28016 - UNOLD - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo 28016 UNOLD in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale 28016 - UNOLD e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. 28016 del marchio UNOLD.
MANUALE UTENTE 28016 UNOLD
2. Cet appareil ne convient pas aux personnes (dont les enfants) ayant des facultés physiques, sensorielles ou intellectuelles restreintes et il ne doit pas être utilisé sans expérience et/ou sans connaissance, sauf si ces personnees sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou si elles reçoivent des consignes de sa part sur le fonctionnement de l’appareil. 3. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 4. Conserver l’appareil hors de portée des enfants. 5. Raccorder exclusivement l’appareil au courant alternatif à la tension se conformant au panneau signalétique. 6. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou un système de commande à distance.
7. Ne plongez en aucun cas l’appareil ou le câble d‘alimentation dans de l’eau ou un autre liquide, pour des raisons de sécurité électrique.
8. Ne nettoyez pas l’appareil dans le lave-vaisselle, pour des raisons de sécurité électrique. 9. L’interrupteur et le câble ne doivent pas entrer en contact avec de l’eau ou d’autres liquides. Si cela devait se produire, toutes les pièces devront être totalement sèches avant toute nouvelle utilisation. 10. Ne jamais manipuler l’appareil et/ou le câble d’alimentation avec les mains humides. 11. L’appareil est prévu pour l’utilisation dans les ménages ou des utilisation correspondantes: cuisines dans les magasins, les bureaux ou d’autres endroits de travail; fermes; par clients dans des hotels, motels et d’autres institutions d’hébergements;
Utilisez toujours la cafetière électrique sur une surface dégagée, plane et résistante à la chaleur. L’appareil est exclusivement destiné à un usage ménager et doit exclusivement être utilisé pour préparer du café; il ne doit en aucun cas être utilisé pour faire chauffer ou maintenir au chaud du lait ou d’autres liquides. Veillez à ce que le câble ne pende pas pardessus le bord du plan de travail, cela pouvant provoquer des accidents si un enfant tire dessus, par exemple. Le câble d‘alimentation doit être disposé de façon à ce qu‘il soit impossible de tirer dessus ou de trébucher. N’enroulez jamais le câble autour de l’appareil et évitez tout pli du cordon afin de ne pas l’endommager. Utilisez exclusivement la cafetière électrique en intérieur. Ne couvrez jamais l’appareil durant le fonctionnement afin d’éviter une surchauffe. Prendre de l’eau fraîche et froide pour préparer du café. Remplir le réservoir au moins jusqu’au marquage inférieur (2 tasses) et ne pas dépasser le marquage MAXIMUM.
22. Allumez l’appareil seulement une fois que vous avez rempli le réservoir d’eau.
23. En cas d’utilisations répétées, laissez l’appareil refroidir au moins 5 minutes entre deux utilisations. 24. Ne placez jamais la verseuse à café dans le micro-ondes car elle n’est pas prévue pour cela. 25. Ne déplacez pas l’appareil tant qu’il est en marche, afin d’éviter les blessures. 26. Assurez-vous que tous les utilisateurs, notamment les enfants, ont connaissance des risques que comporte la vapeur formée et les éclaboussures d’eau chaude: risque de brûlures ! 27. L’appareil ne doit pas être utilisé avec des accessoires d‘autres fabricants ou marques, afin d’éviter des détériorations. 28. Débrancher l’appareil du secteur après utilisation et avant le nettoyage. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsque la prise est branchée. 29. Vérifier régulièrement l’usure et la détérioration de l’appareil, de la prise et du câble. En cas de détérioration du câble d’alimentation ou d’autres pièces, veuillez envoyer votre appareil ou le câble pour con-trôle et réparation à notre service service après-vente. Toute réparation irrégulière peut provoquer d’importants dangers pour l’utilisateur et entraîner l’exclusion de la garantie. 30. Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant ou son service après-vente ou bien par une personne qualifiée, pour éviter des risques.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
1. Assurez-vous que la machine à café se trouve toujours dans un état propre et décalcifié. 2. Conservez le café dans une boîte bien fermée dans un endroit frais et sombre, mais jamais dans le frigidaire. 3. Pour une dégustation optimale du café d´nous recommandons de moudre le café directement
avant de le préparer.
4. Prenez toujours de l’eau fraîche et froide pour faire du café. 5. Le café fraîchement fait est le mieux. Si le café est tenu au chaud pour longtemps, il devient amer. 6. Pour verser le café il ne faut pas ouvrir le couvercle de la verseuse.
avant la première utilisation
1. Enlevez tous les matériaux d‘emballage. 2. Contrôlez si la machine et les accessoires sont complets. 3. Nettoyez la verseuse et son couvercle, le réci-
pient d’eau et le filtre dans l’eau chaude savonneuse, rincez-les avec de l’eau claire et bien les sécher.
4. Essuyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide et bien le sécher.
5. Enlevez le récipient d’eau en tirant la poignée cachée à l’intérieur. Remplissez le réservoir de eau jusqu’au marquage MAX, fermez le couvercle et placez le récipient sur la machine.
