GR-D822EX - Videocamera JVC - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo GR-D822EX JVC in formato PDF.

Page 46
Visualizza il manuale : Français FR Italiano IT
Indice Clicca su un titolo per andare alla pagina
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : JVC

Modello : GR-D822EX

Categoria : Videocamera

Scarica le istruzioni per il tuo Videocamera in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale GR-D822EX - JVC e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. GR-D822EX del marchio JVC.

MANUALE UTENTE GR-D822EX JVC

g Appuyer sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement pour commencer l'enregistrement.

+ Pour régler la date et l'heure (+

& Sélectionner »/Il pour commencer la lecture (+7 8).

Si vous n'avez pas utilisé votre caméscope pendant un certain temps, les têtes. peuvent être encrassées. Nous recommandons de nettoyer les têtes vidéo

+ Pour lire des images sur un téléviseur connecté (17 33).

périodiquement en utilisant une cassette de nettoyage optionnelle)

Nous vous recommandons de nettoyer les têtes vidéo avant utilisation.

Si votre caméscope est resté inutiisé pendant une période prolongée, il est fort possible que les têtes soient encrassées. Nous vous recommandons donc de nettoyer les têtes régulièremeëkidé uneassetide nettoyage (en option). Veillez à ranger vos cassettes et votr caméscope dans un endroit appropri Les têtes vidéo se salissent plus facilement si vous rangez vos cassettes el votre caméscope dans un endroit poussiéreux. Nous vous conseillons de retirer les cassettes du caméscope et de les ranger dans leurs boîtiers. Rangez votre caméscope dans une sacoche + Utilisez le mode SP (Standard Play) pour les enregistrements vidéo importants. Le mode LP (Long Play) vous permet d'enregistrer 50% de plus que le mode SP (Standard Play), mais il est possible que des parasites de type mosaïque apparaissent pendant la lecture selon le type de cassette et les conditions d'utilisation. Par conséquent, pour les enregistrements importants, nous vous recommandons utiliser le mode SP. Sécurité et Nous vous recommandons d'utiliser uniquement des batteries et des accessoires JVC avec ce caméscope. Ce produit inclut des technologies brevetées et autres technologies propriétaires et ne fonctionne qu'avec une intelligente JVC. Utiliser les OBU/BN-VF81SU/BN- VF823U. L'utilisation de batteries

Notez que ce caméscope n'est pas compatible avec les autres formats vidéo numériques.

Votre caméscope est compatible avec toutes

les marques de cassettes vendues dans le

commerce conformes à la norme MiniDV cependant, les cassettes de la marque JVC ont été conçues dans le but d'optimiser les performances de votre appareil.

Nous vous rappelons que ce caméscope |

est exclusivement destiné à un usage privé.

Toute utilisation commerciale sans autorisation

préalable est interdite. (Même si vous

enregistrez un spectacle, une manifestation ou une représentation pour votre propre plaisir, nous vous recommandons d'obtenir une autorisation préalable)

NE LAISSEZ PAS cet appareil

- dans un endroit où la température est supérieure à 50 °C.

- dans un endroit où l'humidité est extrêmement faible (inférieure à 35%) ou extrêmement élevée (80%).

- à la lumière directe du soleil

- dans un véhicule fermé en été.

- à proximité d'une source de chaleur.

L'écran LCD est fabriqué selon une

technologie de haute précision.

Des points noirs ou des points lumineux

colorés (rouges, verts et bleus) peuvent

LCD. Ces points ne sont pas enregistrés sur la

Il ne s'agit pas d'un défaut de l'appareil.

(Taux de points efficaces : plus de 99,99%)

Retirez la batterie lorsque vous n'utlisez

pas votre caméscope et vérifiez

régulièrement s'il fénctionne errectement.

AVERTISSEMENT ! Veillez à ce que la batterie ou les bornes de la batterie n'entrent pas en contact avec des objets métalliques ; ceci pourrait provoquer un court-circuit et entraîner Un incendie

FRODÉ DEMO" sur ARRET | (a A " 26).

Ce produit inclut des technologies brevetées et autres technologies propriétaires et ne fonctionne qu'avec une batterie intelligente

JVC. Utilisez les batteries JVC BN-VF808U/BN- VF815U/BN-VF823U pour les recharger ou pour brancher le caméscope sur une prise secteur, utilisez l'adaptateur secteur multi-tensions fourni.

{Un adaptateur de conversion adéquat est nécessaire pour adapter les différents types de prises secteur selon les pays.)

Vous pourriez vous abimer la vue et/ou endommager les circuits internes de l'appareil. Vous risqueriez également de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.

