VeroCafe Latte TES503M1DE - Macchina da caffè BOSCH - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo VeroCafe Latte TES503M1DE BOSCH in formato PDF.
Domande degli utenti su VeroCafe Latte TES503M1DE BOSCH
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Macchina da caffè in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale VeroCafe Latte TES503M1DE - BOSCH e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. VeroCafe Latte TES503M1DE del marchio BOSCH.
MANUALE UTENTE VeroCafe Latte TES503M1DE BOSCH
it Istruzioni per l'uso
| de | Deutsch | 2 |
| en | English | 23 |
| fr | Français | 43 |
| it | Italiano | 64 |
Contenuto della confezione (ved. pagina 64)

text_image
a b c E- Nr. .... FD... ...
Gentili amanti del caffè.
Congratulazioni per aver acquis
Contenuto della confezione . macchina. automatici.ca. p6r4 espress
Avvertenze di sicurezza .... società. Bosch....65
Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Si. pr.ega.di. osserv.are.anche. l.e6
Elementi di comando ..... brevi .. Queste.si . possono 6i7nseri
Messaggi sul display .....si.to.scompart.to (.5c),...che.co#nsen aromaDouble Shot.....sempre.a.port.at.a.di..mano.pceir la
Al primo impiego .....zione.durante.l.'uso.....69
Filtro acqua ....
Impostazioni del menu....71
Regolare il grado di macinatura. . . . . . . Conte nuto della
Preparazione con chicchi di caffè....73
Preparazione con caffè macinato...73
Prelievo di acqua cal da ....(vedere.l.a.panorami.ca.al.I7'4i ni zi
Preparazione di schiuma di laitsteruzioni per l'uso)
e di latte caldo ....
Cura e pulizia quotidiana .. a...Macchi.na.aut.omat.i.ca.p7e5r esp
Consigli per risparmi are energTES503....78
Programmi di assistenza ... b. l.st.r.uzi.oni. .br.ev.i. . . 78
Protezione dal gelo ..... © .l.st.r.uzi.oni..per..l.'.uso....81
Dati tecnici .....d. l. insert.o .schi.uma/. Sel. et. tor.e ...
Accessori .....e...St.r.isci.a.per..l.a.mi.sur.azi.one
Smaltimento....durezza.dell'acqua....8
Garanzia .....f. .Dosat.or.e.del..caf.f.è .maci.nat.o.
Soluzione di piccoli guasti 83
Solo per TES503M1DE
g Recipiente per il latte
h Filtro acqua
Avvertenze di sicurezza
Leggere, osservare e conservare le istruzior Se l'apparecchio viene ceduto, allegare anch istruzioni. Questo apparecchio e destinato a di quantità adeguate all'utilizzo domestico, per usi domestici e non professionali. Gli u quelli domestici comprendono, ad es. l'uso r personale di negozi, uffi ci, aziende agricole o artigianali, nonché l'utilizzo da parte di ospiti in pens e simili realtà residenziali.
⚠ Rischio di scossa elettrica!
Collegare e far funzionare l'apparecchio sol alle indicazioni fornite sulla targhetta. Al fi ne di evitare rischi, le riparazioni sull'apparecchio, come ad es. la danneggiato, sono consentite solo al nostro
Questo apparecchio può essere usato da bambidi età e da persone con ridotte facoltà psic mentali o con conoscenze e/o esperienza insuffi cienti, purché siano sotto il controllo di persone adulte o sianc dell'apparecchio e abbiano compreso i pericc stesso. I bambini di età inferiore agli 8 ar lontani dall'apparecchio e dal cavo di colle utilizzare l'apparecchio. Tenere l'apparecchi dei bambini. I lavori di pulizia o manutenzi eseguiti da parte di bambini che non abbianc 8 anni di età e solo sotto la sorveglianza c
Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di acqua. Utilizzare solo se il cavo e l'appare danni. In caso di errore, estrarre immediata presa di corrente o disinserire la tensione
⚠️ Pericolo di soffocamento!
Non lasciare che i bambini giochino con il n
⚠️ Pericolo di scottature!
L'uscita (6c) dell'inserto schiuma diventa n schiuma (6) fuoriesce schiuma di latte oppur pressione. Gli spruzzi di latte possono prov toccare l'uscita (6c), né orientarla verso l toccarlo, dopo l'uso, è necessario lasciarlo l'apparecchio solo se l'inserto schiuma (6) assemblato e montato.
⚠️ Pericolo di lesioni!
Non inserire le dita nel macinacaffè!
Panoramica
El ementi di comando
( vedere le immagini esplicati lintee rAr, utBt, orCe dDi rete O / I
ed E all'inizio delle istruzli'opparecchio si accende o si s
1 Serbatoio chicchi pletamente con l'interruttore
2 Coperchio salva-aroma (interruzione dell'alimentazioni
3 Selettore della regolazioni inropodet a rte:doPrdi ma dell'accensio macinatura il programma di pulizia e per s
4 Cassetto per caffè macinautoi/lizzare il tasto ♘ off / i (pastiglie di pulizia
5 Unità di infusione (figura E)asto off / i
a) Unità di infusione Premendo brevemente il tasto
b) Sportello l'apparecchio esegue un lavaggi
c) Scomparto per riporre speigster u Promiento ree val lungo il tas
d) Leva di sgancio per bol(l1i2t)orsei richiamano le impostazi
e) Dispositivo di blocco si avvia la funzione di decalcificazione e di
f) Coperchio pulizia.
6 Inserto schiuma (figura C) removibile
a) Val vol a vapore Tasto
b) Ugello aria Azionando il tasto (11) si p
c) Uscita vapore che serve per la prepar
d) Selettore per latte calsdoch/isuonmai uohed latte o del latte o
e) Tubetto latte
7 Uscita caffè regolabile i Thasatløesztzart
8 Raccogligocce (figura D) Premendo il tasto start (10) si
a) Pannello raccogligoccela preparazione della bevanda
b) Contenitore per fondi diprocgrfaEmma di assistenza.
c) Raccogligocce uscita caffè Premendo nuovamente il tasto st
d) Griglia di sgocciolamentur austesi tla operfeparazione della t
e) Galleggiante possibile interrompere anticipa
9 Interruttore di rete O / prelievo.
10 Tasto start
11 Tasto 🚫 Pulsante “Intensità caffè”
12 Tasto ♘ off / i Con il pulsante (13) s
13 Pulsante "Intensità caffè" Double imposta l'intensità d
14 Pulsante "Selezione bevanda" Impostava: Particorta
15 Di s p l ay Da Ⓞ MOLTO DELICATO
16 Serbatoio acqua rì movibile | DELICATO
17 Coperchio del serbatoio per l'acnonmale
18 Dosatore del caffè macinato ^a (gui e porti inserimento per il filtro dell'acqua) DOUBLESHOT FORTE +
19 Scomparto per il dosatore del ca DoubleSHOT FORTE++
20 Cavo di corrente con cassetto Con questo intensi
Solo per TES503M1DE
21 Recipiente per il latte
22 Filtro acqua
double shot

Con queste intensità, viene preparato con 2 di infusione. Ved. cap " aromaDouble Shot".
Pulsante "Selezione bevanda"
| Con il pulsante (14) si seleziona la bevanda e la quantità. Inoltre permette di modificare le impostazioni per l'utente. | |
| Da | ESPRESSO RISTRETTO |
| ESPRESSO | |
| a | CAFÉ CRÈME RISTRETTO |
| CAFÉ CRÈME | |
| CAFÉ CRÈME LUNGO | |
| Da | 2 RISTRETTI ESPRESSI |
| 2 ESPRESSI | |
| a | 2 RISTRETTI |
| CAFÉ CRÈME | |
| 2 CAFÉ CRÈME | |
| 2 LUNGHI CAFÉ CRÈME | |
| RISCIACQUARE | |
| APPARECCHIO | |
| RISCIACQUARE | |
| SIST.LATTE |
Nota: Se viene selezionata una bevanda, che non può essere preparata, nel display compare COMB.NON VALIDA. Modificare l'intensità del caffè oppure la bevanda scelta.
Inserto schiuma
Per aprire l'inserto schiuma (6), è sufficiente estrarlo o reinserirlo.

