanda soluzione di acqua e sapore.
• Cinturino in gomma: Lavare in acqua. Non usare solventi.
IFMCSOD
CARATTERISTICHE TECNICHE
- Numero di calibro
CSOO (indicazione de profundità misurata in metri/temperatura in gradi centigradi)
- Accuratezza della misurazione del tempo
± 20 secondi al mese (a temperatura normale de 5°C - 35°C / 41°F - 95°F
- Accuratezza delle lettura di profondità
± (valore indicato X 3%+30cm)
Condizioni: Temperatura costante ed esclusione del margine di errore a vista)
* Gamma di temperatura ottimate per l'accuratezza:
10°C-40°C / 50°F-104°F
L'accuratezza della lettura di profondità è influenzata dalla temperatura dell'ambiente.
- Accuratezza della lettura di temperatura
-5°C/23°F -+14°C/57,2°F: dentro di ± 3°C/5,4°F
+15°C/59°F a + 40°C/104°F: dentro di ± 2°C/3,6°F
- Gamma di temperatura di impeggio dell'orologio
10^-60^/14^+140^
IFMCS00
CARATTERISTICHE TECNICHE
6. Funzioni di indicazione
- Quadrante analogico
Orario: Ore, minuti, secondi.
Voci per la correzione: Anno, Mese, Giorno; Anno (1994-2099)
- Display digitale
Orario: Ore, minuti, secondi, antimeridiane/pomeridiane
Calendario: Giorno del mese, giorno della setimana
Temperatura: -5°C - +40°C / 23°F - 104°F
Suoneria: Ore, minuti, attivazione/disattivazione
Cronografo: Ore, minuti, secondi, centesimi di secondo (ciclo orario di 24 ore),
misurazione di tempi parziali.
Data di immersione:
Mese e giorno dell'immersione
Numero di immersioni 1-9
Profundità massima 1,0 a 80,0 m
Durata dell'immersione 0 a 100 min.
IFMCSOD
CARATTERISTICHE TECNICHE
Orario di inizio immersione ..... Ore, minuti
Orario di fine immersione ..... Ore, minuti
Profundità media 1,0 a 80,0 m.
Temperatura mínima -5°C - +40°C / 23°F a 104°F
* I dati d'immersione memorizzati per le ultime 4 immersione i possono
essere richiamati.
Modo di suoneria per l'immersione:
Suoneria per l'immersione ..... 1,0 a 80,0 m (da predisporre in unità di 1 m.
con la condizione di predisporre il numero
di volte delle suoneria)
Suoneria di durata immersione 5 min - 95 min (unità di 5 min.)
Modo di immersione:
Indicazione di pronto ...... DIVE lampeggiante
Profundità attuale .... 1,0 a 80,0 m (unità di 10 cm)
*A profundità inferior a 1,0 m, viene
visualizzata l'indicazione di profondità 0 m.
A profondità superiori a 80 m., l'indicazione
IFMCS00
CARATTERISTICHE TECNICHE
visualizzata è —
* Durata dell'immersione (in secondi, misurabile fino ad un massimo di 100 minuti) o indicazione della temperatura (in unita di 0,1°C, fra -5°C e +40°C).
Indicazione di O m a
fine immersione ....
0,0 m
Durata dell'immersione (in secondi, misurabile fino ad un massimo di 100 minuti) o profondità massima (in unità di 10 cm, letture fino a 00 m mass.)
7. Funzioni di suoneria
Suoneria di risalita rapida Suoneria di profondità anormale Avvertenza di controllo del sensore di acqua
IFMCSOD
CARATTERISTICHE TECNICHE
8. Altre funzioni
Funzione di avvertenza pila scarica Controllo della suoneria per l'immersione
9. Pila da usare Una pila
10. Durata della pila
Circa 2 anni (da calcolarsi del momento in cui si installa una pila nuova) "Condizione di impiego normale". - Numero di immersione: 50 Immersioni all'anno - Durata di una immersione: 1 Ora
La durata della pila dipende della frequenza di uso delle suonneria o delle altre funzioni. Inoltre, se l'orologio si bagna in una situazione diversa dall'immersione, il sensore di acqua si attiva, abbreviando la durata della pila. Fare attenzione a ciò.
IFMCSOO
Ai sensi dei regolamenti relativi alla manipolazione dei rifiuti provenienti da assemblaggi elettrici ed elettronici, i prodotti d'orologeria ormai inutilizzabili devono essere raccolti separatamente per consentirne il trattamento. In qualsiasi nostro punto vendita o punto di raccolta autorizzato troverà gli appositi contenitori per lo smaltimento dei componenti del Suo orologio al quarzo. La raccolta differenziata, il trattamento, la valorizzazione ed il riciclaggio di tali prodotti contribuiscono alla salvaguardia dell'ambiente ed alla produzione della nostra salute.
Abluzioni personali o esposizione alla pioggia, quando l'orologio subisce spruzzi leggeri e non viene sottoposto alla pressione dell'acqua
Nuoto e altre attività di lavaggio generiche (lavor domestici, lavaggio automobile, etc.)
Deport acquatici e immersion in apnea (sneza bombola d'ossigeno)
Immersione (con bombola d'ossigeno)
Immersioni sino a saturazione (con miscela di elio)
Estrazione della corona quando l'orologio è bagnato