6. Mettez le fiche dans la prise de courant.
7. Avant la première utilisation ou si l’appareil n’a pas été utilisé pour longtemps, remplir le réservoir d’eau jusqu‘au maximum avec de l’eau fraîche et faire passer un à deux cycles de cuisson avec de l’eau seulement.
programmer la cloche
1. Aussitôt que la fiche est mise dans la prise de courant, l’affichage montre 12 :00. 2. Poussez une fois la touche PROG. L’illuminage de l’affichage est mise en marche. Dans l’affichage apparaît
3. Poussez les touches STD et MIN jusqu’à ce que le temps actuel est montré.
4. Après env. 10 secondes sans pressant une touche, l’illumination de l’affichage et terminée et le temps est confirmé.
1. Enlevez le réservoir d’eau et y versez de l’eau froide jusqu’au marquage désiré dans le réservoir d‘eau. Les marquages correspondent au nombre de tasses.
ATTENTION : Pour des raisons de sécurité, le réservoir dispose d’une ouverture à l’envers. Donc ne jamais passer le marquage MAX. 2. Une certaine portion de l’eau peut s’évaporer pendant la cuisson, donc la quantité du café peut différer légèrement. 3. Pour remplir le café ouvrir le filtre pivotant et insérer d’abord le porte-filtre. Faites attention, que le porte-filtre est installé correctement. Sinon on ne peut pas fermer le filtre. 4. Puis placez le filtre permanent. 5. En option vous pouvez aussi prendre un filtre en papier de la taille 1x4/0994 (plier les bords)!). Le filtre en papier ne doit pas dépasser le bord du filtre.
6. Remplir la quantité nécessaire de café moulu dans le filtre en papier, ce sont selon votre goût 5-7 g par tasse (max. 1 cuillère graduée) de café moyennement moulu. Le café moulu trop fin pourrait emboucher les pores du filtre et causer le café de déborder du filtre.
7. Fermer le filtre pivotant jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 8. Placez la verseuse avec le couvercle fermé sur le plat de chauffe. 9. Poussez la touche EIN/AUS une fois. La lampe témoin rouge EIN (Marche) s’allume et la cuisson commence. 10. Après que le café est fait, vous pouvez mettre l’appareil hors marche en poussant la touche EIN/AUS deux fois. 11. Si vous ne mettez pas l’appareil hors marche le temps de chauffe commence. Deux heurs après la cuisson l’appareil est mis hors marche automatiquement.
préparer du café dans le mode automatique avec fonction minuteur
1. Suivez les pas 1-8 ci-avant. 2. Poussez la touche PROG pour vérifier que le temps de la cloche est correcte. 3. Poussez la touche PROG une deuxième fois pour définir le temps de cuisson.
TIMER Si vous voulez contrôlez le temps préprogrammé, poussez la touche EIN/AUS deux fois. L’affichage montre TIMER et le temps préprorammé. Si nécessaire vous pouvez corriger le temps. Après env. 10 secondes sans pressant une touche, l’illumination de l’affichage et terminée et le temps est confirmé. Vous pouvez arrêter la fonction AUTO en poussant la touche EIN/AUS deux fois. Lorsque le temps prédéfini est achevé, la lampe témoin verte s’éteint et la lampe rouge s’allume. La cuisson commence.
5. 12. Si l’appareil se met hors marche avant que le temps de chauffe est écoulé, l’appareil peut être calcifié. Dans ce cas suivez les instructions du chapitre Nettoyage. 13. Le temps prédéfini reste valide et peut être activé de nouveau en poussant la touche EIN/ AUS deux fois. 14. Si vous voulez changer le temps prédéfini, recommencez comme décrit ci-avant.
nettoyer et détartrer
1. Avant de nettoyer la machine à café, tirer la fiche de la prise et laisser refroidir l’appareil. 2. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide. 3. Ouvrir le filtre pivotant et enlever le permanent ou bien filtre en papier. 4. Si de l’eau est condensé en haut du filtre, essuyez-la avec un chiffon. 5. Les accessoires amovibles comme le réservoir d’eau, la verseuse et le filtre peuvent être nettoyés dans l’eau chaude savonneuse.
6. Pour mieux la nettoyer, ouvrez le couvercle de la verseuse en pressant la touche intégrée dans la poignée.
7. Essuyez l’extérieur avec un chiffon humide. 8. Ne pas utiliser des détergents forts ou abrasifs pour nettoyer l’appareil ou les accessoires, cela pourrait égratigner la surface. 9. Sécher tous les éléments soigneusement.
nettoyer et détartrer
1. Les dépôts de tarte affectent le bon goût du café, résultent en une consommation augmentée de courant et peuvent endommager la machine. 2. Si l’appareil est mis hors marche avant que le temps de chauffe est terminé ou si de l’eau reste dans le réservoir, il faut décalcifier la machine. 3. Utiliser un détartrant pour appareils de ménage (Suivre les instructions du producteur!). Répéter le détartrage, si nécessaire. 4. Remplissez le réservoir d’eau au maximum avec la solutions décalcifiante. 5. En option en peut utiliser de l’acide citrique. Prenez 25-50 g sur un litre d’eau.