Per prelevare la schiuma del latte, ad esempio per il Latte Macchiato o il Cappuccino, ruotare finché il simbolo è rivolto in avanti.
Per prelevare latte caldo, ruotare finché il simbolo è rivolto in avanti.
Per prelevare acqua calda, posizionare il selettore in posizione orizzontale.

Messaggi sul display
Sul display (15), oltre all'attuale stato operativo, vengono visualizzati altri messaggi, che forniscono informazioni sugli altri stati oppure comunicano quando è necessario l'intervento dell'utente. Non appena l'intervento è stato eseguito, il messaggio scompare e viene nuovamente visualizzato il menu per la selezione delle bevande.
aromaDouble Shot
Una cottura prolungata del caffè provoca un gusto più amaro e la formazione di aromi indesiderati, che ne compromettono il sapore e la digeribilità. Per un caffè extra-forte la TES503 dispone di un'apposita fun-zione speciale aromaDouble Shot. A metà della quantità di preparazione il caffè viene macinato nuovamente e infuso in modo da attivare solo gli aromi più profumati e pregiati.
La funzione aromaDouble Shot è attiva nelle seguenti impostazioni:

Informazioni generali
Riempire i corrispondenti contenitori solo con acqua pulita, fredda, non addizionata con anidride carbonica e utilizzare esclusivamente chicchi tostati (preferibilmente miscele per macchine automatiche da caffè o macchine per caffè espresso). Non usare chicchi di caffè glassati, caramellati o trattati con altri additivi contenenti zucchero, in quanto otturano l'unità di infusione. In questo apparecchio è possibile regolare la durezza dell'acqua. Il valore preimpostato è 4. Determinare la durezza dell'acqua con le apposite strisce fornite in dotazione. Se dal controllo risulta un valore diverso da 4, dopo la messa in funzione programma di conseguenza l'apparecchio (vedere capitolo "Impostazioni del menu" DUREZZA ACQUA).
Mettere l'apparecchio in funzione
- Rimuovere la pellicola protettiva.
- Posizionare la macchina automatica per espresso su una superficie piana e sufficiente resistente all'acqua in funzione del peso dell'apparecchio stesso. La fessura di ventilazione dell'apparecchio deve restare libera.
Importante: Usare l'apparecchio solo in ambienti privi di gelo. Qualora l'apparecchio venga trasportato o stoccato a temperature inferiori a 0°C, attendere almeno 3 ore prima di metterlo in funzione.
- Estrarre il cavo dal vano portacavo (20) e inserire la spina. Per regolare la lunghezza, estrarre il cavo spostandolo verso il basso oppure reinserirlo spostandolo verso l'alto. Per eseguire questa operazione, posizionare l'apparecchio ad esempio al bordo del tavolo.
- Montare l'inserto schiuma. Utilizzare l'apparecchio solo se l'inserto schiuma (6) è completamente assemblato e montato.

- Sollevare il coperchio del serbatoio per l'acqua (17).
- Estrarre il serbatoio per l'acqua (16), sciacquarlo e riempirlo con acqua pulita fredda. Non superare il livello indicato come max.
- Posizionare il serbatoio dell'acqua (16) diritto e spingerlo completamente verso il basso.
- Richiudere il coperchio del serbatoio per l'acqua (17).
- Riempire l'apposito serbatoio (1) con i chicchi di caffè. Per la preparazione del caffè macinato, vedere il capitolo "Preparazione con caffè macinato".
- Premere l'interruttore di rete O/I (9). Sul display (15) compare il menu per l'impostazione della lingua del display.
-
Con il pulsante (14) selezionare la lingua desiderata. Sono disponibili le seguenti lingue:
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO -
Premere il tasto start (10). La lingua selezionata viene memorizzata. Sul display compare il messaggio TIRARE INS.SCHIUMA.
- Posizionare il recipiente sotto l'uscita (6c).
- Estrarre delicatamente l'inserto schiuma (6) per aprirlo. L'apparecchio esegue un lavaggio con acqua dell'inserto schiuma (6). Sul display compare il messaggio PREMERE INS.SCHIUMA.
- Spingere l'inserto schiuma (6) per chiuderlo.
L'apparecchio inizia il riscaldamento e il lavaggio. Dall'uscita caffè fuoriesce un po' di acqua. Quando il display visualizza la selezione delle bevande, l'apparecchio è pronto per l'uso.
Spegnere l'apparecchio
La macchina automatica per espresso è programmata già in fabbrica con dei valori standard che garantiscono un funzionamento ottimale. L'apparecchio si spegne automaticamente dopo un tempo preimpostato (la durata è liberamente impostabile, ved. capitolo "Impostazioni del menu" SHUT OFF).
Eccezione: Se è stata prelevata solo acqua calda oppure vapore, l'apparecchio si spe-gne senza eseguire il lavaggio.
Per spegnere prima l'apparecchio manualmente, premere il tasto ☉ off / i (12). L'apparecchio esegue il lavaggio e si spegne.
Nota: Al primo utilizzo dopo l'esecuzione di un programma di servizio, oppure se l'apparecchio non è stato utilizzato per lungo tempo, la prima bevanda non ha ancora il suo pieno aroma e non dovrebbe essere consumata.
Dopo la prima messa in funzione della macchina automatica per espresso, si otterrà una crema consistente e densa solo dopo aver prodotto alcune tazze.
Dopo un utilizzo prolungato è normale che sulle fessure di ventilazione si formino delle gocce d'acqua.
Filtro acqua
Un filtro acqua consente di ridurre la presenza di depositi di calcare.
Ogni volta che si inserisce un nuovo filtro acqua nel serbatoio acqua, è necessario eseguire un risciacquo del nuovo filtro.
Procedere come descritto qui di seguito:
- Spingere fino in fondo al serbatoio acqua il filtro acqua aiutandosi con il dosatore (18).

- Riempiere poi il serbatoio (16) con acqua fino al contrassegno max.
- Tenere premuto il tasto ∘ off / i (12) per almeno 3 secondi. Si apre l'impostazione del menu.
- Premere il tasto ☉ off / i (12) fino a quando sul display compare Ness. FILTRO VECCHIO.
- Con il pulsante superiore (14) selezionare ATTIVARE FILTRO.
- Premere il tasto start (10).
- Posizionare sotto l'uscita (6c) un recipiente da 0,5 litri.
- Premere il tasto start (10).
- Aprire l'inserto schiuma (6) tirandolo delicatamente.
- Ora l'acqua scorre attraverso il filtro per sciacquarlo.
-
Chiudere l'inserto schiuma (6) spingendolo all'interno.
-
Quindi vuotare il recipiente.
L'apparecchio è nuovamente pronto per l'uso.
Informazione: Contemporaneamente al risciacquo del filtro viene attivata l'imposta- zione di visualizzazione del cambio filtro.
L'effetto del filtro è esaurito quando compare l'indicazione CAMBIARE FILTRO! oppure al massimo dopo 2 mesi dalla sostituzione. Il filtro deve essere sostituito per ragioni igieniche e affinché l'apparecchio non presenti un eccesso di calcare (che può danneggiare l'apparecchio stesso).
Filtri di ricambio sono disponibili presso i rivenditori o presso il servizio di assistenza clienti (ved. capitolo "Accessori").
Se non viene inserito alcun nuovo filtro, posizionare l'impostazione FILTRO su NESS. FILTRO VECCHIO.
Informazione: Con l'indicatore del filtro è possibile evidenziare il mese nel quale è stato inserito il filtro. È anche possibile evidenziare il mese futuro nel quale si dovrà cambiare il filtro (al più tardi entro due mesi).

