HM 3830 - HM3830 - Frullatore SEVERIN - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo HM 3830 - HM3830 SEVERIN in formato PDF.

Page 26
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : SEVERIN

Modello : HM 3830 - HM3830

Categoria : Frullatore

Scarica le istruzioni per il tuo Frullatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale HM 3830 - HM3830 - SEVERIN e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. HM 3830 - HM3830 del marchio SEVERIN.

MANUALE UTENTE HM 3830 - HM3830 SEVERIN

∙ Pour éviter le risque de chocs électriques, ne pas Branchement au secteur Assurez-vous que la tension d’alimentation nettoyer l’appareil avec du correspond à la tension indiquée sur la liquide et ne pas le plonger plaque signalétique de l’appareil. Ce produit est conforme à toutes les directives dans du liquide. relatives au marquage “CE”. ∙ Les accessoires peuvent Familiarisez-vous avec votre appareil être nettoyés à l’eau 1. Boîtier en plastique avec poignée chaude additionnée de 2. Cordon d’alimentation 3. Bouton d’éjection détergent. Pour des 4. Commutateur multi-positions informations détaillées 5. Bouton «turbo» 6. 2 crochets à pâte concernant le nettoyage 7. 2 fouets de l’appareil, veuillez vous Consignes de sécurité importantes référer au paragraphe ∙ Afin d’éviter tout risque de Entretien et nettoyage. blessures, et pour rester ∙ Eteignez toujours l’appareil en conformité avec les et débranchez la fiche de la exigences de sécurité, les prise de courant réparations de cet appareil - avant d’installer ou de électrique ou de son cordon retirer tout accessoire, d’alimentation doivent être - en cas de fonctionnement Batteur à main

∙ Les enfants ne doivent pas

être autorisés à se servir 14

de l’appareil. L’appareil et son cordon d’alimentation doivent être tenus à l’écart des enfants.

∙ Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil. ∙ Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que : - des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels ; - des fermes ; - l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel ; - des environnements de type chambres d’hôtes.

∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de

∙ Avant toute utilisation, vérifiez soigneusement que l’appareil, son cordon d’alimentation et ses accessoires ne présentent aucun signe de détérioration qui pourrait avoir un effet néfaste sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil. Au cas où l’appareil, par exemple, serait tombé sur une surface dure, ou si une force excessive aurait été employée pour tirer sur le cordon d’alimentation, il ne doit plus être utilisé. ∙ Attention : Attendez toujours, après avoir éteint l’appareil, que le moteur se soit complètement arrêté. ∙ Ne permettez jamais que l’appareil ou le cordon d’alimentation touchent aucune surface chaude ou entre en contact avec aucune source de chaleur. ∙ Pour retirer le cordon de la prise murale, ne tirez jamais dessus mais servez-vous de la fiche. ∙ Ne touchez aucun accessoire tournant pendant le fonctionnement et n’insérez aucun ustensile (par exemple, spatule ou cuiller) dans le bol sans que le moteur ne soit complètement arrêté. ∙ Aucune responsabilité n’est acceptée en cas de dégâts dus à une mauvaise utilisation ou si on ne se conforme pas à ces consignes. Avant la première utilisation Nettoyez tous les accessoires avant de les utiliser pour la première fois en suivant les instructions figurant au paragraphe Entretien et nettoyage.

Durée de fonctionnement

Sur les vitesses 1 à 5, l’appareil ne doit pas fonctionner en continu plus de 4 minutes. Eteignez ensuite l’appareil et laissez refroidir le moteur pendant 20 minutes. Positions de l’interrupteur ∙ L’appareil est équipé d’un commutateur multi-positions. ∙ Setting 0 : L’appareil est à l’arrêt ∙ Settings 1 & 2 : Pour mélanger des préparations légères et liquides ou pour mixer des ingrédients. ∙ Settings 3, 4 & 5: Pour mélanger et pétrir. ∙ Pour le pétrissage de pâtes lourdes, utilisez la position 5. Fonction «turbo» La vitesse maximale peut être obtenue pendant de brefs intervalles en appuyant sur le bouton «turbo», sans égard au niveau de vitesse sélectionné. Choix des accessoires Fouets ∙ Conviennent pour des mixtures légères et liquides comme des crèmes, pâtes, purées, ou blancs d’œufs, etc. Crochets à pâte ∙ Pour pétrir des pâtes épaisses. ∙ Le crochet avec la plaque intégrée doit être inséré dans la plus large des ouvertures.

