JONSERED LM 2148 CMDE - Tosaerba

LM 2148 CMDE - Tosaerba JONSERED - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo LM 2148 CMDE JONSERED in formato PDF.

📄 72 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice JONSERED LM 2148 CMDE - page 58
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su LM 2148 CMDE JONSERED

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Tosaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale LM 2148 CMDE - JONSERED e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. LM 2148 CMDE del marchio JONSERED.

MANUALE UTENTE LM 2148 CMDE JONSERED

Leggere con attenzione il manuale d'uso e accertarsi di capirne il contentuto prima di usare il tosaerba.

GR

Expiio XpnoTn

AiaBaoTe npoOeKtikAo EYxepiio Tou xpoTn Kai BaeawOeite 0ti kataaBaivTe To nepExoMevo XpoTou XpoNooHnoTe Tn OeiotIKmXavn.

Technical data Technische Daten Données techniques Technische gegevensTekniske data Teknisä tietoja Tekniska data Tekniske specifikationerEspecifiecciones痫icas Dados痫icos Dati Tecnici Téxνiκá δεδομένα
LM2148CMDLM2148CMDE
Briggs & Stratton XTL55Briggs & Stratton XTL55
3.0 km/h3.0 km/h
1kg35.5 kg39.5 kg
48 cm48 cm
25 - 75 mm25 - 75 mm
82.4 dB(A)82.4 dB(A)
7.03 m/s²7.03 m/s²

GB IMPORTANT! Read operating instructions carefully before using the mower. Fill the engine with oil. The manufacturer reserves the right to carry out product modifications without further notice. Guarantee, complaint Guarantee and complaint matters are dealt with in accordance with the Sale of Goods Act. Further information may be obtained from your dealer or the supplier.
WICHTIG! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung\ genau durch, bevor Sie den Rasenmacher\ verwenden. Füllen Sie Öl in den Motor. Der Hersteller besteht sich das Recht vor, ohne\ vorherige Anzeige Fabrikationsänderungen\ durchzuführen, die dem neuesten Stand der\ Technik entsprechen.\ Garantieab, wicklung Garantie- und\ Beanstandungsfragen werden durch das\ Verbraucherschutzgesetz und das Recht\ derAllgemeinen Geschäftsbedingungen geregt.\ Genauere Informationen erhalten Sie beim\ Jonsered Service Center
FR IMPORTANT! Lire la notice avec attention avant demettre la tondeuse en service. Mettre de l'huile dans le moteur. Le fabricant se reserve le droit de modifier sans préavis les produits. Garantie, réclamations: pour toutes questions de garantie et de réclamation, il convient de se référer à la garantie légale couvant toutes les conséquences des défauts ou vices cachés. Pour plus amples informations, s'adresser à son revendeur agréé ou bien au fournisseur.
BELANGRIJK! Lees de gebruiksaanwijzing nauwkeurig voordat u de grasmaier in gebruik neemt. Vul de motor met olie. De producent behoudt zich hetrecht voor, zonder kennisgeving wijzigingen in het produit aan te brengen. Garantie, klachten Garantie en klachten worden in overleg met de Jonsered Dealer door de importeur beoordeeld.
VIKTIG! Les bruskanvisingen nøye for klipperen taes i brut. Fyll olje på motoren. Produsenten forbeholder seg retten til Å gjørdeproduktendringer uten ytterligere varsel. Garanti, reklamasjon Garanti- og reklamasjonsspørsmål reguleres av kjojsloven.
FI TÄRKEÄI Lukekaa käyttohje tarkasti ennen kuin leikkuri otetaan käyttoän. Täytäkää moottorin öljysäillö. Valmistaja pidättä itsellen oikeuden tuotemuutokiin ilman erillistà varoitusta. Takuu Voimassa oleva laki märirittelee takuuta koskevat märäykset. Enemmä tiedoja saat jalleenmyjäläsi.

VIKTIgT! Läs brauksanvisingen noggrant
innan klipparen tas i bruk. Fyll oja i motorn.
Tillverkaren forbehaller sig rätten att gora
produktändringar utan foregäende
meddelande.
Reklamation Reklamationsfrägor regleras
for enskild konsumt av
Konsumtköplagen, och für naringsidkare
enligt särskilda leveransvillkor. Närmare
uppliesnaringar lämnas av din äterförsäljare
eller av leverantören.
VIGTIG! Læs brugsanvisningen nõje inden klipperen tages i brug. Fydld oile pa motoren. Producenten forbeholder sig ret til produitaendringer utden forudgænde varsel. Garanti, reklamation Garanti og reklamationsspørgsmål i overensstemmelse med Købeloven.
ES IMPORTANTE! Es muy importante que Vd. lea estas instrucciones con mucha atencion antes de estrenar el cortacesped. El fabricante se reserva el Derecho de poderCambiar los productos sin aviso previo. Garantias y reclamaciones En cuando a asuntos que se refiren a garantias y reclamaciones, por favor dirigirse en primer lugar a su vendedor habitual y despues al importador.
IMPORTANT! Leggete accuratamente le istruzioni d'uso prima di cominciare ad usare il rasaerba. Il produttore si riserva il diritto di effettuare modifiche al prodotto sulla preavviso. Garanzia; reclami Le questioni riguardanti la garanzia ed eventuali reclami vengono trattate al momento della vendita. Per ulteri informazioni rivolgersi al proprio rivenditore o al fornitore.
PT IMPORANTE! Let minuciosamente o manual de instruções antes de utilizes o cortador. Encher oleo no motor. O Produtor reserva-se o direito de fazer alterações no produits sem食欲 prévio. Garantia, reclamações As quostões de garantia e reclamações são reguladas pela Lei das Compras Comerciais Poderá obter mais informações dirigindo-se ao revendedor ou fornecedor.
PPOOXH! DIAβaOTe npoεkTiká TIC λειtoupyiKc oBnyiec npotou ρησμοιoɪŋoTe Tn Θ epiotikn oac μnxavn. ΓeuiotE Tn μnxavn yε λδαI O kataokEuəntc diatnpei To δikaiwa va kavei Tpontoioinaeic OTo poiovxwpic nepaɪtpw npoeiðoɪənən. Eyyunən, napəna. Θémata eyyuñonç kai npapənovw xεipciOvtaɪ ouφωva μe tov πepi PiλnóεwC AyaθwNómo, MnpoeiE va λaβeTe npiooTepec πλnpoΦopie c ano tov avtɪpɔoWn oac n tov npoŋθeutn oac