Informazione: Se l'apparecchio resta inattivo per un periodo prolungato (ad esempio durante le vacanze), prima dell'uso si dovrebbe eseguire il risciacquo del filtro inserito. A tale scopo prelevare una tazza di acqua calda e buttarla via.
Impostazioni del menu
Nelle impostazioni del menu è possibile personalizzare l'utilizzo dell'apparecchio.
- Tenere premuto il tasto ☉ off / i (12) per almeno 3 secondi.
- Premere il tasto ♘ off / i (12) fino a quando sul display compare la voce di menu desiderata.
- Con il pulsante (14) selezionare l'impostazione desiderata.
- Confermare con il tasto start (10).
Per uscire dal menu senza eseguire modifiche, posizionare il selettore su Esci e premere il tasto start (10).
Le impostazioni possibili sono:
SHUT OFF
Qui è possibile impostare l'intervallo di tempo, successivo all'ultima bevanda preparata, al termine del quale l'apparecchio si spegne automaticamente. Il periodo impostabile varia dai 15 minuti alle 4 ore. Il tempo predefinito può essere diminuito per ridurre il consumo di energia.
FILTRO
Qui è possibile impostare se viene utilizzato un filtro acqua. Se non viene utilizzato nessun filtro acqua, ruotare l'impostazione su NESS.FILTRO VECCHIO. Se viene utilizzato un filtro acqua, ruotare l'impostazione su ATTIVARE FILTRO. Prima di poter utilizzare un nuovo filtro acqua, è necessario lavarlo (ved. capitolo "Filtro acqua").
Avvio Calc'N'CLEAN
Qui potete selezionare manualmente i programmi di assistenza (CALC'N'CLEAN / DECALCIF. / PULIZIA). Premere il tasto start (10) ed eseguire il programma selezionato (ved. capitolo "Programmi di assistenza").
TEMP.
Qui è possibile impostare la infusione (ALTA / MEDIA / BASSA)
LINGUA
Qui è possibile impostare la display.
DUREZZA ACQUA
Questo apparecchio consente ld' la durezza dell'acqua. L'imptoretta della durezza dell'acquaffinché l'apparecchio possa indicare per tempo quando è necessario ese decalcificazione.
Il valore predefinito per la durezza dell'acqua è 4.
La durezza dell'acqua si può mediante l'apposita striscia in dotazione, oppure è possibi questa informazione all'azien fornitrice.
Regolare il grado a temperatura di di macinatura
Con il selettore (3) è possibil grado di macinatura desiderato a lingua del
⚠️ At tenzione!
Regolare il grado di macinatura solo con il macinacaffè in funzione! In caso l'di approse da chrio potrebbe subire c' bosd cazri e nie dios positivi di macinaqua • Coinmpor mani acaffè in funzi nare il selettore (3) su un v se preso tea caffè macinato fine (a: Ruotare in senso antiorario) è caffè grosso (b: Ruotare in senso orario).

text_image
a test are di test for nita ile richiedere da locale bImmergere per breve tempo la striscia di
test in acqua, scuotere legglen memmazie o:poLa nuova regolazi un minuto leggere il risult afof.ettiva solo a partire dalla
Livello Grado di durezza dell'acqua
| Tedesco (°dH) Frances | ||
| 1 | 1-7 | 1-13 |
| 2 | 8-14 | 14-25 |
| 3 | 15-21 | 26-38 |
| 4 | 22-30 | 39-54 |
Consiglio: Per chicchi più tost un grado di macinatura più fine, per chicchi meno tostati scegliere un grado tura più grosso.
Preparazione con chicchi di caffè
Not a: In alcune impostazioni il viene preparato in due fasi (ve "aromaDouble Shot"). Attendere fino a
Questa macchina automatica può fare pro le e s procedure è completar macina automaticamente i chi comi el fraschi prima di ogni preparazione.
Premendo nuovamente il tasto st
Consiglio: Usare preferibili men non essi biclee econcludere anticipa di caffè o espresso apposit apreond es spia-infusione.
rate per l'uso con macchine da caffè. Per garantire una qualità ottimale, conservare
i chicchi di caffè in luogo Presco e chius
oppure congelarli. È possibile macinare anche chicchi congelati.
Préparazione con caffè macinato
Questa macchina automatica per
I importante: L'acqua del ser best pri ess del può acf-unzionare anche da qua (16) deve essere sempre marceiscaat.ol(Insergon caffè solubil batoio (16) dovrebbe contenere sempre una
quantità di acqua sufficiente per garantire il Not a: La funzione aroma Double S funzionamento dell'apparecchéodisponibile per la preparazione macinato.
È possibile preparare diverse bevande
a base di caffè in modo moltomspontice: L'acqua del serbatc agendo sui tasti. dell'acqua (16) deve essere se
lompæmpa in tce: L'acqua del serbato dell'acqua (16) deve essere se ll serbatoio (16) dovrebbe cont pre una quantità di acqua sufficiente per
Preparazione
L'apparecchio deve essere propannt aontpierre li'lusfounzionamento dell
- Posizionare la o le tazze preriscal date
sotto l'uscita caffè (7). Preparazione
Consiglio: Per un espresso ris A preitreo, il cassetto del caff riscaldare sempre prima la2.tazver,sarde 2 dosatori di caffè esempio con acqua calda. Attenzione: Non versare nel
- Selezionare il caffè desidehatohè lateri o caffè solubi quantità richiesta ruotando il Chiul dearnet el cassetto del ca superiore (14). Il caffè e l'na qiuraantò tà 4).
richiesti vengono visualizzatSelseuzi cohiasrpel dya bevanda desi
-
Selezionare l'intensità desudeanda del pulsante superior caffè ruotando il pulsante ((16)pos sibitlen-solo una tazza) sità desiderata viene visualizPrætnærseulil tasto start (10) display. Il caffè viene preparato e scer
-
Premere il tasto start (10)z.za.
Il caffè viene preparato e scende nella/e
t a z z a / e.
Nota: Per preparare un'altra t'accaffè, ripetere l'operazione. 90 secondi non viene prelevato l'unità di infusione si vuota a mente per prevenire che l'acqua L'apparecchio esegue un riscia
Prelievo di acqua calda
⚠️ Pericolo di ustioni!
L'inserto schiuma (6) diventa molto caldo. Toccare l'inserto schiuma (6) solo afferrando l'impugnatura in plastica.
Prima di prelevare acqua calda, è necessario pulire lo schiumeggiatore.
L'apparecchio deve essere pronto per l'uso.
-
Posizionare la tazza o il bicchiere sotto l'uscita dell'inserto schiuma (6c).
-
Portare il selettore (6d) in posizione orizzontale.

-
Aprire l'inserto schiuma (6) tirandolo delicatamente. L'apparecchio si riscalda. Per circa 40 secondi fuoriesce acqua calda dall'uscita dell'inserto schiuma (6c).
-
Chiudere l'inserto schiuma (6) spingendolo all'interno.
Preparazione di schiuma di latte e di latte caldo
⚠️ Pericolo di ustioni!
L'inserto schiuma (6) diventa molto caldo. Toccare l'inserto schiuma (6) solo afferrando l'impugnatura in plastica.
Consiglio: Eseguire prima la schiumatura del latte e poi prelevare il caffè oppure schiumare il latte separatamente e aggiungerlo al caffè.
L'apparecchio deve essere pronto per l'uso.
-
Posizionare la tazza preriscaldata sotto l'uscita (6c).
-
Introdurre il tubetto del latte (6e) in un apposito recipiente.
-
Posizionare il selettore (6d) su "Latte caldo" o "Schiuma latte".