Les remarques suivantes visent à protéger l'uïlisateur et l'appareil contre des dommages

Ne pas utiliser de trépied photographique sur des surfaces irrégulières et inciinées. | pourrait tomber et l'appareil pourrait être sérieusement endommagé. PRECAUTION!

Il n'est pas conseillé de poser le caméscope sur le téléviseur après avoir raccordé les câbles (Audio/

Video, S-Video, etc.) } quelqun pourrai se prendre les pieds dans les câbles, faire tomber le caméscope et l'endommager.

Ÿ Produits éventuels sur l'environnement et la santé humaine, pouvant être causés par une

> manipulation inappropriée des déchets de ces produits. rs

Pour plus d'informations sur les centres de pré-collecte et de recyclage de ces produits,contactez votre service municipal local, le service d'évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous les avez achetés. Des amendes peuvent être infligées en cas d'élimination incorrecte de ces pit produits, conformément à la législation nationale. ile [Utilisateurs professionnels] Notification: Wenn Sie dieses Produkt entsorgen môchten, besuchen Sie bitte unsere La marque Pb en Webseite www jvc-europe.com, auf der Sie Informationen zur Rücknahme des dessous du Produkts finden. symbole des piles indique que _ [Pays ne faisant pas partie de l'Union européenne] cette pile contient Ces symboles ne sont reconnus que dans l'Union européenne. du plomb. Si vous voulez jeter ces produits, veuillez respecter la législation nationale ou les autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques/électroniques et des piles usagés. A FN Ke V7

Fixez Le Filtre À Noyau De Ferrite Fixez La Dragonn Réglage De La Poigné: Montage Sur Un Trépied Préparation De La Télécommande Index . Indications De L'écran LCD. Power … Sélection De La Langu Réglages De La Date Et De L'heure Réglage De La Luminosité De L'affi Insertion/Éjection D'une Cassette Mode Large 16:9.

Enregistrement Et Lecture

Lecture Avec Zoom ….

Effets Spéciaux En Lecture

Fonctions Pour L'enregistrement …. 28

Photo (Enregistrement De Photos Sur Une Cassette) Mise Au Point Manuelle . Commande D'Exposition . Verrouillage De L'iris . Compensation De Contre-Jour Zone De Mesure D'exposition Réglage De La Balance Des Blancs Réglage Manuelle De La Balance Des Blancs

Raccordements/Montage

>>> Déplacez le levier de commande vers la droite.

<| Æ<T QuicK | Déplacez le levier de

RÉVIEW | commande vers la gauche.

Il existe deux modes opératoires du levier de commande.

[1] Déplacez le levier de commande vers la [2] Appuyez sur le levier de commande pour

haut/ le bas/ la gauche/ la droite pour sélectionner SET (DEFINIR). effectuer une sélection.

Libérer les ergots de fixation.

Ouvrir la bande velcro et Faire passer la courroie dans la Positionner la boucle à faire passer l'extrémité de la boucle, régler sa longueur et proximité de l'œillet et courroie dans l'œillet. utiliser le guide de la courroie fermer la bande velcro.

Ouvrez la bande velcro et réglez la poignée.

+ Retirez toutes les protections sur la bande velcro.

Montage Sur Un Trépied

Aligner l'orifice de taquet du caméscope sur l'orifice du trépied, ainsi que le trou fileté de montage sur la vis, puis fixer le caméscope.

Partie inférieure du caméscope

Portée de la télécommande

Capteur de la télécommande

Le rayon transmis peut manquer d'efficacité ou engendrer des dysfonctionnements si le capteur infrarouge est directement exposé à la lumière du soleil ou à des éclairages puissants.

Pour réinsérer la pile

s Ouvrez le logement de la pile en poussant sur le

®7 bouton de verrouillage. Bouton de verrouillage Pile au lithium (CR2025) LA AS: æ A &

Fonctionne de la même manière que la touche SNAPSHOT du caméscope.

Pour commencer l'enregistrement sur une cassette.

Pour mettre le caméscope hors tension:

Indicateur du défilement de la bande

{Apparaît pendant l'enregistrement.) & Témoin du mode écran large sélectionné - 17) @ Témoin de zoom (+7 20) (seul le témoin LP s'affiche) © Indicateur de vitesse de recherche variable: x-10, x-3, x3 and x10 (17 21) ©»: Lecture + Le témoin POWER/CHARGE du caméscope clignote pour indiquer que la recharge est en cours.

Lorsque le témoin POWER/CHARGE s'éteint, la recharge est terminée.

Débrancher l'adaptateur secteur de la prise secteur. Déconnecter l'adaptateur secteur du caméscope.

Pour Retirer Da Batterie

Faites glisser la batterie tout en appuyant sur

BATT. pour la retirer. Charge / durée d'enregistrement (approx.)