JONSERED LM 2148 CMDE - Expiio XpnoTn - 1

JONSERED LM 2148 CMDE - Expiio XpnoTn - 2

JONSERED LM 2148 CMDE - Expiio XpnoTn - 3

JONSERED LM 2148 CMDE - Expiio XpnoTn - 4

JONSERED LM 2148 CMDE - Expiio XpnoTn - 5

JONSERED LM 2148 CMDE - Expiio XpnoTn - 6

JONSERED LM 2148 CMDE - Expiio XpnoTn - 7

JONSERED LM 2148 CMDE - Expiio XpnoTn - 8

JONSERED LM 2148 CMDE - Expiio XpnoTn - 9

JONSERED LM 2148 CMDE - Expiio XpnoTn - 10

JONSERED LM 2148 CMDE - Expiio XpnoTn - 11

JONSERED LM 2148 CMDE - Expiio XpnoTn - 12

JONSERED LM 2148 CMDE - Expiio XpnoTn - 13

JONSERED LM 2148 CMDE - Expiio XpnoTn - 14

JONSERED LM 2148 CMDE - Expiio XpnoTn - 15

JONSERED LM 2148 CMDE - Expiio XpnoTn - 16

JONSERED LM 2148 CMDE - Expiio XpnoTn - 17

JONSERED LM 2148 CMDE - Expiio XpnoTn - 18

JONSERED LM 2148 CMDE - Expiio XpnoTn - 19

JONSERED LM 2148 CMDE - Expiio XpnoTn - 20

JONSERED LM 2148 CMDE - Expiio XpnoTn - 21

JONSERED LM 2148 CMDE - Expiio XpnoTn - 22

JONSERED LM 2148 CMDE - Expiio XpnoTn - 23

JONSERED LM 2148 CMDE - Expiio XpnoTn - 24

JONSERED LM 2148 CMDE - Expiio XpnoTn - 25

JONSERED LM 2148 CMDE - Expiio XpnoTn - 26

JONSERED LM 2148 CMDE - Expiio XpnoTn - 27

JONSERED LM 2148 CMDE - Expiio XpnoTn - 28

JONSERED LM 2148 CMDE - Expiio XpnoTn - 29

JONSERED LM 2148 CMDE - Expiio XpnoTn - 30

JONSERED LM 2148 CMDE - Expiio XpnoTn - 31

JONSERED LM 2148 CMDE - Expiio XpnoTn - 32

JONSERED LM 2148 CMDE - Expiio XpnoTn - 33

JONSERED LM 2148 CMDE - Expiio XpnoTn - 34

JONSERED LM 2148 CMDE - Expiio XpnoTn - 35

JONSERED LM 2148 CMDE - Expiio XpnoTn - 36

JONSERED LM 2148 CMDE - Expiio XpnoTn - 37

JONSERED LM 2148 CMDE - Expiio XpnoTn - 38

JONSERED LM 2148 CMDE - Expiio XpnoTn - 39

JONSERED LM 2148 CMDE - Expiio XpnoTn - 40

JONSERED LM 2148 CMDE - Expiio XpnoTn - 41

GB - CONTENTS

  1. Impugnatura
  2. Cesto raccoglierba
  3. Flacone di olio
  4. Manuale di istruzioni
  5. Tappo per taglio "mulching"
  6. Avviamento a chiave (LM2148CMDE)
  7. Etichetta di pericolo
  8. Etichetta con dati prodotto
  9. Caricabatterie (LM2148CMDE)

GR - INPEIXOMENA

  1. Kβτιο Γρασιδιό
  2. Mnoukáλi λáði
  3. Exiipidio Odyiwv
  4. Iwua kaIumuato npooTaiaac pizov
  5. Kλειδί Eκκίνησης (LM2148CMDE)
  6. Etikéta npoεldonoinos
  7. Etikéta βaθμoλόνησς
  8. Φόρτιστής Mπατάρίας (LM2148CMDE)

