FLORABEST HG02064 - Termometro per alimenti

HG02064 - Termometro per alimenti FLORABEST - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo HG02064 FLORABEST in formato PDF.

📄 53 pagine PDF ⬇️ Italiano IT 💬 Domanda IA 🖨️ Stampa
Notice FLORABEST HG02064 - page 37
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE Italiano IT
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : FLORABEST

Modello : HG02064

Categoria : Termometro per alimenti

Scarica le istruzioni per il tuo Termometro per alimenti in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale HG02064 - FLORABEST e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. HG02064 del marchio FLORABEST.

MANUALE UTENTE HG02064 FLORABEST

gustative e olfattive non verranno pre- giudicate utilizzando questo prodotto. °C Celsius °F Fahrenheit Termometro radiocontrollato per barbecue Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo pro- dotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo pro- dotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘uti- lizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utiliz- zare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documenta- zioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi. Utilizzo secondo la destinazione d’uso Il prodotto è destinato a misurare e monitorare la tem- peratura interna di alimenti quali pesce, carne di manzo,

i vitello, di maiale, di agnello, di pollo, di tacchino e hamburger. Questo prodotto è destinato esclusiva- mente all'utilizzo domestico. Il prodotto non è destinato all'uso commerciale o ad altri settori di impiego. Descrizione dei componenti Ricevitore

Clip di fissaggio (con calamite)

Commutatore selettore (unità di temperatura)

Interruttore ON / OFF39 IT/CH Trasmettitore

Trasmettitore (con calamita)

Sensore di temperatura (con cavo)

Spina (del sensore di temperatura)

Presa (del sensore di temperatura)

Indicatore a LED rosso

Interruttore ON / OFF

Temperatura di cottura Dati tecnici Ricevitore: Batteria: 2 da 1,5 V AAA Campo di misurazione della tempertura: 0 °C–300 °C / 32 °F–572 °F Campo del trasmettitore: ca. 15 m Trasmettitore: Batteria: 2 da 1,5 V AAA Contenuto della confezione 1 Ricevitore 1 Trasmettitore 1 Sensore di temperatura 1 Clip di fissaggio 1 Chiusura a strappo 4 Batterie da 1,5 V AAA 1 Manuale di istruzioni per l'uso Avvertenze per la sicurezza

CONSERVARE TUTTE LE INDICA-

ZIONI E LE AVVERTENZE DI

BINI ED INFANTI! Non lasciare mai i bambini non sorvegliati in pre- senza del materiale d‘imballaggio.40 IT/CH Possibile rischio di soffocamento. Spesso i bambini sottovalutano i pericoli. Tenere sempre il prodotto fuori dalla portata dei bambini. Questo prodotto può essere utiliz- zato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con ca- pacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oltreché da persone ine- sperte, solamente qualora sorve- gliate o preventivamente istruite circa un utilizzo sicuro del prodott

avendo compreso i pericoli legati al prodotto stesso. I bambini non possono giocare con il prodotto. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bam- bini senza la supervisione di un adulto. Il prodotto non è un giocattolo. Spesso i bambini non sono in grado di riconoscere i pericoli nel ma- neggio di apparecchi elettrici. Non utilizzare mai il prodotto qua- lora si rilevassero danneggiamenti. In caso contrario sussiste un peri- colo di lesione. Assicurarsi che non penetrino corpi estranei nella parte interna del prodotto. Nella parte interna del prodotto non sono alloggiati componenti che possano essere soggetti a manutenzione. Evitare di esporre il prodotto a forti vibrazioni o sollecitazioni meccaniche per evitare danneg- giamenti. Qualora si rilevassero danni, pro- blemi di varia natura o si rendesse necessaria una riparazione del41 IT/CH prodotto, rivolgersi ad uno spe- cialista.