-
Premere il tasto (11). Il tasto (11) lampeggia e l'apparecchio si riscalda per circa 20 secondi. Quindi sul display compare il testo TIRARE INS.SCHIUMA.
-
Aprire l'inserto schiuma (6) tirandolo delicatamente.
⚠️ Pericolo di ustioni!
Dall'inserto schiuma (6) fuoriesce schiuma di latte oppure latte caldo ad alta pressione. Gli spruzzi di latte possono provocare ustioni. Aprire con cautela l'inserto schiuma (6). Non toccare l'uscita (6c), né orientarla verso le persone.
- Chiudere l'inserto schiuma (6) spingendolo all'interno.
Consiglio: Per ottenere una schiuma di latte di ottima qualità, utilizzare preferibilmente latte freddo con una percentuale minima di grasso dello 1,5%.
Importante: I resti secchi di latte sono difficili da rimuovere, per questa ragione si deve assolutamente sempre pulire l'inserto schiuma (6) con acqua tiepida dopo ogni uso e avviare il programma Risciacquare sist. LATTE.
Cura e pulizia quotidiana
⚠️ Pericolo di scarica elettrica!
Prima della pulizia, staccare la spina di rete. Non immergere mai l'apparecchio in acqua. Non usare dispositivi di pulizia a vapore.
- Pulire l'esterno con un panno morbido e umido.
• Non usare panni o detergenti abrasivi.

- Rimuovere sempre subito eventuali resti di calcare, caffè, latte e decalcificante. Sotto questi resti possono formarsi punti di corrosione.
- I panni in spugna nuovi possono conte- nere sali. I sali possono causare ruggine sull'acciaio inossidabile, pertanto lavare i panni in spugna accuratamente prima dell'uso.
- Estrarre in avanti il pannello raccogli-gocce (8c) con il contenitore per fondi di caffè (8b). Estrarre il pannello (8a) e la griglia (8d). Svuotare la pannello e il contenitore per fondi di caffè.
- Togliere il cassetto per caffè macinato (4) e pulirlo.

- Smontare il galleggiante (8e) e pulirlo con un panno umido.

Non lavare in lavastoviglie i seguenti componenti: Pannello raccogligocce (8a), galleggiante (8e), cassetto per caffè macinato (4), unità di infusione (5a).

I seguenti componenti possono essere lavati in lavastoviglie: raccogligocce uscita caffè (8c), contenitore per fondi di caffè (8b), griglia di sgoccio-lamento uscita caffè (8d), coperchio salva-aroma (2) e dosatore del caffè macinato (18).
Solo per TES503M1DE:
Non mettere in lavastoviglie il coperchio del recipiente per il latte. Il recipiente per il latte (21) può essere lavata in lavastoviglie.
- Pulire con un panno l'interno dell'apparecchio (supporto vaschette e cassetto del caffè macinato).
Importante: Il raccogligocce uscita caffè (8c) e il contenitore per fondi di caffè (8b) si dovrebbero vuotare e pulire ogni giorno, per evitare la formazione di muffe.
Nota: Se l'apparecchio è freddo quando viene acceso con l'interruttore di rete O/I (9) o se si spegne automaticamente dopo il prelievo del caffè, esso si lava automaticamente. Il sistema è quindi autopulente.
Importante: Se l'apparecchio non è stato utilizzato per lungo tempo (ad esempio dopo una vacanza), è necessario eseguire una pulizia a fondo dello stesso, comprendendo anche il sistema del latte e l'unità di infusione.
Pulire il sistema del latte
Se dopo un prelievo di latte il sistema latte non è stato pulito, dopo un certo periodo di tempo sul display compare il messaggio PULIRE SIST. LATTE!.
Pulire il sistema del latte dopo ogni utilizzo! Per il risciacquo lasciare il selettore (6d) nella posizione dell'ultimo utilizzo.
Pre-risciacquo automatico del sistema del latte:
- Con il pulsante selezionare Ⓠ (14).
- Posizionare un recipienti vuoto, possibilmente alto, sotto l'uscita (6c).
- Spostare l'uscita del caffè il più vicino possibile al recipiente.
- Inserire l'estremità del tubetto latte (6e) nel recipiente.
- Premere il tasto start (10).
- Aprire l'inserto schiuma (6) tirandolo delicatamente.
L'apparecchio ora riempie automaticamente il recipiente con acqua e quindi la riaspira attraverso il tubetto latte (6e) per pulirlo.
La procedura di risciacquo si conclude automaticamente dopo circa 1 minuto.
-
Chiudere l'inserto schiuma (6) spingendolo all'interno.
-
Svuotare il recipiente e pulire il tubetto latte (6e).
Inoltre pulire a fondo regolarmente anche il sistema del latte (in lavastoviglie oppure a mano).
Smontare il sistema del latte per sciacquarlo:
- Staccare l'uscita (6c) dalla valvola (6a) (ved. figura C all'inizio delle istruzioni).

- Pulire le singole parti con una miscela di acqua e detersivo e una spazzola morbida. Se necessario immergere nella miscela di acqua e detersivo calda.

- Sciacquare ed asciugare tutte le parti.
- Rimontare tutti i pezzi, inserendoli fino in fondo nelle loro posizioni.

⚠️ Pericolo di scottature!
Utilizzare l'apparecchio solo se l'inserto schiuma (6) è completamente assemblato e montato.
Pulire l'unità di infusione
Pulire regolarmente l'unità di infusione! Per eseguire la pulizia preventiva automatica dell'unità di infusione:
- Con il pulsante (14) selezionare 🔒.
- Posizionare un bicchiere vuoto sotto l'uscita (7).
- Premere il tasto start (10).
L'apparecchio esegue un risciacquo. Oltre al programma di pulizia automatica, l'unità di infusione (5a) dovrebbe venir tolta regolarmente per poterla pulire (ved. figura E all'inizio delle istruzioni).
- Spegnere l'apparecchio con l'interruttore di rete O/I (9). Non è illuminato nessun tasto.
- Aprire lo sportello (5b) dell'unità di infusione.
- Spingere completamente a sinistra il blocco rosso (5e) sull'unità infusione (5a).
- Premere completamente verso il basso la leva di sgancio (5d). Il bollitore viene sbloccato.
- Afferrare il bollitore (5a) per le apposite maniglie sagomate ed estrarlo con cautela.
- Rimuovere il coperchio (5f) dell'unità infusione e pulire bene l'unità infusione stessa (5a) sotto l'acqua corrente.

- Pulire a fondo il filtro dell'unità infusione tenendolo sotto il getto dell'acqua.