(GB) CARTON CONTENTS

(SE) FÖRPACKNINGENS INNEHÄLL

(DE) KARTONINHALT

(DK) KARTONINDHOLD

(FR) CONTENU DU CARTON

(ES) CONTENIDO DE LA CAJA

(NL) INHOUD

(PT) LEGENDAS DOS DESENHOS

(NO) KARTONGENS INNHOLD

(IT) CONTENUTO DEL CARTONE

(FI) PAKETIN SISÄLTÖ

(GR) INPEIXOMENA XAPTOKIBQTIOY

JONSERED LM 2148 CMDE - GR - INPEIXOMENA - 1
LM2148CMD

JONSERED LM 2148 CMDE - GR - INPEIXOMENA - 2

JONSERED LM 2148 CMDE - GR - INPEIXOMENA - 3
LM2148CMDE

JONSERED LM 2148 CMDE - GR - INPEIXOMENA - 4

JONSERED LM 2148 CMDE - GR - INPEIXOMENA - 5

JONSERED LM 2148 CMDE - GR - INPEIXOMENA - 6

Safety Precautions

JONSERED LM 2148 CMDE - Safety Precautions - 1

Precauzioni per la Sicurezza

JONSERED LM 2148 CMDE - Precauzioni per la Sicurezza - 1

Se non viene usato in modo corretto, quello tosaerba cui assere pericoloso! Questo tosaerba cui causare lesioni gravi all'operaore e alle persone presenti; per quello motivo è importante rispectare gli avvisi di pericololo e le istruzioni di sicurezza per garantire che venga usato con un certo grado di sicurezza ed efficacia. Ricade sull'operaatore la responsabilità di osservare gli avvisi di pericololo e le istruzioni di sicurezza contenute in quello manuale e applicate sul tosaerba. Non usare mai il tosaerba alla sinza il cesto raccoglierba o le protezioni fornite dal costruttore montati nella posizione corretta.

Spiegazione dei symboli sul vostro LM2148CMD, LM2148CMDE

JONSERED LM 2148 CMDE - Spiegazione dei symboli sul vostro LM2148CMD, LM2148CMDE - 1

Avertenze

JONSERED LM 2148 CMDE - Spiegazione dei symboli sul vostro LM2148CMD, LM2148CMDE - 2

Leggere attentamente le istruzioni per l'utilizzatore e controllare di aver capito a fondo il funzionamento di tutti i comandi.

JONSERED LM 2148 CMDE - Spiegazione dei symboli sul vostro LM2148CMD, LM2148CMDE - 3

Non sollevare mai il tosaerba dal terreno. Se il tosaerba viene inclinato o sollevato, è possibile essere colpiti da pietre

JONSERED LM 2148 CMDE - Spiegazione dei symboli sul vostro LM2148CMD, LM2148CMDE - 4

Tenersi lontani da terzi. Non tosare I'erba se vi sono persona e in modo particolare bambini o animali, nella zona da tosare

JONSERED LM 2148 CMDE - Spiegazione dei symboli sul vostro LM2148CMD, LM2148CMDE - 5

Fare attenuationa non tagliarsi dita o mani. Non avvincare mani o piedi ad una lama rotante.

JONSERED LM 2148 CMDE - Spiegazione dei symboli sul vostro LM2148CMD, LM2148CMDE - 6

Scollegare la candela prima di esquire opereazioni di manutenzione, pulizia, regolazione o quando si deve lasciare il tosaerba incustodito anche per un attimo.

JONSERED LM 2148 CMDE - Spiegazione dei symboli sul vostro LM2148CMD, LM2148CMDE - 7

La lama continua a ruotare ndehpoder aver spento la macchina.Prima di toccarli, attendere sino a che tutti i componenti si siano arrestati completeness.

In generale

  1. Non lasciare che bambini o persone che non conoscono queste struzioni usino il tosaerba. La legislazione vigente potrebbe limitare l'età dell'operaatore.
  2. Usare il tosaerba sola nel modulo e per gli utilizzi descritti in quello manuale.
  3. Non azionare mai il tosaerba quando si è stanchi, ammalati o tutto l'influsso di alcal, droge o medicine.
  4. L'operaatore o l'utilizzatore sono responsabili degli incidenti o dei rischi causati ad altre personne o ai loro beni.

Impiego sicuro del carburante AVVISO - La benzina è alttamente infammabile

  • Indossare indumenti protettivi quando si maneggiano combustibili e lubricanti.

  • Evitare il contatto con la pelle.

  • Eliminare la benzina e l'olio motore prima di trasportare il prodotto.
  • Conservare la benzina in un luogo fresco e in una tanica idonea. Le comuni taniche in plastica non sono adatte.
  • Rifornire solo all'esterno e non fumare durante il rifornimento.
  • Aggiungere benzina PRIMA di avviare il motore. Non togliere mai il tappo del serbatio nè aggiungere benzina quando il motore è acceso o caldo.
    Se la benzinaiene versata, non tentare di avviare il motore ma allontanare precise tosaerba alla zona del riformamento ed evitare di creare scintille sono a quando i vapori di benzina non si sono dissipati.
  • Rimontare saldamente i tappi dei serbatoi e delle taniche di benzina.
  • Prima dell'avviamento, allontanare il tosaerba alla zona di rifornimento.
  • Il carburante va conservato in luogo fresco lontano da芙me scoperte.