ATTENZIONE! PERICOLO DI

SCOTTATURA! Un maneggio improprio del prodotto può pro- vocare lesioni. Assicurarsi che né altre persone, in modo particolare bambini, né animali si scottino con il prodotto. Indossare sempre guanti protettivi quando si tocca il sensore di tem- peratura o il cavo di trasmissione durante o dopo l'uso. Si osservi che il consumo di alimenti di origine animale non completa- mente cotti può rappresentare un pericolo per la salute di bambini piccoli, di donne in stato di gravi- danza o di persone con un sistema immunitario indebolito. PERICOLO DI DANNI MATERIALI! Non utilizzare mai il ricevitore o il trasmettitore in un forno microonde o in un forno. Tenere il prodotto e i suoi accessori lontano da fiamme o da superfici calde. Non esporre mai il ricevitore o il trasmettitore a luce solare diretta. Non utilizzare un timer esterno o un telecomando separato per ma- novrare il prodotto. Durante l'esercizio, non lasciare mai il prodotto incustodito. Non piegare o schiacciare il cavo di trasmissione. Non esporre il ricevitore o il tras- mettitore a umidità. Assicurarsi che il prodotto sia spento quando non viene utilizzato.42 IT/CH Non utilizzare il prodotto sotto la pioggia. Il prodotto non è imper- meabile. Avvertenze di sicurezza per batterie / accumu- latori PERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie / gli accumulatori fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingerimento consultare subito un medico!

SIONE! Non ricaricare mai batterie non ricaricabili. Non cortocircuitare e / o aprire le bat- terie o gli accumulatori. Ne con- seguirebbe un rischio di incendio, surriscaldamento o scoppio. Non gettare mai le batterie / gli accumulatori nel fuoco o in acqua. Non esercitare alcuna pressione meccanica sulle batterie/sugli accumulatori. Rischio di perdita di liquido dalle batterie / dagli accumu- latori Evitare condizioni e temperature estreme che possano ripercuotersi sulle batterie / sugli accumulatori, quali ad esempio la vicinanza a termosifoni o l‘irraggiamento so- lare diretto. Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose! In caso di contatto con gli acidi delle batterie sciacquare le aree interessate con acqua cor- rente e consultare immediatamente un medico!43 IT/CH INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI! Batterie e accumulatori danneggiati o che presentano perdite possono cor- rodere la pelle in caso di contatto. Pertanto, in questo caso indossare sempre guanti di protezione adatti. Qualora si rilevassero perdite dalle batterie, rimuoverle immediatame nte dal prodotto per evitare danni. Utilizzare solamente batterie / gli accumulatori dello stesso tipo. N

mischiare le batterie / gli accumu- latori vecchi con quelli nuovi! Rimuovere le batterie / gli accumu- latori, quando il prodotto non viene utilizzato a lungo. Rischio di danneggiamento del prodotto Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie / di accumulatori indicato! All‘inserimento delle batterie, osservarne la corretta polarità! Questa viene indicata nel vano batteria! Se necessario, pulire i contatti delle batterie e del vano porta- batterie prima di inserirle! Rimuovere immediatamente le batterie / gli accumulatori esausti dal prodotto. Prima della messa in funzione Rimuovere completamente il materiale di imballaggio. Inserimento / sostituzione delle batterie (trasmettitore) Assicurarsi che il prodotto sia spento, prima di inserire / sostituire le batterie. Rimuovere la chiusura a strappo

dietro al coperchio del vano portabatterie

.44 IT/CH Aprire il coperchio del vano portabatterie

tirando la chiusura verso di esso. Inserire due batterie da 1,5 V AAA, nel vano portabatterie

. Prestare attenzione alla polarità corretta (+ e -). Essa è indicata nella parte interiore del vano portabatterie

Collocare nuovamente il coperchio del vano por- tabatterie

sul vano portabatterie

. Assicurarsi che lo scatto in posizione di questo sia udibile. Inserire / sostituire le batterie (ricevitore) Assicurarsi che il prodotto sia spento, prima di inserire / sostituire le batterie. Collocare il ricevitore

sulla sua parte anteriore e rimuovere la clip di fissaggio

, spingendo quest'ultima verso sinistra. Infine scostare il coperchio del vano portabatterie

con leggera pressione verso il basso. Inserire due batterie da 1,5 V AAA, nel vano portabatterie

. Prestare attenzione alla polarità corretta (+ e -). Essa è indicata nella parte interiore del vano portabatterie