Importante: Eseguire il lavaggio senza utilizzare detergenti o altri prodotti per la pulizia e non lavare in lavastoviglie.
- Pulire bene l'interno dell'apparecchio con un panno umido e togliere le eventuali tracce di caffè.
- Lasciar asciugare l'unità di infusione (5a) e l'interno dell'apparecchio.
- Riposizionare il coperchio (5f) sull'unità infusione e fare scorrere l'unità infusione (5a) fino al suo incastro.
- Premere completamente verso l'alto la leva di sgancio (5c).
- Spingere completamente verso destra il blocco rosso (5e) e chiudere lo sportello (5b).
Consigli per Programmi di assiste risparmi are energia Consiglio: Vedere anche Istruzi
- Se la macchina per espresseò l'non s'coimprato per la conserva utilizzata, spegnere l'apparecchio. A tale scopo premere il tasto Ⓧ off seci(dia2)dell'apf-requenza di ut parecchio esegue il lavaggidetersmi saptegnientervalli di tempo - Se possibile non interrompsualmazai li prequenti messaggi: lievo di caffè o di latte. DeCALCRFENCESSARIA!icipato del prelievo di latte o di oqapfufrè provoca un consumo maggiorato di enPuliglia NECESSARIA! eccessivo livello di acqua orpepsirdeua nel raccogligocce. CALC'N'CLEAN NECESSARIO!
- Decalcificare regolarmente l'apparecchio,
per evitare eccessivi deposit i qu'istcalcaarel'apparecchio de La presenza di residui di immediatamente opvito a decalcificato un maggior consumo di energita lizzando il corrispondente p
A scelta le due procedure si po nella funzione Calc'n'Clean (ve "Calc'n'Clean"). Se il programm stenza non viene utilizzato cor secondo le istruzioni, esiste i provocare dei danni all'apparec Attenzione!
Per ogni programma di assistenza i decalcificanti e i detergenti seguendo le istruzioni. Osservare le istrezza sulla confezione del detto. Non interrompere mai il program stenza. Non ingerire i liquidi non utilizzare mai aceto, sostato di aceto, acido citrico o sostato acido citrico! Non mettere mai di decalcificante o altri decalcificanti nel cassetto del caffè macinato (4)
Presso i rivenditori autorizzati servizio clienti sono disponibili specifiche pastiglie decalcificanti e detergenti (ved. capitolo “Accessori”).
Decalcificare
Durata: circa 25 minuti.
I mportante: Se nel ser batoio è inserito un filtro, è obbligatorio toglierlo prima di iniziare la decalcificazione.
INSERIRE RECIPIENTE
TIRARE INS.SCHIUMA
- Posizionare un recipiente d âçquai (16) sotto l'uscita (6c)
- Aprire l'inserto schiuma (6 delicatamente.
Se sul display compare il meDescaloggi in CDESAL-CIF. NECESSARIA!, premere il tastoll programma di decalcificazione dura circa
(12) per 3 secondi e success12/amiemutei.pre- mere il tasto start (10). La decalcificazione
si avvia.
PULIRE/RIEMP.SERB.
Per decalcificare ogni tanto l'apparecchio,
PREMERE START
premere il tasto ♘ off / i (12) Spèra calura reo il ser batoio del 3 secondi. Quindi premere per edien pin vodon acqua pulita fino al
rapidamente il tasto ♘ off / ic(∅2)t Ruasaregno max.
il pulsante superiore (14) fino a quando se u here il tasto start (10) display compare AVVIODECALCIF.
Per avviare la decalcificazione, premete il tasto start (10).
Il display guida nelle fasi
DECALCIF. IN CORSO
Il programma di decalcificazione dura circa
30 secondi e poi esegue il risce del programma.
Vuotare vaschetta
PREMERE INS.SCHIUMA
INSERIRE VASCHETTA
- Chiudere l'inserto schiuma spingendolo all'interno.
- Svuotare il raccogligocce (8) e reinserirlo.
DECALCIF. IN CORSO
Not a: Se il filtro acqua è attivo, compare il corrispondente invito, togliere il filtro e premere nuovamente il tasto
Il programma di decalcificazione dura circa 1 minuto.
Togliere ora il filtro, se non è già stato fatto.
start (10).
Premere il tasto start (10). INSERIRE VASCHETTA
Vuotare vaschetta
AGGIUNGERE DECALCIF.
- Svuotare il raccogligocce (Se viene utilizzato un filtro, è il momento di reinserirlo. L'apparecchio è decalcificato e
PREMERE START
- Versare 0,5 L di acqua t ineupivdanemè le pe cinto per l'uso.
piente vuoto del serbatoio (16) fino al contrassegno “0,5 l” e glia decalcificante Bosch TCZ8002.
Se si utilizzano le TCZ600 residui di soluzione decalcificante. Sotto assolutamente 2 pastiglie.questi resti possono formarsi p
- Premere il tasto start (f0) sione. I panni in spugna nuov contenere sali. I sali possono CALCIF. IN CORSO ruggine sull'acciaio inossidabi rogramma di decalcificazione dura circa lavare i panni in spugna accura mi nuti. prima dell'uso.
DECALCIF. IN CORSO
Il programma di decalcificazione dura circa 10 mi nuti.
Pulire
Durata: circa 10 minuti.
Cal c' n' Clean
Durata: circa 35 minuti.
I importante: Pulire l'unità della ifnuizioni come Parli man' Clean combir di avviare il programma di soperezioni di decalcificazione e di pulizia.
capitolo "Pulire l'unità di
Se nfluas isonadenza delle due proced ravvicinata, la macchina automa
Se sul display compare il meca fafgi os presso propone questo p PULIZIA NECESSARIA!, premere il t adit os Er voifzi o.
/ i (12) per 3 secondi e successivamente
premere il tasto start (10). Importante: se diel ser batoio pe pulizia si avvia. (16) è inserito un filtro acqua, è assoluta-
Per pulire ogni tanto l'appamento necesameir toglierlo pri il tasto off / i (12) per ial menog base oddi assistenza. Pul
Qui ndi premere per due volt edir aipri fidusnie one prima di avviare i il tasto ☉ off / i (12). Ruotare il pulsa non vizio, vedi capitolo “Pul superiore (14) fino a quando sul display infusione”.
compare Avviopulizia. Per avviare il pro-
cesso di pulizia, premete il Se asulo dit sapitay (10)mpare il messa Il display guida nelle fasi Galc'NoLeagnereesario!, premere il
tasto ☉ off / i (12) per 3 secc cessivamente premere il tasto s ll programma di servizio si av
- Svuotare il raccogligoccePe(r8)esegruëirnesorginiI oanto il Calc premere il tasto ♘ off / i (12)
PULIZIA IN CORSO
L'apparecchio esegue un doppri apicid armentde il tasto ♘ off / i lavaggio.
Ruotare il pulsante superiore (14) fino
APRIRE CASSETTO
- Apri re il cassetto del caCafen'GaeN.naPer (Av)vi are il Calc'
pulizia, premete il tasto start ll display guida nelle fasi del
- Inserire una pastiglia di pulizia Bosch e
chiudere il cassetto (4). VUOTARE VASCHETTA INSERIRE VASCHETTA
PULIZIA IN CORSO
Il programma di pulizia dura circa 8 minuti.
CALC'N'CLEAN IN CORSO
Vuotare vaschetta
INSERIRE VASCHETTA
L'apparecchio esegue un doppio lavaggio.
- Svuotare il raccogligocce (8) e reinserirlo.