Procedure di sicurezza durante la ricarica della batteria (LM2148CMDE)

  1. Controllare regolarmente il cavo del caricabatteria per accertarsi che non sia danneggiato o che non si sia deteriorato a causa dell'età.
  2. Non usare il tosaerba se il cavo del caricabateria non è in buono stato.
  3. Non tentare di ricaricare altri prodotti con il caricabatterie di quello tosaera.
  4. Non tentare di usare esta batteria con altri caricabatterie.
  5. La ricarica delve essere seeguita solo in un luogo sicuro dove non sia possible inciampare o calpestre né la batteria né il cavo.
  6. Il luogo di ricarica deve essere ben ventilato.
  7. Il caricabatterie si riscalda durante la ricarica.
    Questo fatto è normale e indica che il caricabatterie funziona in modo corretto.
  8. Non coprire il caricabatterie durante la ricarica.
  9. Controllare che né il caricabatterie né la batteria siano esposti all'umidità.
  10. Evitare temperature molto alte o molto basse.
  11. Il caricabatterie non funziona tanto gli 0^ o altri i 40^ .
  12. Non mettere in cortocircuito i morsetti della batteria.

Preparazione

  1. Durante l'impiogo del tosaerba indossare sempre scarpe pesanti e calzoni lunghi.
  2. Si raccomanda I'uso di protettori auricolari.
  3. Accertarsi che sul tappeto erboso non vi siano rametti, sassi, ossa, fili di ferro o detriti che potrebbero essere lanciati alla lava.
  4. Prima di usare la macchina e dopo qualsiasi impatto, controllare se vi sono segni di usura o di danni e riparare come richiesto.
  5. Sostituire sa le lame usurate o danneggiate sua la rispectiva bulloneria per mantenere bilanciato il tosaerba.
  6. Far sostituire silenziatori difettosi.

Precauzioni per la Sicurezza

Impiego

  1. Non azionare il tosaerba in spazi limitati dove i gas di scarico (monossido di carbono)ioso concentrarsi.
  2. Usare il tosaerba solo di giorno o con una Buona illuminazione notturna.
  3. Se possibile, evitare di usare il tosaerba quando l'erba è bagnata.
  4. Prestare attentione sull'erba bagnata, dato che è facile scivolare.
  5. Sui pendii, prestare un'attenzione ancora maggiore e indossare calzature che non scivolino.
  6. Sui pendii, tosare I'erba orizzontalmente e mai avanti e indietro lungo il pendio.
  7. Prestare la massima attenzione quando si cambia direzione sui pendii.
  8. La tosatura dell'erba lungo argini e pendi puo'sesse pericolosa. Non tosare l'erba lungo argini o pendi rigidi.
  9. Non camminare all'indietro durante la tosatura dell'erba dato che è facile inciampare. Camminare, non correre.
  10. Non tagliare mai l'erba tirando il tosaerba verso se stessi.
  11. Spagnere il motore prima di spingere il tosaerba su superfici non erbose e quando lo si trasporta avanti e indietro alla zona da tosare.
  12. Non azionare mai il tosaerba con protezioni danneggiate o mancanti.
  13. Non accelerare il motore e non modificare le tarature del regolatore. Una velocità eccessiva è pericolosa e accorrca la vita utile del tosaerba.
  14. Prima dell'aviamento, disinnestare tutte le frizioni delle lame e di commando.
  15. Tenere sempre mani e piedi lontani dai dispositivi da taglio, specialmente durante l'accensione del motore.
  16. Non inclinare il tosaerba quando si avvia il motore.
  17. Non avvincare le mani allo scivolo di scarico dell'erba quando il motore è accesso.
  18. Non solleverve né trasportare un tosaerba con il motore acceso.
  19. Il filo della candela potrebbe essere caldo - maneggiarcon attenzione.
  20. Non tentare interventi di manutenzione sul tosaerba quando il motore è caldo.
  21. Spagnere il motore e attendere fino a quando la lama si è fermata:
  22. prima di lasciare il tosaerba incustoditoanche per un attimo.

  23. Rilasciare il Comando presenza operatore per spegnere il motore, attendere forn a quando la lama si è fermata, scollegare il cavo della candela e attendere forn a quando il motore si è raffreddato:

  24. prima del rifornimento;

  25. prima di eliminare un'intasamento;
  26. prima di controllare, pulire o lavorare sulla macchina;
  27. se si colpisce un oggetto. Non usare il tosaerba sino a quando non avete la certezza che il suo impiego è completenessicuro;
  28. se il tosaerba comincia a vibrare in modo insolit. In questi casi controllario immediamente. Delle vibrazioni eccessive sono posso causare lesions.
  29. Abbassare la taratura dell'acceleratore durante l'arresto del motore e, se il motore è dotato di valvola di arresto, spegnere l'alimentazione di benzina alla fine della tosatura del prato.

Manutenzione e rimessaggio

  1. Mantenere sempre dadi, bulloni e viti ben saldi per avere la certezza che il tosaerba sia sempre in ottime condizioni di lavoro.
  2. Controllare frequentlymente il cesto o il sacco raccoglierba per vedere che non siano usurati o rovinati.
  3. Per motivi di sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggiata.
  4. Usare solo la lama di ricambio con il rispettivo bullone, distanziale e girante di tipo specifico per questo prodotto.
  5. Non tenere mai un tosaerba con il serbatoio piano di benzina all'interno di un edificio dove vi sua la possibilità che i fumi possano raggiungere fiamme vivo o scintille.
  6. Lasciare raffreddare il motore prima di metterlo in un vano chiuso.
  7. Per ridurre il pericolo di incendio, mantenere il motore, la marmitta, il vano portabatterie e la zona in cui si conserva il carburante, privi di erba, foglie o grasso inccesso.
  8. Se il serbatoio del carburante delve essere scaricato, farlo all'aperto.
  9. Prestare attenzione durante la registrazione della macchina ad evitare che le dita rimangano intrappolate tra le lame in movimento o le parti fisse della macchina.