Après 5 minutes en mode de pause d'enregistrement alors que la cassette est insérée et qu'aucune opération n'est réalisée, le caméscope se met automatiquement hors tension à partir de l'adaptateur secteur. Dans ce cas, la recharge de la batterie commence si cette dernière est fixée sur le caméscope.

Veillez à ne pas plier ou tordre la fiche ou le câble de l'adaptateur secteur. Vous risqueriez de l'endommager.

Utilisation De La Batterie

Reprenez les étapes 2 de la section

“Recharge De La Batterie”.

+_ Le mode de lecture est utilisé de façon répétée. «Avant un usage prolongé, il est recommandé de préparer suffisamment de batteries pour couvrir 3 fois la durée de prise de vues prévue.

CR ÉTAT DE LA BATTERIE NIVEAU DATA 100%

L'état de la batterie ne peut pas être affiché lors de la lecture ou de l'enregistrement.

Si le message “ERREUR DE COMMUNICATION" s'affiche même après avoir appuyé plusieurs fois sur DATA, il est possible que la batterie soit endommagée. Dans ce cas, contactez le revendeur JVC le plus proche.

L'affichage des informations de batterie peuvent différer à cause du changement d'environnement si le contrejour LCD est réglé sur le “AUTO” (17 25).

Utilisation De L'alimentation

Reprenez les étapes & la section “Recharge

De La Batterie” (7 15).

Avant de débrancher la source d'alimentation, assurez-vous que le caméscope est éteint. Auquel cas, vous risquez d'endommager le caméscope.

+ Si vous sélectionnez “REC”, le mode d'enregistrement devra être réglé sur "|

(7 19). & Appuyez sur MENU. & Sélectionnez “REGLAGE" (En). & Sélectionnez “LANGUAGE”, puis appuyez sur SET (DÉFINIR) à l'écran de menu précédent.

Réglages De La Date Et De

‘heure La date et l'heure seront toujours enregistrées automatiquement sur la bande. Vous pouvez choisir de les afficher ou non (17 25, 27). Reprenez les étapes 4 - & de la section “Sélection De La Langue”. 4 Sélectionnez “REGL. HORL' puis appuyez sur SET (DEFINIR).

5 Sélectionner sceus

> + Appuyez à tout moment sur < pour revenir à l'écran de menu/réglage précédent.

à l'écran de menu précédent. & Appuyer sur MENU.

Insertion/Éjection D'une

+ Assurez-vous de n'appuyer que sur la partie marquée “PUSH” pour fermer le logement de cassette.

Une fois le logement de la cassette ferme, il

s'abaisse automatiquement. Attendez qu'il

soit completement abaisse avant de fermer le volet.

impossible de fermer le volet. Ne forcez pas

dessus. Remplacez la batterie par une batterie completement charges ou utilisez l'alimentation secteur avant de continuer.

# Réglez l'interrupteur d'alimentation sur “REC” (7 19). Chaque fois que vous appuyez sur la touche 16:9, le format de l'écran change: Ù UD À

met en pause en mode d'attente d'enregistrement pour la prochaine prise de vues.

Une certaine distorsion d'image peut se produire au début de la lecture. Ceci est tout à fait normal.

«Faites glisser plusieurs fois la commande de

Zoom pour activer ou désactiver leson.

Appuyez plusieurs sur la touche AUTO pour | * Lorsque vous retaites une pise de vues après

' avoir lu une bande enregistrée. aQUe el manal a nuel + Si l'alimentation est coupée pendant la prise de I. vues. est sélectionné, l'indicateur ‘s'affiche sur | + Sjla cassette est retirée puis insérée à nouveau l'écran LCD. pendant la prise de vues. Mode Auto : E + Lors d'un enregistrement avec une bande Vous pouvez enregistrer sans utiliser d'effets |, Por d'un nouvel esrestrement après avoir spéciaux ou de réglages manuels. déjà effectué un enregistrement et ouvertiermé Manuel Mode : (9 le volet de logement de cassette. Pour utiliser la fonction d'enregistrement, R k vous devez configurer manuellement emarque: h certaines fonctions, +_Le time code ne peut pas être remis à zéro. + Pendant l'avance rapide ou le rembobinage, l'indicateur du time code n'évolue pas de façon régulière. e Le time code n'est affiché que lorsque ‘TIME CODE" est réglé sur “MARCHE” (7 25). Enregistrement Sur Une Cassette En Cours 1 Lisez une cassette ou utilisez la fonction de recherche de section vierge (7 21) pour Time Code trouver le point à partir duquel vous voulez Pendant ï a commencer l'enregistrement, puis passez en N "endant l'enregistrement, un time code est mode de pause sur image (> 20). > NA Do one a nie re enanse 2 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur NA h “REC” (+7 18), puis commencez enregistrée sur la bande pendant la lecture. l'enregistrement Affichage s Images Secondes = = (25 Images @, le time code continue à partir de la valeur du dernier time code. Si pendant l'enregistrement, une partie vierge est laissée sur la bande, le time code est interrompu. Lorsque l'enregistrement reprend, le time code recommence à compter à partir de PS PS NZ 7