L'apparecchio è pulito e nuoÀFRINERCASSEPTDonto
per l'uso.
- Aprire il cassetto del caff
AGGIUNGERE DETERGENTE
- Inserire una pastiglia di p chiudere il cassetto (4).
Not a: Se il filtro acqua è attivo, compare il corrispondente invito, togliere il filtro e premere nuovamente il tasto Togliere ora il filtro, se non è già stato fatto.
Premere il tasto start (10)
VUOTARE VASCHETTA
INSERIRE VASCHETTA
staStvup10) e il raccogligocce (Se viene utilizzato un filtro, è il momento di
reinserirlo. L'apparecchio è più mente pronto per l'uso.
AGGIUNGERE DECALCIF.
PREMERE START
- Versare 0,5 L di acqua tipapinba umeldor ecimorbido per elimi piente vuoto del serbatoio (16) fino al i residui di soluzione decalcificante. Sotto contrassegno “0,5 l” e sciogesteir vri est iparosisono formarsi glia decalcificante Bosch TCZ8002. rosione. I panni in spugna nuov
Se si utilizzano le TCZ6002,ntsenieorgel isearlei. I sali possono assolutamente 2 pastiglie.ruggine sull'acciaio inossidabi - Premere il tasto start (10) v are i panni in spugna accura prima dell'uso.
CALC'N'CLEAN IN CORSO
Il programma di decalcificazione dura circa 10 minuti.
INSERIRE RECIPIENTE
TIRARE INS.SCHIUMA
- Posizionare un recipiente 1 litro sotto l'uscita (6c
- Aprire l'inserto schiuma delicatamente.
CALC'N'CLEAN IN CORSO
Il programma di decalcificazione dura circa 12 mi nuti.
PULIRE/RIEMP.SERB.
PREMERE START
- Sci acquare il serbatoio e riempirlo con acqua pulita fino al contrassegno max.
- Premere il tasto start
CALC'N'CLEAN IN CORSO
Il programma di decalcificazione dura circa 30 secondi e poi esegue il
Protezione dal gelo
⚠️ Per evitare danni provocati zione del gelo durante il tra e dal adenponsito, è necessario sv c).completamente l'apparecchio. (6) tirandolo
l n f o r m a z i o n e: L'apparecchio dei pronto per l'uso e il serbatoio (16) deve essere pieno.
- Posizionare un grande recipi l'uscita (6c).
-
Premere il tasto (11). I lampeggia e l'apparecchio si per circa 20 secondi. Quindi
deldónapcaquea i(l16t)esto TIRARE INS.SCHIUM, -
Aprire l'inserto schiuma (6 lasciare evaporare per circa 40). Spegnere l'apparecchio con di rete O / I (9).
-
Svuotare il serbatoio dell' il raccogligocce (8).
r i sci acquo.
PREMERE INS.SCHIUMA
- Chiudere l'inserto schiuma (6)
spingendolo all'interno.
CALC'N'CLEAN IN CORSO
Il programma di pulizia dura circa 8 minuti.
Accessor i
Smaltimento
I seguenti accessori general siendree sandoi smaltire le confezi disponibile presso i rivendid'elrle' aempirerstse. i Questo apparecchi servizio clienti. di contrassegno ai sensi della
| Accessori Codice ordinazion | |
| Rivenditori/Servizio client | |
| Pastiglie di | pulizia TCZ60000310575 |
| Compresse decalcificanti | TCZ800200576694 |
| Filtro acqua | TCZ700300575491 |
| Kit di pulizi | a TCZ800400576331 |
| Recipiente per il latte con copo "Fresh Lock" | TCZ8009N005761065 |
pea 2012/19/CE in materia di ap elettrici ed elettronici (waste electronic equipment - WEEE). ( direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparec valide su tutto il territorio o Europea. Informarsi presso il r specializzato sulle attuali dis rottamazione.
Garanzia
Per questo apparecchio sono val condizioni di garanzia pubblica rappresentante nel paese di ver rivenditore, presso il quale è stato l'apparecchio, è sempre ha fornire a richiesta informazioni sito. Per l'esercizio del diritto comun que necessario presentare mento di acquisto.
Con riserva di modifica.
Dati tecnici
| Collegamento elettrico (tensione - frequenza) 220-240 V - | |
| Potenza del riscaldamento 1600 W | |
| Pressione massima pompa, statica 15 bar | |
| Capacità massima del serbatoio acqua (senza filtro) 1, 7 l | |
| Capacità massima del contenitore chi cchi 300 g | |
| Lunghezza del cavo 100 cm | |
| Dimensioni (A x L x P) 385 x 280 x 479 mm | |
| Peso, a vuoto 9,3 kg | |
| Tipo di meccanismo di macinatura Ceramica | |
Soluzione di piccoli guasti
| Guasto Causa Rimediò | ||||
| Messaggi a displa'ychicchi non ricacban o nel leggermente il s'aggiungerechicchi! macinacaffè (chiccichicoppo1).anche se il serbati ciosi).chicchi (1) è pieno o se ilmacinacaffè non macinachicchi. | Bano enel leggermente il si'chictroppo1).Eventualmente cambiare il di caffè.Quando il serbatoio chicè vuoto, pulirlo con un pasciutto. | |||
| Prelievo acqua cal'anserto schiumagiamento dell'inserè otturato. | (Po) i oell'ali inserto schiumagiamento dell'ossichiaumaggiamento, cf"Cura e pulizia quotidian | |||
| Troppo poco o troppserto schiumagiamento dell'inserè sporco. | (Po) i oell'ali inserto schiumagiamento dell'ossichiaumaggiamento, cf"Cura e pulizia quotidian | |||
| L'inserto schiumaspira il latte. | Latte non adatto. | Usare latte con una percedi grasso del 1,5%. | ||
| L'inserto schiuma montato correttamestcaiuma e rimontarle. | ||||
| L'apparecchio presd'calcificare l'apparecchiostazioni di calcare secondo le istruzioni. | ||||
| Il caffè scende solado di macinaturgocce oppure non fine. Caffè macinato troppo sibile più alcun fine.elievo di caffè. | Aumeoppoe il grado di macinata. Usare caffè macinat grossso. | |||
| L'apparecchio ha tsi di calcare. | D'calcificare l'apparecchio secondo le istruzioni. | |||
| Il caffè non ha t'essoundà caffè non crema. | adatto. Utilizzare una quiche contenga una percentilevata di chicchi robusti | |||
| I chicchi non sono utri esziarei chicchi frescltostatura. | ||||
| Il grado di macinati mpostaneèil grado di ma adeguato ai chicchifinedi caffè. | ||||
| Il caffè è troppo "acido". Il graddmpiosnacrienatlurga aèdo di maci troppo grosso oppuse un valorapii fine oppure uti-è macinato troppo gazzare un caffè macinato più fine. | ||||
| Tipodi caffè non adatto. Utilizzare un caffè | ||||
| Il caffè è troppo "amaro". Il graddmpiosnacrienatlurga aèdo di maci troppo fine oppure il caffè e macinato troppo fine. su un valore più grosso e utilizzare un caffè macinato grossso. | ||||
| Tipodi caffè non adatto. Cambiare il tipo | ||||
| Messaggi a displaSyè verificato un errorenell'apparecchio. | Chiamare l'assistenza. | |||
| Se non è possibile risolvere un problema, chiamare l'assisi numeri di telefono si trovano sull'ultima pagina del man | ||||
| Guasto Causa Rimedi o | ||||
| Il filtro dell'acqua non resta incastrato nel s del l'acqua (16). | Il filtro dell'acqua non è fissato crobate otamente. | Tenere diritto il filtro dell'acqua e spingerlo saldamente nel mento del serbatoio. | ||