Istruzioni di Montaggio

A2-a - Regolatore impugnatura Montaggio dell'impugnatura

  1. Il prodotto viene fornito con l'impugnatura ripiegata supra il tosaerba. (A1)
  2. Allentare the regolatori dell'impugnatura (A2) da ambo i lati del tosaera e sollevare l'impugnatura.
  3. Regolare l'impugnatura nella posizione di funzionamento più comoda (A3) e serrare i regolatori (A2) da ambo i lati del prodotto.

Cavo di accensione

  1. Scollegare il cavo della candela.
  2. Tirare la leva presenza operatore (OPC) (B1) per disinnestare il freno sul motore.

Prima di tirare il cavo di accensione bisogna disinnestare il freno tirando la leva OPC verso l'impignatura

  1. Posizione il filo nella rispettiva guida sull'impugnatura inferiore. (B2)
  2. Posizionare il filo nella rispettiva guida sull'impugnatura superiore. (B3)

Montaggio del cesto raccoglierba

  1. Sollevare il deflettore di sicurezza. (C1)
  2. Montare il cesto raccoglierba sul tosaerba. (C2)
  3. Montare il deflettore di sicurezza sulla parte superiore del cesto raccoglierba (C3). Controllare che il cesto raccoglierba sia montato in modo ben saldo.safety flap is fully closed

Nota bene: Controllare che non vi siano fessure tra il deflettore di sicurezza e il cesto raccoglierba. Se non si desidera raccogliere lo sfalcio, è possibile usare il tosaerba perché il cesto raccoglierba.

Controllare che il deflettore di sicurezza si completingamente chiuso.

Note Sul Motore

Olio

  1. Controllare periodicamente il livello dell'olio ogni cinque ore di funzionamento.
  2. Aggiungere olio come richiesto permantenile il livello fino al MASSIMO sull'astina di livello.
  3. Usare olio SAE 30 di buona qualità per motori a quattro tempi.
  4. Per rifornire con olio:
    a) Togliere il tappo di rifornimento.(D1)
    b) Riempire fino al segno di massimo sull'astina di livello.(D2)
  5. Sostituire l'olio après le prime cinque ore di funzionamento, e in seguito agli 25 ore di lavoro.
  6. Cambiare sempre l'olio quando il motore è caldo, ma non balliente; non tentare mai de eseguire la manutenzione sui di un motore caldo.

Benzina

  1. Usare benzina alla piombo di tipo normale.
  2. Non riempire il serbatoio quando il motore è caldo.
  3. Non riempire il serbatoio se si sta fumando.
  4. Non riempire il serbatoio quando il motore è acceso.
  5. Per evitare di far penetrare delle impurità nell'impianto, pulire via erba e sporciazza dal tappo di riformamento della benzina prima di svitarlo. (E1)
  6. Si raccomanda di riempire il serbatoio usingo un imbuto dotato di filtr. (E2)
  7. Ripulire dall'eventuale benzina versata, prima di avviare il motore.

Nota bene: Spostare il tosaerba lontano alla zona di riformramento prima di avviario.

Avviamo - Primer Del Motore

Notabene:Quando siviavvia il motore per la prima volta, riempirlo con olio e benzina come detrito qui sopra nella sezione Olio e benzina.

L'impiego del prorimon è di solito necessario quando si riaccende un motore caldo. Tuttavia se il clima è freddo,puo' essere necessario uso.

Avvamento del motore per la prima volta

  1. Spostare l'acceleratore su FAST "+"(veloce) come indicate nella sezione Impiego - Avviamento e arresto.

  2. Premere a fondo, 5 volte, la pompetta del primer (F).

3.Seguire le struczioni riportate nella sezione Impiego -Avvamento e arresto.
4. Se il motore non parte dopo aver tirato tre volte il cavo di avviamento, premere tre volte la pompetta del primer e ripetere il punto 3.

Successivo avviamo del motore

  1. Spostare il dato acceleratore sulla posizione FAST "+e premere a fondo, tre volte, la pompetta del primo prima di avviare il motore. (Se il motore si era spento a causa della mancanza di benzina, rifornirlo e premere la pompetta del primo tre volte).

Impiego - Avviamento e Arresto

G1-a - Comando regime motore

G3-a - Cavo di accensione

Avviamo e arresto - LM2148CMD

Avviamento

  1. Collegare il cavo della candela.
  2. Spostare il dato acceleratore sulla posizione FAST "+" prima dell'avviamento. (G1)
  3. Tirare la leva presenza operatore (OPC) per disinnestare il freno sul motore e sulla lama. (G2)
  4. Tirare completamente verso se stessi il cavo di accensione sono quando si avverte una resistenza totale, lasciare andare lentamente l'impugnatura e quindi tirarla completamente verso se stessi. (G3)
  5. Dopo aver avviato il motore, lasciarlo funzionare per 30 secondi prima di incominciare ad uso.

Innesto della trazione

  1. Il dato di avanzamento viene inestato e disinnestato per mezzo della leva Powerdrive situata sulla parte superiore dell'impugnatura (G4).
  2. Quando la leva Powerdiveiene rilasciata, si interrompe automaticamente l'avanzamento.