Riaprire il coperchio del vano portabatterie

inserire la clip di fissaggio

, spingendo quest'ul- tima nel supporto, finché non scatti in posizione. Collegare il sensore di temperatura Inserire la spina

del sensore di temperatura

sul lato del trasmettitore

. Il sen- sore di temperatura

può essere riposto nel supporto al di sopra del trasmettitore

Maneggio e utilizzo Nota: prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, pulire il sensore di temperatura

con un panno mor- bido leggermente inumidito e un detergente delicato. Nota: il sensore di temperatura

è un oggetto af- filato metallico che diventa caldo durante l'utilizzo. Quindi maneggiarlo con attenzione! Selezione dell'unità di misura della temperatura È possibile selezionare l'unità di misura della temperatura visualizzata, spostando il commuta- tore selettore

nel vano portabatterie

nella posizione desiderata (°C o °F). Messa in funzione Accendere il trasmettitore

, impostando l'inter- ruttore ON / OFF

sulla parte inferiore del tra- smettitore

sulla parte anteriore lampeggerà brevemente una volta. Questo indicatore a LED rosso

lampeg- gerà continuamente durante l'esercizio.45 IT/CH Accendere il ricevitore

, impostando l'interruttore ON / OFF

sulla parte inferiore del ricevitore

su „ON“. Sarà udibile un segnale acustico e il di- splay a cristalli liquidi

lampeggerà una volta brevemente con una luce di sottofondo blu o rossa. Nota: quando il sensore di temperatura

non è collegato al trasmettitore

o il collegamento tra il ricevitore

è stato interrotto, il display a cristalli liquidi

mostra la temperatura attuale

Assicurarsi che la spina

del sensore di temperatura

sia inserita correttamente nella presa

Spegnere il ricevitore

tramite l'interruttore ON / OFF

per circa 3 secondi e poi riaccenderlo. La temperatura attuale

verrà ora mostrata nel display a cristalli liquidi

Impostare il tipo di carne e livello di cottura Premere il tasto „Fleisch / Stop“

, per impostare il tipo di carne. Il display a cristalli liquidi

mo- strerà il tipo di carne. Ogni pressione del tasto modificherà la selezione nell'ordine della sequenza di seguito. Manzo Agnello Vitello Maiale Tacchino Pollo Hamburger Pesce Premere il tasto „Garstufe / Start“

, per impo- stare il livello di cottura. Ogni pressione del tasto modificherà la selezione nell'ordine dell'illustraz ione di seguito. La temperatura attuale e preinstallata, verrà mostrata sul display a cristalli liquidi

come temperatura di cottura

e tenerlo premuto per circa 3 secondi, per impostare manualmente la temperatura di cottura

. La temperatura di cottura

inizierà a lampeggiare. Ora è possi- bile modificare manualmente la temperatura di cottura

, per adottare l'impostazione selezionata. Nota: la temperatura massima per il sensore di temperatura

è di 300 °C / 572 °F. Se il sen- sore di temperatura

lampeggia con una luce rossa in sottofondo e indica “HI“. Inoltre si udirà un segnale acustico di avvertimento. Premere il tasto „Fleisch / Stop“

, per spegnere il segnale acustico di avvertimento e per terminare la misurazione della temperatura. Nota: per temperature interne più basse, la carne deve essere fresca e presentarsi in stato perfetto. Per carne confezionata a vuoto o congelata non sono sufficienti temperature interne più basse. Misurare la temperatura interna Infilare la punta del sensore di temperatura

nella parte più spessa dell'alimento da cuocere, di cui si desidera misurare la temperatura interna. Infilare il sensore di temperatura

idealmente sul lato della carne, così che sia possibile girarla bene. Evitare il contatto con le ossa e non infilare il sensore di temperatura

nel grasso puro, poiché questo potrebbe alterare la misurazione della temperatura. Dopo un istante inizia la misurazione della tem- peratura e la temperatura interna della carne sarà visualizzata come temperatura attuale

sul di- splay a cristalli liquidi

Con un tempo di cottura crescente, salirà la tem- peratura attuale

, finché sarà raggiunta la tem- peratura di cottura

Appena sarà raggiunta la temperatura di cottura

lampeggerà di rosso e si udirà un segnale acustico continuo. Premere il tasto „Fleisch / Stop“