| Messaggi a displ CONTROLLO SERB.ACQUA | Serbatoio dell'acqu inserito corrett ame nuovo filtro dell'acqua non sci acquato come de | un seonre il serbatoio del cre eotamente oppure il filtro dell'acqua come descritto ecmettere in funzione. | ||
| Acqua gassata nel dell'acqua. | Riempiet ibserbatoio dell'acqua con acqua fresca del rub | |||
| I fondi di caffè compatti e sono bagnati. | Inogradrodi macinat impostato è troppo fine o troppo grosso oppu utilizzato troppo macinato. | Impastare un grado di maci tura più grosso o più fine oppure uèièistzare 2 dosatori rascmaconea ofè | ||
| Messaggi a displ PULIRE UN.INFUSIONE | Unità di infusione (5) sporca. Pulire l'uni | Pulire l'uni | ||
| Troppo caffè macin nità di infusione | Puoinell"unità di infusi Usare al massimo 2 dosati di caffè macinato. | |||
| Il meccanismo dell infusione si muove | Rimuovere dpulire l'unità di i minusinecavedere capitole pulizia quotidiana"). | |||
| Forti differenze qualità del caff eschiuma del latte. | Lalplparecchio pres stazdelniadi calcar | Decalcificare l'apparecchio secondo le istruzioni. | ||
| Presenza di goccel raccogligocce d'acqua sul fondesitmaetrotroppo pr dell'apparecchio dopo aver tolto il raccogligocce (8). | Estèastratol raccogligocce estconi secondi dopo l'ult prelievo. | |||
| Messaggi a displ INSERIRE UN.INFUSIONE | Manca l'unità di i (5) oppure non è s riconosciuta. | Spegnene l'apparecchio ci làuità di infusione (5) attendere per tre secondi riaccendere. | ||
| Le impostazioni predefinite sono state modificate e ora è necessari orri richiestie-narle ("reset"). | Sono state eseguit i impostazioni pers | Spegnere l'apparecchio ci realiuttone di rete O / I premuto i l'Otasto/ i (12) tastò (11) e accendere l'recchio con l'interrutto O / I (9). Quindi conferntasto start (10). Le impredefinite sono attive. | ||
| Se non è possibile risolvere un problema, chiamare l'assi in numeri di telefono si trovano sull'ultima pagina del man | ||||
| DE Deutschland, yGerman AU Australia | CH Schweiz, Suisse, | |||
| BSH Hausgeräte Service BShb Home Appliances Pty. Svdzzera, Switzerland | ||||
| Zentral werkstatt für 7-9 Arco Lane | BSH Hausgeräte AG | |||
| kleine Hausgeräte HEATHERTON, Victoria 320erkskundendienst | ||||
| Trautskirchener Strasse Te6-8 1300 368 339 | für Hausgeräte | |||
| 90431 Nürnberg mail to:bshau-as@bshg.com | Fahrweidstrasse 80 | |||
| Online Auftragsstatus, www.bosch-home.com.au | 8954 Geroldswil | |||
| Service für Kaffeevoll automaten | mail to:ch-info.hausgeraet | |||
| und viele weitere Infos unter | bshg.com | |||
| www.bosch-home.com Bosnia-Herzegovina | ||||
| "HI GH" d.o.o. | Service Tel.: 0848 840 04 | |||
| Reparaturservice, ErsatGladacka 29b | Service Fax: 0848 840 041 | |||
| Zubehör, Produkt-Information Sarajevo | mail to:ch-reparatur@bshg. | |||
| Tel.: 0911 70 440 040 Info-Line: 061 100 905 | Ersatzteile Tel.: 0848 88 | |||
| mail to:cp-servicecenter F@bshg.330213 513 | Ersatzteile Fax: 0848 880 | |||
| Wir sind an 365 Tagen rund umadilet uhrdelicnanda@hotmamail to:ch-ersatzteil@bshg | ||||
| erreichbar. | www.bosch-home.com/ch | |||
| AE United Arab Emirate BE Belgi que, België, Belgium | ||||
| الإمارات العربية المتحدة BSH Home Appliances FA | ACY Cyprus, Kúnpoc | |||
| BSH Home Appliances FZE Avenue du Laerbeek 74 | BSH Ikiakes Syskeves-Serv | |||
| Round About 13, Laarbeeklaan 74 | 39, Arh. Makaariou III St | |||
| Plot Nr MO-0532A Tel.: 070 222 141 | 21407 Egomi/Nikosia (Lefko | |||
| Jebel Ali Free Zone - Dubai Fax: 024 757 291 | Tel.: 7777 8007 | |||
| Tel.: 04 881 4401 mail to:bru-repairs@bshg.com | Fax: 022 658 128 | |||
| mail to:service-uae@bshg.com www.bosch-home.be | mail to:bsh.service.cyprus | |||
| www.bosch-home.com/ae | cytanset.com.cy | |||
| AL Republika e Shqiperse BG Bulgaria | CZ Česká Republika, Czech Republic | |||
| Albania BSH Domakinski Uredi | ||||
| AERTECH SH.P.K. Bulgaria EOOD | BSH domácí spotřebiče s.r.c | |||
| Rruga Qemal Stafa 115K Tsarigradsko | Firemní servis domácích | |||
| Pallati i ri perball Prokurorise | spotřebiču | |||
| Pergjithshme European Trade Center | Pekařská 10b | |||
| Hyrja C Kati 10 Building, 5th floor | 155 00 Praha 5 | |||
| Tirana 1784 Sofia | Tel.: 0251 095 546 | |||
| Tel.: 066 206 47 94 Fax: 02 878 79 72 | Fax: 0251 095 549 | |||
| mail to:g.volina@aertechal mail to:informacia.servis-bg@ | www.bosch-home.com/cz | |||
| AT Österreich, Austria bshg.com www.bosch.home.bg | DK Danmark, Denmark | |||
| BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH BH Bahra بالجرية | BSH Hvidevarer A/S | |||
| Werkskundendienst Khalaiifat Company | Telegrafvej 4 | |||
| für Hausgeräte Manama | 2750 Ballerup | |||
| Quellenstrasse 2 Tel.: 01 7400 553 | Tel.: 44 89 89 85 | |||
| 1100 Wien mail to:service@khalaiifat.com | Fax: 44 89 89 86 | |||
| Tel.: 0810 550 511* mail to:service@khalaiifat.com | mail to:BSH-Service.dk@BSHG.com www.bosch-home.dk | |||
| Fax: 01 605 75 51 212 BY Belarus, Беларусь | ||||
| mail to:vie-stoerungsanome@CS Бытовая техника" | EE Eesti, Estonia | |||
| bshg.com tel.: 495 737 2961 | SIMSON OU | |||
| Hotline für Espresso-Gemitleto:mok-kdhl@bshg.com | Raua 55 | |||
| Tel.: 0810 700 400* | 10152 Tallinn | |||
| www.bosch-home.at | Tel.: 0627 8730 | |||
| *innerhalb Österreichs zum Regionaltarif | Fax: 0627 8733 | |||
| mail to:teenindus@simson.e | ||||
| ES España, Spain | HK Hong Kong香港 | IS Iceland | ||