Arresto del tosaerba

  1. Rilasciare la leva Powerdrive.
  2. Rilasciare la leva OPC.

Avviamo e arresto - LM2148CMDE

Avviamento

  1. Seguire i punti 1-3 del LM2148CMD
  2. Ruotare la chiave e tenerla in questa posizione sino a quando il motore parte (H). La chiave ritorna sulla posizione originale quando viene rilasciata.
  3. Se il motore non parte quando si gira la chieve, è possible che la batteria debba essere ricaricata.

Innesto della trazione - Vedi LM2148CMD

Arresto - LM2148CMD

Notabene: Il tosaerba LM2148CMDEpuo essere

avviato manualmente seguendo i punti 1-5 in

Avviamo e arresto - LM2148CMD

Solo avviamo a mezzo chiave - Durante la

tosatura, il motore ricarica la batteria.

Impiego - Tosatura

Taglio del prato

  1. Mantenere sempre la corretta posizione di tosatura (J1).
  2. Cominciare a tagliare dal bordo esterno del prato, tagliando l'erba a strisce in direzioni alterne (J2).
  3. Tagliare l'erba due volte alla settimana nella stagione della crescita; il prato soffre se l'erba viene tagliata或者其他 terzo della lunghezza e un taglio piu' basso puo'anche compromettere la raccolta dell'erba.

Notabene:

Non sovraccaricare il tosaerba

Quando si tosa erba alta e spessa, eseguindo un primo taglio con i regolatore di altezza sulla posizione piu'alta, vedi Altezza di taglio, si reduce il sovraccarico del motore e si evita di danneggiare il tosaerba.

Regolazione dell'altezza di taglio

  1. L'altezza di taglio viene modificata allontanando la leva di regolazione delle fissure de centraggio e spostandola sulla posizione desiderata (J3).

Impiego - Tosatura

Indicatore raccolta sfalcio

  1. Il vosto tosaerba è dotato di indicatore di raccolta dello sfalcio che vi segnalà quando il cesto delve essere svuotato. (J4)
  2. Quando I'indicatore si trova in alto nel tubo, lo sfalcio viene raccolto.
  3. Quando l'indicatore inizi a scendere, è ora di svuotare il cesto raccoglierba. A quello punto, fermarsi e lasciare che il tosaerba funzioni per 10 secondi. Rilasciare la leva OPC ed estrarre il cesto per svuotarlo. (J5)

Svuotamento del cesto raccoglierba

  1. Rilasciare il gancio sul cesto raccoglierba. (J6)
  2. Staccare il sacco di raccolta dal telaio del cesto. (J7)

  3. Svuotare il cesto. (J8)

Impiego del taglio "mulching"

  1. Il tosaerba viene fornito di tappo "mulching". (J9)
  2. Arrestare il tosaerba comme descritto in Impiego - Avviamento e arresto, e scollegare la candela.
  3. Sollevare il deflettore di sicurezza. Ruotare e infrilare il tappo "mulching" nello scivolo di scarico posteriore. (J10)
  4. Controllare che il tappo "mulching" sia montato in modo ben saldo. (J11)
  5. Il tappo "mulching" impedisce all'erba di essere raccolta bloccando lo scivolo di raccolta sulla parte inferiore della scocca. (J12)
  6. Accertarsi che il deflettore di sicurezza sua posizionato in modo corretto. (J13)

Manutenzione

IMPORTANT: Non tentare di eseguire la

manutenzione del tosaerba quando il motore è caldo.

Pulizia

IMPORTANTE: Non usate mai acqua per pulire il vosto tosaerba. Non pulite con prodotti chimici, inclusa la benzina o con solventi, che potrebbero restrugere le parti in plastica.

  1. Togliere l'erba da quello scocca con una spazzola (K1 e K2).
  2. Usando una spazzola morbida, eliminare lo sfalcio dalle prese di aspirazione e scarico dell'aria sul motore (K3), della zona di regolazione dell'altezza di taglio (K4), da intorno le ruote (K5) e dal cesto raccoglierba (K6 e K7).
  3. Strofinare la superficie del tosaerba con un panno asciutto.

Sistema di taglio

Smontaggio della lama (L)

Scollegare la candela.
1. Usare una chiave per allentare il bullone della lama ruotandolo in senso antiorario.
2. Svitare il bullone della lama, la lama e la rondella distaniziale
3. Ispezionate se vi sono danni e pulire come richiesto.

Montaggio della lama (L)

  1. Montare la lama sul tosaerba con i bordi taglienti rivolti verso l'esterno.
  2. Infilare nuovamente il bullone della lavaattraverso lalama.

  3. Tenere saldamente il bullone e serrarlo a fondo con una chiave. Non serrareccessivamente.

Maneggiare sempre con attenzione la lama - i bordi tanglienti potrebbero causarvi ferite.

INDOSSARE GUANTI

Sostituire la lama in metallo après 50 ore di taglio o 2 anni, l'intervalto che si presenta per primo, independentemente delle condizioni della lama stessa. Se la lama è tagliata o danneggiata, sostituirla con una nuova.

Come caricare la batteria (solo LM2148CMDE)

M1-Cablaggio

M2 - Punto di ricarica

M3 - Coperchietto

  1. Spagnere il tosaerba.
  2. Scollegare la candela.
  3. Togliere il coperchietto dal punto di carica alla base del cablaggio (Fig. M).
  4. Collegare il filo del caricabatterie nella presa sul cablaggio della batteria.
  5. Collegare il caricabatterie ad una presa elettrica di tipo domestico.
  6. Ha inizio la ricarica.
  7. Ricaricare per 24 ore.
  8. Dopo la ricarica, scollegare il caricabatterie alla presa e dal punto di ricarica.
  9. Rimontare il coperchietto sul punto di ricarica.
  10. Il tosaerba è ora pronto all'uso.