, per spegnere l'allarme e terminare la misurazione della tempe- ratura. Consiglio: una volta collocate più parti dello stesso alimento da cucinare nella padella / sulla47 IT/CH griglia dello stesso spessore, peso e qualità, si suppone che anche questi pezzi di carne abbiano raggiunto il livello di cottura desiderato. Ulteriori parti dell'alimento da cucinare possono ora essere preparate secondo il livello di cottura desiderato. Alimento da cucinare / livello di cottura Ben cotto Quasi completa- mente cotto Cottura media Rosa Al sangue Manzo 82 °C / 179 °F 75 °C / 167 °F 71 °C / 159 °F 66 °C / 150 °F 63 °C / 145 °F Agnello 82 °C / 179 °F 77 °C / 170 °F 71 °C / 159 °F 63 °C / 145 °F Vitello 82 °C / 179 °F 74 °C / 165 °F 70 °C / 158 °F 63 °C / 145 °F Maiale 82 °C / 179 °F 75 °C / 167 °F 71 °C / 159 °F Tacchino 87 °C / 188 °F Pollo 87 °C / 188 °F Hamburger 75 °C / 167 °F Pesce 63 °C / 145 °F Funzione Timer Qualora non si fosse soddisfatti del livello di cot- tura e si desiderasse continuare a cuocere, sarà possibile utilizzare la funzione timer del ricevi- tore

una volta, per atti- vare la funzione timer. Il display a cristalli liquidi

si cambierà ora nella funzione timer, come mo- strato nell'illustrazione seguente.48 IT/CH Selezionare il tempo desiderato, premendo il tasto „Min / +“

. Se si ten- gono premuti i tasti più a lungo, si accelererà l'impostazione del tempo. Premere il tasto „Garstufe / Start“

, per iniziare il conto alla rovescia. Il display a cristalli liquidi

, per interrom- pere il conto alla rovescia, qualora si desiderasse controllare lo stato dell'alimento da cuocere pre- parato. Premere il tasto „Garstufe / Start“

, per conti- nuare il conto alla rovescia. Una volta che il conto alla rovescia impostato è tra- scorso, il display a cristalli liquidi

lampeggerà di rosso e si udirà un segnale acustico continuo. Premere il tasto „Fleisch / Stop“

, per fermare l'allarme. Qualora l'allarme non fosse fermato mediante pressione del tasto, esso si spegnerà automaticamente dopo circa 2 minuti. Premendo e tenendo premuto il tasto „Fleisch / Stop“

si cancellerà il tempo di conto alla ro- vescia impostato. Consiglio: la funzione timer non verrà terminata se si preme il tasto „Modus“

per tornare alla visualizzazione della selezione delle funzioni. Posizione durante l'esercizio Ci sono diverse possibilità di collocazione del ricevi- tore

durante l'esercizio del prodotto: Posizione del ricevitore

può essere collocato sul trasmettitore

Grazie alla clip di fissaggio

è possibile fissare il ricevitore

in modo ben visibile vicino al fornello o ai propri vestiti (cintura, tasca dei pantaloni o della camicia o del grembiule). La clip di fissaggio

contiene due calamite che permettono di fissare il ricevitore

a una superficie magnetica. Posizione del trasmettitore

Grazie alle due calamite presenti sulla parte inferiore del trasmettitore

, è possibile fissare quest'ultimo su di una superficie magnetica. Inoltre è possibile49 IT/CH fissare il trasmettitore

a un manico (ad esempio di una griglia) tramite la chiusura a strappo

dotazione. Nota: il raggio di azione è di circa 15 metri. Assicu- rarsi che la distanza tra trasmettitore

non sia maggiore, altrimenti sarebbe impossibile una misurazione esatta della temperatura.