| En caso de avería puede en contacto con nosotros aparato será trasladad taller especializado deTel.: 902 28 88 38BSH Electrodomésticos España S.A.Servicio Oficial del Parque Empresarial PLAZC/ Manfredonia, 650197 ZaragozaTel.: 902 245 255Fax: 976 578 425mailto: CAU- Bosch@bshg.www.bosch-home.esFI Suomi, FinlandBSH Kodinkoneet OyItälahdenkatu 18 A, PL00201 HelsinkiTel.: 0207 510 700Fax: 0207 510 780mailto: Bosch- Service-FI www.bosch-home.fiLankapuhelimesta 8,28 snt/pu+ 7 snt/min (alv 23%)Matkapuhelimesta 8,28 snt/pu+ 17 snt/min (alv 23%)FR FranceBSH Electroménager S.A.50 rue Ardoin - BP 4793401 SAINT- OUEN cedexService interventions 01 40 10 11 00Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTCmailto: soa-bosch-conso@bshg.comService Pièces Détaché et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTwww.bosch-home.frGB Great BritainBSH Home Appliances LtdGrand Union HouseOld Wolverton RoadWolvertonMilton Keynes MK12 5PTTo arrange an engineer order spare parts and or for product advice www.bosch-home.co.ukor callTel.: 0844 8928979* *Calls from a BT landline wi up to 3 pence per minute. A of up to 6 pence may apply.GR Greece, ELLAÇBSH Ikiakes Siskeves A. Central Branch Service 17 km E.O. Athinon-Lami Potamou 2014564 KifisiaΠανελλήνιο τηλέφωνο: 181 82 ( αστική χρέωση)www.bosch-home.gr | Bshnose Appliances Lim Ni etch & Norland hf.dunits & 2, 3rd Floor Noatuni 4Noartnue Btorck, Skyway Hou 1965 ReykjavikGohart Moang. RoadTai Kok Tsui, Kowloon Hong KongTel.: 2565 6151Fax: 2565 6681mailto: bosch.hk.service@bosch-home.cnwww.bosch-home.cnHR Hrvatska, CroatiaBSH kućni uređaji d.o. omailto: info@Kneza Branimira 2200 ZagrebTel.: 01 640 36 09Fax: 01 640 36 03mailto: informacije ser bshg.comwww.bosch-home.com/hrHU Magyarország, Hungatreyl.: 0252 31 00 06BSH Háztartási Készülékmailto: evrika_kz@mail.ru@hereskedelmi Kft.Háztartási gépek márkaszerviZeTeheni, Hana & Co.Keruályhágó tér 8-9.1126 BudapestHi babej elentésTel.: 01 489 5461Fax: 01 201 8786mailto: hi babej elentes@bsh.huAl katrészrendelésTel: 01 489 5463mailto: al katrészrendelef@bsh.hu12146www.bosch-home.com/huE Republic of Irelandwww.bosch-home.cu.ukUnit F4, Ballymount DripBSH electroménagers S.A.Ballymount Industrial WalkinstownDublin 12Service Requests, SpareAccessoriesTel.: 01450 2655Fax: 01450 2520www.bosch-home.cu.ukIL Israel, C/S/B Home Appliance LtdC/S/B Home Appliance LtdUisit BuildingAccessories Hamevia St. Please industrial Park North71293 LodTel.: 08 9777 222Fax: 08 9777 245mailto: opbreerv@zahav.maltot-cubreewww.bosch-home.co.ilIN India, Bhārat, भारतBSHE Customer ServiceFront OfficeShop & No. 4, Everest GrangeOpp. Shanti Nagar BusMahakali Caves Road, Andheri EastMumbai 400 093 | IT Italia, ItalyBSH Elettrodomestici S.p.@bshg.com Niizzoli 120147 Milano (MI)Numero verde 800 829 120Bosh-elettrodomestici.itwww.bosch-home.com/itKZ Kazakhstan, KasakstanIP Turebekov YerzhanNur manovichJangeldina str. 15Shimkent 1600180252 31 00 06mailto: evrika_kz@mail.ruLB Lebanon, لينانTeheni, Hana & Co.Boulevard Dora 4043 BeyroP.O. Box 90449Jdeideh 1202 2040Tel.: 01 255 211mailto: Info@Teheni-Hana.cLT Lietuva, LithuaniaSenuku prekybos centras UJonavos g. 6244192 KaunasTel.: 0372 12146Fax: 0372 12165www.senukai.ltLU LuxembourgBSH electroménagers S.A.EsLatte ZI Breedeweues1259 SenningerbergTel.: 26349 300faxand26349 315mailto:lux-service.electromenagebshg.comwww.bosch-home.com/luLV Latvija, LatviaGeneral Serviss LimitedBullu street 70c1067 RigaTel.: 07 42 41 37mailto: bt@olimpeks.lvMD MoldovaS.R.L. "Rialto-Studio"ynt. Шусева 982012 Кишиневтел./факс: 022 23 81 80mailto: bosch-md@mail.ruME Crna Gora, MontenegroElektronika komercShop-Slobode 1784000 Bijelo PoljeTel./Fax: 050 432 575Mobil: 069 324 812mailto: ekobosch.servis@ | ||
| MK Macedonia, Македонија PT Portugal | SK Slovensko, Slovakia | |||
| GORENECJane Sandanski 69 lok.1000 SkopjeTel.: 02 2454 600Mobil: 070 697 463mailto:gorenec@yahoo.comMT MaltaOxford House Ltd.Notabile RoadMriehel BKR 14Tel.: 021 442 334Fax: 021 488 656www.oxfordhouse.com.mtMV Raajjeyge Jumhoori yraaMal edivesLintel InvestmentsMa. Maadheli, Majeedhee MaléTel.: 0331 0742mailto:mohamed.zuhuree@lintel.com.mvNL Nederlande, Nether IQods 'БСХ Бытовая техника"BSH Huishoudapparaten Taurusavenue 362132 LS HoofddorpStoringsmelding:Tel.: 088 424 4010Fax: 088 424 4845mailto:bosch-contactcenter@bshg.comOnderdelenverkoop:Tel.: 088 424 4010Fax: 088 424 4801mailto:bosch-onderdelengbshg.comwww.bosch-home.nlNO Norge, NorwayBSH HusholdningsapparatterA.Grensesvingen 90661 OsloTel.: 22 66 06 00Fax: 22 66 05 50mailto:Bosch-Service-NO@69 Solnabshg.comwww.bosch-home.noNZ New ZealandBSH Home Appliances LtdUnit F2, 4 Orbit DriveMairangi BayAuckland 0632Tel.: 09 477 0492Fax: 09 477 2647mailto:bshnz-cs@bshg.comwww.bosch-home.co.nzPL Polska, PolandBSH Sprzęt GospodarstwaDomowego Sp. z o.o.Al. Jerozolimskie 18302-222 WarszawaTel.: 801 191 534Fax: 022 572 7709mailto:Serwi s.Fabryczny@00 Ljubljanabshg.comwww.bosch-home.pl | BSHP ElectrodomésticosRua Alto do Montijo, n2790-012 CarnaxideTel.: 707 500 545*Fax: 214 250 701mailto:bosch.electrodomestaildoos.qptr@vy@bshg.combshg.comwww.bosch-home.pt*(PT 0,10 €/min., Mobile 0,20€/min)RO România, RomaniaBSH Electrocasnice srlSos. Bucuresti -Ploiestnr. 19-21, sect.113682 BucurestiTel.: 021 203 9748Fax: 021 203 9733mailto:service.romaniagbshg.comwww.bosch-home.roRU Russia, РоссияUSA Saudi Arabia,الملكة العربيةBSH Home AppliancesSaudi Arabia L.L.C.Bin Hamran Commercial6th Floor 603BJeddah 21481Tel.: 800 124 1247mailto:service.ksa@bshA.G.S. Bosch-home.com/saSE Sverige, SwedenBSH HushàlsapparaterLandsvägen 32Tel.: 0771 11 22 77locmailto:Bosch-Service-SEwww.bosch-home.seSG Singapore,新加坡BSH Home Appliances PtTECHPLACE I andMo Kio Avenue 10Block 4012 #01-01569628 SingaporeTel.: 6751 5000Fax: 6751 5005mailto:bshsgp.service@bshg.comwww.bosch-home.com.sgSI Slovenija, SlovenfaxBSH Hišni aparati d.o.Litostrojska 48100 LjubljanaTel.: 01 583 07 01Fax: 01 583 08 89mailto:informacije.servis@bshg.comwww.bosch-home.com/si | BSH domáci spotřebiče s.r.Orgânizačná zložka BratislGalvaniho 17/C821 04 BratislavaTel.: 02 44 45 20 41maildoos.qptr@vy@bshg.comwww.bosch-home.com/skTRiTurkiye,TurkeyBSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A. S.Fatih Sultan Mehmet Mahal Balkan Caddesi No: 5134771 Ümraniye, IstanbulTel.: 0 216 444 6333*Fax: 0 216 528 9188mailto:careline.turkey@bs @www.bosch-home.com/tr*Çağrı merkezini sabit hatlardar aramanın bedeli şehir içi ücretі Cep telefonlarindan ise kullanıI gore değişkenlik göstermektedirTW Taiwan, 台湾Achelis Taiwan Co. Ltd.4th floor, No. 112, Sec 1 Chung Hsiao E RoadTaipei ROC 100Tel.: 02 2321 6222mailto:Bosch@achelis.com.UA Ukraine, УкраїнаТОВ "БСХ Побутова Техніка"тел.: 044 4902095mailto:bsh-service.ua@bshwww.bosch-home.com.uaXK KosovoNTP GAMARh## Mag Prishtine-Feriz70000 FerizajTel.: 0290 321 434mailto:a_service@gama-electronics.comXS Srbija,SerbiaBSH Kućni aparati d.o.o.Mtshuigi na Milankovića 11a11070 Novi BeogradTel.: 011 205 23 97FaxLt# 011 205 23 89mailto:informacije.servisbshg.comwww.bosch-home.rsZA South AfricaBSH Home Appliances (Pty)15th Road RandjesparkPrivate Bag X36, Randjesp1685 Midrand – JohannesbuTel.: 086 002 6724Fax: 086 617 1780mailto:applianceserviceza bshg.comwww.bosch-home.com/za | ||