Impiego - Tosatura

INFORMAZIONI DI CARATTERE AMBIENTALE

I prodotti Electrolux Outdoor sono fabbricati in base alle norme ISO 14001 per la gestione e tutela dell'ambiente, utilizzato laddove possibile prodotti non inquinanti, nel piano rispetto delle procedures e in considerazione della possibilità' di riciclaggio del prodotto stesso al termine della vita utile.

  • Confezioni riciclabili e componenti in plastica etichettati dove possibile, per permetterne il riciclaggio per categoria.
  • Tenere attentamente in considerazione la tutela dell'ambiente, al momento di dispersetere il prodotto.
    Rivolgersi all'este locale preposto per ottenere informazioni utili allo smaltimento/riciclaggio.

SMALTIMENTO DELLA BATTERIA

  • La batteria dovrebbe essere portata presso un Centro assistenza autorizzato o presso il Centro di ricericaggio di zona.
  • NON dispersecre una batteria usata con i rifiuti domestici.
    Le batterie al piombo possono essere nocive e

devono essere disperse presso Centri di riciclaggio autorizzati in base ai regolamenti europei in vigore

  • NON disperse la batteria nell'acqua.
    NON bruciare

SMALTIMENTO DI COMBUSTIBILI E DI OLI LUBRIFICANTI

  • Indossare indumenti protettiivi quando si maneggiano combustibili e lubrificanti.
    Evitare il contatto con la pelle.
  • Eliminare la benzina e l'olio motore prima di trasportare il prodotto.
    Rivolgersi all'ente locale per informazioni sul più vicino Centro di ricolcare/Discaria.
    NON dispersere combustibili/oli usati unitamente ai rifiuti domestici
    I combustibili/oli usati sono nocivi, maippo essere riciclati e devono essere smaltiti presso i Centri autorizzati.
  • NON disperse di carburanti/oli nell'acqua.
    NON bruciare

Manutenzione

Sostituzione della batteria

  1. La batteria è situata sotto un coperchio dietro il motore.
  2. Spagnere il tosaerba e scollegare la candela.
  3. Svitare le viti dal coperchio.
  4. Smontare l coperchio per raggiungere la batteria. IMPORTANTE: Le batterie di ricambio devono essere ricaricate prima dell'impiego.

Controllare che ne il caricabatterie, ne le batterie siano esposti all'umidità.

Il pacco batteria più essere sostituito sganciandolo dall'alloggiamento e scollegandolo dai rispettivi cavi.

Consigli di carattere generale sulla batteria ricaricabile

  1. Il tempo di ricarica è di 24 ore.
  2. Durante l'impiogo normale la batteria si ricarica durante il funzionamento del motore.
  3. Per mantenere la batteria in ottite condizioni, caricarla almeno una volta ogni sei mesi.
  4. Se si supera quello periodo di ricarica, si potrebbe accoriare la durata della batteria.
  5. Proteggere il cavo elettrico. Non trasportare mai il caricabatterie sollevandolo con il cavo.
  6. Se a seguito di un periodo di impiego prolongato la batteria si scarica rapidamente dato un periodo di ricarica completinga di 24 ore,YYYYE necessario sostiturlra.
  7. Non tentare di après l'involucro della batteria.
  8. Pulire solo con un panno asciutto e morbido.
  9. Non usare mai un panno umido o liquidi inflammabili.
    chio benzina, acqua ragia, dluenti, ecc.
  10. Eliminare le vecchie batterie in modo sicuro. Il filo del freno del motore delve sempre essere regolato in modo che il motore si fermi entro 3 secondi.

ATTENZIONE! Per la regulation rivolgersi ad una stazione di servizio autorizzata.

Allafinel periododiutilizzato

  1. Se necessario, sostituire lama, bulloni, dadi o viti.
  2. Pulire a fondo il tosaerba.
  3. Chiedere al Centro di assistenza autorizzato di zona di pulire a fondo ilchio dell'aria e di eseguire la manutenzione o le riparazioni necessarie.
  4. Scaricare l'olio e la benzina dal motore.

Conservazione del tosaerba

  1. Non mettere via il tosaerba immediatamente dopo l'impiego.
  2. Attendere fino a quando il motore si raffreddato per evitare un potenziale rischio di incendio.
  3. Pulire il tosaerba.
  4. Riporlo in un luogo fresco e asciutto dove si protetto da eventuali danni.

Raccomandazioni di assistenza

Il prodotto che avete acquistato è identificato da una escludutà targhetta color argento e nero con i dati caratteristic.

Raccomandiamo vivamente che il prodotto venga sottoposto a manutenzione per lo meno ogni 12 anni, o più spesso in caso di utilizzo professionale. Programma di manutenzione del motore

Rispettare i vari intervalli indicati, segundo le istruzioni indicate per quello che si verifies per primo. Se il tosaerba viene fatto funzionare in condizioni avverse, è necessaria una manutenzione più frequente.

Prime 5 ore - Cambiare l'olio.
Ogni 5 ore o giornalmente - Controllare il livello dell'olio. Pulire la protezione dita e la zona intorno alla marmitta.
Ogni 25 ore od ogni stagione - Cambiare l'olio se il tosaerba viene fatto funzionare con un carico pesante o a temperature ambiente elevate. Eseguire la manutenzione del filtrto dell'aria.