Pulizia e cura Nota: pulire il prodotto dopo ogni utilizzo. Non utilizzare detergenti aggressivi, spazzole con setole in metallo o in nylon così come oggetti af- filati o metallici, come detergenti e coltelli, spatole o simili. Ciò potrebbe danneggiare il prodotto. Questo prodotto non è lavabile in lavastoviglie. Non immergere mai in acqua il sensore di tem- peratura

o altri componenti del prodotto. Prima della pulizia lasciar raffreddare completa- mente il prodottto. Pulire il ricevitore

con un panno leggermente inumidito. Se necessario uti- lizzare un detergente delicato. Pulire il cavo del sensore di temperatura

con un panno umido e, se necessario, un po' di de- tersivo. Lasciare asciugare completamente tutti i compo- nenti dopo la pulizia.

Conservazione Pulire il prodotto prima di conservarlo (vedi „Pulizia e cura”). Rimuovere tutte le batterie dal ricevitore

, se non si intende utilizzare il prodotto per un lungo periodo di tempo. Conservare il prodotto in un luogo asciutto e privo di ghiaccio, fuori dalla portata dei bambini. Si consiglia di conservare il prodotto nella confe- zione originale, per proteggerlo da polvere e umidità.

Risoluzione dei problemi Problema Causa / Soluzione Il prodotto non funziona. Le batterie sono scariche? Inserire nuove batterie. Il display a cristalli liquidi

si illu- mina debolmente. Le batterie sono scariche? Inserire nuove batterie.50 IT/CH Problema Causa / Soluzione L'indicatore a LED rosso

non si illumina. Le batterie sono scariche? Inserire nuove batterie. L'indicatore del display a cristalli liquidi

nserire nuovamente le batteri

Le batterie sono scariche? Inserire nuove batterie. Assicurarsi che la spina

del sensore di temperatura

sia inserita correttamente nella presa

localizzata sul lato del trasmettitore

Nota: il prodotto contiene componenti elettronici sensibili. È quindi possibile che venga disturbato da apparecchi a trasmissione radio posti nelle immediate vicinanze. Nota: le scariche elettrostatiche possono provocare disturbi di funzionamento. In caso di tale disfunzione, rimuovere le batterie dal prodotto e inserirle nuova- mente dopo breve tempo. Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Il punto verde non si applica alla Germania.

Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differen- ziato, i quali sono contrassegnati da abbre- viazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche / 20–22: carta e cartone / 80–98: materiali compositi. Il prodotto e il materiale da imballaggio sono riciclabili. Smaltire separatamente per un ottimale trattamento dei rifiuti. Il logo Triman è valido solamente per la Francia. E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina. Per questioni di tutela ambientale non get- tare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smal- timento. Presso l’amministrazione compe- tente è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura.51 IT/CH Le batterie difettose o usate devono essere riciclate secondo la direttiva 2006 / 66 / CE e relative modi- fiche. Smaltire le batterie e / o il prodotto presso i punti di raccolta indicati. Lo smaltimento improprio delle batterie può causare danni all'ambiente! Le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti do- mestici. Queste possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggette a smaltimento come rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Provvedere perciò allo smaltimento delle batterie esauste presso un centro di raccolta comunale. Dichiarazione di conformità Noi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANIA, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto: Termometro radiocontrollato per barbecue · modello n°: HG02064, versione: 12 / 2016, al quale si riferisce la presente dichiarazione, è conforme alle norme / ai documenti normativi di cui alle direttive della 1999 / 5 / CE. Se necessario, tale documentazione può essere scaricata dal sito www.owim.com. Garanzia Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima della con- segna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del vendi- tore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata. Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. Il termine di garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto. Conservare lo scontrino di acquisto originale in buone condizioni. Questo do- cumento servirà a documentare l‘avvenuto acquisto. Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una garan- zia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La pre- sente garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati.52 IT/CH La prestazione di garanzia vale sia per difetti di ma- teriale che per difetti di fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti del prodotto soggette a normale usura e che possono essere identificate, pertanto, come parti soggette a usura (p. es., le bat- terie), né a danni su parti staccabili, come interruttore, batterie o simili, realizzate in vetro.OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02064 Version: 12 / 2016 Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni: 01 / 2017 · Ident.-No.: HG02064012017-1 IAN 283328