∙ Branchez l’appareil sur le secteur.

∙ Après avoir installé les accessoires, prenez le batteur d’une main et positionnez les accessoires dans le récipient rempli d’ingrédients. ∙ Mettez l’appareil en marche grâce au commutateur multi-positions. ∙ Une fois la préparation terminée, ou si vous désirez interrompre l’opération, éteignez d’abord l’appareil et attendez que le moteur s’arrête complètement avant de retirer les accessoires de la préparation. Éjection des accessoires ∙ Débranchez toujours l’appareil du secteur avant de retirer les accessoires. ∙ Les fouets ou les crochets malaxeurs se détachent lorsque vous pressez le bouton d’éjection des accessoires.

Entretien et nettoyage

∙ Débranchez toujours la fiche de la prise murale avant de nettoyer l’appareil. ∙ Pour éviter le risque de chocs électriques, ne pas nettoyer l’appareil avec du liquide et ne pas le plonger dans du liquide. ∙ Vous pouvez nettoyer le boîtier avec un chiffon légèrement humidifié. ∙ Les fouets et les crochets malaxeurs peuvent être nettoyés à l’eau chaude avec un détergent doux. Ces accessoires ne peuvent pas être lavés au lave-vaisselle. Mise au rebut Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et traités séparément de vos déchets ménagers, car ils contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés. En vous débarrassant correctement de ces appareils, vous contribuez à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et l’environnement. Votre mairie ou le magasin auprès duquel vous avez acquis l’appareil peuvent vous donner des informations à ce sujet.

Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi. Aucune garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certifiée par le vendeur.

3. Botón de separación

4. Interruptor multiprocesador 5. Botón de la función turbo 6. 2 accesorios para amasar 7. 2 accesorios para batir Instrucciones importantes de seguridad

∙ Evite que la unidad o el cable de

Los niños no deben jugar alimentación entren en contacto con 23

superficies calientes o fuentes de calor.

1 - 5, no se debe hacer funcionar la unidad durante más de 4 minutos ininterrumpidamente. Después apague el aparato y deje que el motor se enfríe durante 20 minutos. Posiciones del interruptor ∙ La batidora está dotada de un interruptor multiprocesador. ∙ Ajuste 0: El aparato está apagado ∙ Ajustes 1 y 2: Para procesar ingredientes ligeros y líquidos o para mezclar cualquier tipo de ingredientes ∙ Después de acoplar los accesorios, coja la batidora y coloque los accesorios dentro del contenedor que lleva los ingredientes.

∙ Utilice el interruptor multi-procesador para encender el aparato.

∙ Después de procesar los ingredientes o si desea interrumpir el funcionamiento, primero apáguelo y espere hasta que el motor se haya detenido por completo antes de sacar los accesorios de la mezcla. Separación de los accesorios ∙ Antes de extraer cualquier accesorio, desconecte el aparato de la toma de corriente. ∙ Los accesorios de batir o de amasar se desprenden automáticamente cuando se aprieta el botón de separación. Limpieza y mantenimiento ∙ Antes de limpiar el aparato, asegurarse de que esté desconectado de la red eléctrica. ∙ Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no limpie el aparato con sustancias líquidas y no lo sumerja. ∙ La carcasa se puede limpiar con un paño húmedo que no suelte pelusa. ∙ Los accesorios para batir y amasar se pueden limpiar utilizando agua caliente y un detergente suave. Estas piezas no se pueden limpiar en el lavavajillas.

∙ Adatte per impasti leggeri e liquidi come creme, impasti, patate schiacciate, albumi o panna e altro. Il gancio per impastare ∙ Per lavorare impasti duri del tipo paste alimentari. ∙ Il gancio serve per impastare la pasta. Il gancio con la piastrina integrata va inserito nell’apertura più grande.