Ogni 50 ore od agli stagione - Cambiare l'olio. Ispezionate il parascintille, se in dotazione.

Ogni 100 ore od agli stagione - Pulire l'implanti di raffreddamento. Sostituire la candela.

  • Pulire più spesso in presenza di molta polvere, o quando vi sono o quando vi sono impurità nell'aria o dopo aver tagliato per parecchio tempo erba alla e secca.

Manutenzione del motore e garanzia

il motore montato sul tosaerba è garantito dal fabbricante del motore. Per ottenere ulteriori informazioni, contattare il rivenditore di zona come descritto di seguito.

Briggs and Stratton

Potrete trovare l'officina di assistenza autorizzata Briggs and Stratton nelle "Pagine gialeTM".

Diagnosi guasti

II motore non parte.

  1. Controllare che la leva OPC si trovi nella posizione di avviamento.
  2. Controllare che la leva di lavoro sua nella posizione "+".
  3. Controllare che vi sia abbastanza benzina nel serbatoio e che lo sfiato del tappo di rifornimento non sua intasato.
  4. Smontare e asciugare la candela.
  5. La benzina potrebbe essere vecchia, sostiturla. Dopo averla sostuita, la benzina nuova potrebberichiedere un po'di tempo per filtrare.
  6. Controllare che il bullone della lama sia ben saldo. Un bullone allentato potrebbe rendere difficoltoso l'avviamento.
  7. Se il motore non parte ancora, scollegare immediamente il cavo della candela.
  8. RIVOLGERSI AL CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO DI ZONA.

Il motore non gira (solo Elettroavviamo)

  1. Controllare che la leva OPC si trovi nella posizione di avviamento.
  2. Batteria scarica - avviare il tosaerba manualmente.
  3. Se il motore continua a non girare, scollegare il cavo della candela.
  4. RIVOLGERSI AL CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO DI ZONA.

Il motore non rende e/o si surriscalda

  1. Controllare che la leva di dato si trovi nella posizione "normale".
  2. Scollegare il cavo della candela e lasciare che il motore si raffreddi.
  3. Pulire via lo sfalcio e i detriti dal motore, dai puniti di aspirazione dell'aria e sulla parte inferiore della scopcca, compreso lo scivolo e il ventilatore.
  4. Pulire ilrello dell'aria del motore (chiedere al Centro di assistenza autorizzato di zona di pulire a fondo il除外ia).
  5. La benzina potrebbe essere vecchia, sostiturla. Dopo averla sostuita, la benzina nuova potrebberichiedere un po'di tempo per filtrare.
  6. Se il motore continua a non renders e/o si surriscalda, scollegare immediatamente il cavo della candela.
  7. RIVOLGERSI AL CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO DI ZONA.

Vibrazioni eccessive

  1. Scollegare il cavo della candela.
  2. Controllare che la lama sia montata in modo corretto.
  3. Se la lama è danneggiata o usurata, sostiturla con una nuova.
  4. Se le vibrazioni persistono, scollegare immediatamente il cavo della candela.
  5. RIVOLGERSI AL CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO DI ZONA.

ПОФУАЕΙS AΦΑΛΕΙAΣ

JONSERED LM 2148 CMDE - ПОФУАЕΙS AΦΑΛΕΙAΣ - 1

H avhaaeqv n xpnou mxavmatoc o nmuoye kivduovoc. To xookntiku npopei va npokaleoi oopapo tpauiatoo e oac to xeiotn kai o aauoc, evd evakolouthe tce onydiag aepaiaoc kai tnpoeioonieq tou avapoeovta1 ebw. O xepirotic elav uneuubuvoc yia tvtnpqnT Twv ony ony ony iaw. Note va myn xpniounoiite th epiotkni mnxv ank cekoc eav o Kjwio ypaiaodn o npoquaktnpec tou npexovtai ano tou katakeuaan biokovta otn oawott tou cbeon.

Ensenyoeuc Suuow ot ouokun oac LM214CMD,LM214CMDE

JONSERED LM 2148 CMDE - Ensenyoeuc Suuow ot ouokun oac LM214CMD,LM214CMDE - 1

Ipoetdoonoin

JONSERED LM 2148 CMDE - Ensenyoeuc Suuow ot ouokun oac LM214CMD,LM214CMDE - 2

AiaβaTe NpOeAKTuKa Tc OdyieC xPOnT yia va βeaiωθeIe 0ti kataλaβaiVeTóλouc Touc puθμIoTeC kati Kavouv.

JONSERED LM 2148 CMDE - Ensenyoeuc Suuow ot ouokun oac LM214CMD,LM214CMDE - 3

Návta va biatnpéite TO xLooKoTTIko
EπaVw oTo Edoapoc Otav EpyaTeOe
PiTepe μIoPevi eKaΦeEvDoviou
Eav yEpve nOnkovete To mXaVnμa.

JONSERED LM 2148 CMDE - Ensenyoeuc Suuow ot ouokun oac LM214CMD,LM214CMDE - 4

Na kpatate Touc napotauévouc
jakpu. Na nmyepyacetotav
βipokovta nmy nepiox
epyaiaacaaa atoja, eioika naiaia i
katoikia zwa.

JONSERED LM 2148 CMDE - Ensenyoeuc Suuow ot ouokun oac LM214CMD,LM214CMDE - 5

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : JONSERED

Modello : LM 2148 CMDE

Categoria : Tosaerba