6. Placez la verseuse sur le plat de chauffe.
7. Poussez la touche EIN/AUS et laissez transférer un tiers de la solution. 8. Puis arrêter l’appareil et laisser agir la solution au moins 15 à 30 minutes, ou bien pendant la nuit. 9. Puis remettre la machine en marche et faire transférer le reste de l’eau. 10. Après avoir détartré l’appareil, le laisser refroidir et faire un à deux cycles de cuisson avec la quantité maximale d’eau fraîche.
gebruiksaanwijzing technische specificatie model 28016
Vermogen: 4. Pasar un trapo húmedo a la carcasa del aparato y secar bien.
2. Apriete una vez la tecla PROG. La iluminación del display se conecta. 3. En el display aparece arriba a la derecha CLOCK.
4. Ahora apriete las teclas HOUR y MIN hasta que la hora actual se haya alcanzado.
5. Después de aprox. 10 segundos sin accionar las teclas, el aparato vuelve a su posición básica, después de algunos segundos también se apaga nuevamente la iluminación del display. ON se prenderá y comienza el proceso de elaboración del café. 12. Después de terminado el proceso de elaboración, puede apagar el aparato apretando dos veces la tecla ON/OFF. 13. 1Si el aparato no se apaga, la plancha de calentar se mantiene funcionando. Dos horas después de comenzar a elaborar café, el aparato se apaga automáticamente.
preparaciòn del cafè con programador de tiempo
1. Siga los pasos 1-8 de la sección Preparación del café sin programador de tiempo. 2. Apriete una vez la tecla PROG y controle si la hora está bien programada (ver sección Programación de la hora). 3. Vuelva a apretar la tecla PROG, para ajustar el inicio de la elaboración de café.
En el display aparece arriba a la izq.
9. Usted puede interrumpir la función AUTO en cualquier momento, si aprieta una vez la tecla
10. Al obtener la hora preprogramada, se apaga la luz de control verde, la roja se enciende y el proceso de elaboración del café se inicia.
11. Después de terminar el proceso de elaboración, Usted puede apagar el aparato apretando dos veces la tecla ON/OFF. 12. Si el aparato no se apaga, la plancha de calentar se mantiene funcionando. Dos horas después de comenzar a elaborar el café el aparato se apaga automáticamente. Si este se apaga antes de tiempo, podría tener cal de más. Por favor siga las instrucciones de la sección Limpieza y descalcificación 13. La hora preprogramada se mantiene y puede volver a activarse apretando nuevamente la tecla ON/OFF. 14. Si Usted desea introducir un nuevo ajuste de hora, comience de nuevo la programación como se describe arriba.
1. Antes de limpiar, sacar el enchufe de la caja de enchufe y dejar enfriar el aparato totalmente. 2. El aparato no debe sumergirse en agua o en ningún otro líquido. 3. Abrir el filtro móvil y retirar el filtro continuo o la bolsa de filtro con el residuo del café, así como el portador de filtro. Eliminar el residuo de café o filtro de papel con residuo de café. 4. Por encima del filtro puede formarse agua condensada. Después de hacer café pase un trapo a la parte inferior de la tapa con un trapo seco. 5. Las piezas extraibles como el recipiente de
Todas las piezas tienen que estar totalmente secas antes de volver a utilizar el aparato.
1. La descalcificación regular mantiene la capacidad de rendimiento de su máquina y hace que dure más tiempo. 2. Si el aparato se desconecta antes de terminar el tiempo de calentamiento, o si al hacer café queda agua en el tanque de agua, el aparato debería descalcificarse urgentemente. 3. Para eso utilice un descalcificador común según las instrucciones de uso. 4. Llene el tanque de agua hasta la marca MAX con la solución de descalcificación. 5. De forma alternativa puede utilizar también ácido de limón. Ponga 25-50 g de ácido de limón por un litro de agua.
9. Después volver a apretar START y dejar pasar el resto de la solución de descalcificación. 10. Eche fuera la solución de descalcificación y deje pasar 2-3 veces agua clara.
návod k obsluze tecknická data
24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant.
Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten door herstelling of vervanging naar onze keuze. Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in aanspraak wordt genomen, moeten ons samen met een kopie van de machineel gegenereerde kassabon waaruit de koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze klantenservice worden toegezonden, porto betaald. Als er sprake van garantie is, worden de verzendingskosten in Duitsland en Oostenrijk aan de klant vergoed. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve handelingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen. Het recht op garantie vervalt, wanneer reparaties of manipulaties aan het apparaat door derden worden doorgevoerd. Eventuele rechten van de eindgebruiker t.o.v. de verkoper of distributeur worden door deze garantie niet aangetast. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération de produits électriques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et l’environnement.
Verwijderen van afval / Milieubescherming
Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige onderhoud en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur. Wanneer het apparat defekt is en kan niet meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies. Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product bij een voor het recycleren van elektrische of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te leveren.
Notice-Facile