Si l'arrêt sur image dure plus de 3 minutes, le mode d'arrêt du caméscope est engagé automatiquement. Pour reprendre la lecture normale Pour arrêter la lecture, appuyez sur M. «En mode Arrêt, appuyez sur #4 pour rembobiner, ou sur % pour avancer la cassette. + Appuyez sur SET (DEFINIR) pour afficher l'écran du guide d'utilisation. Pour commander le volume du haut-parleur Faites glisser la commande de zoom (VOL. +/-) vers le signe “+” pour augmenter le volume ou vers le signe “=" pour le diminuer.

+ L'image lue peut être affichée sur l'écran LCD ou sur un téléviseur connecté (:

«Lorsqu'un câble est raccordé au connecteur AV, le son ne provient pas du haut-parleur.

S'atfiche lorsque des images enregistrées au format HDV sont détectées. Les images au format HDV ne peuvent pas être lues sur ce caméscope.

Æ< enfoncée. La recherche continue tant que vous maintenez la touche enfoncée. Dès que vous relâchez la touche, la lecture normale reprend.

Lors d'une recherche accélérée, il est possible qu'une partie de l'image ne soit pas clairement visible, particulièrement du côté gauche de l'écran.

démarrer l'enregistrement sur une cassette en

cours pour éviter une interruption du time code

vierge et si la position actuelle se situe sur une

section vierge, le caméscope effectue la

recherche en sens inverse. Si la position

actuelle se situe sur une partie enregistrée, le

caméscope effectue la recherche en avant.

Si le début ou la fin de la bande est atteint

durant la recherche de section vierge, le

caméscope s'arrête automatiquement.

Pour arrêter la lecture au ralenti, appuyez sur PLAY (>).

«Après avoir maintenu la touche SLOW (<t ou SLOW (ai ou»), l'image est lue.

Agrandit l'image enregistrée jusqu'à 28X à tout moment pendant la lecture vidéo.

Ce caméscope dispose d'un système de menus sur écran facile à utiliser qui simplifie le réglage du caméscope (+7 23 — 27). Interrupteur d'alimentation 5] Sélectionner En FONCTION EFFETS PRG:

EFFET EXPOSITION BAL. BLANCS

VOLET/FONDU ARRET FONDU NOIR VOLET HORI G Appuyez sur A ou v pour sélectionner la position de votre choix, puis appuyez sur

SET (DEFINIR). EFFETSPRG? (= 32), “Programme AE, Effets et Effets de l'obturateur”. EM EFFET (7 32), Programme ÀEË, Effets et Effets de l'obturateur. [A EXPOSITION (7 29), Commande D'Exposition”. PA BAL:BLANCS G- 30), Réglage De La Balance Des Blancs”. CA osrur. = 32), Programme ÀË, Effets et Effets de l'oblurateur. ZOOM TS5XT: Vous permet d'utiliser le zoom numérique. Par un tratement numérique et un grossissement des images, le zoom peut aller de 35X (la limite du zoom optique), à un grossissement numérique maximum de 35X. 70X: Vous permet d'utiliser le zoom numérique. Par un traitement numérique et un grossissement des images, le zoom peut aller de 35X (la limite du zoom optique), à un grossissement numérique maximum de 70X. 800X: Lorsqu'il est réglé sur “35X" et que le zoom numérique est utilisé, le grossissement du zoom est réinitialisé sur 800X puisque le 20m numérique est débrayé. MACRO TARRET]. Désactive la fonction. A MARCHE: Lorsque la distance jusqu'au sujet est inférieure à 1 m, réglez A ce “MACRO” sur “MARCHE”. Vous pouvez effectuer une prise CO

de vues sur un sujet aussi gros que possible à une distance

de 50 cm environ. Selon la position du zoom, il est possible

que l'objectif n'effectue pas la mise au point.

STABIMAGE) ARRET: — Désaciive la fonction. (L'icône de désactivation qu STAB IMAGE “(y)” s'affiche.)

[MARCHE]: Pour compenser les images instables provoquées par le

tremblement de l'appareil, particulièrement en mode grossissement.

STAB IMAGE ne peut pas être activé lorsque vous sélectionnez “NUIT” dans “EFFETS PRG ou “STROBOSCOPE" dans “EFFET”, lorsque vous appuyez sur SNAPSHOT. GAIN ARRET: Permet de filmer des scènes sombres sans réglage de luminosité de l'image.

ICAG]:_ L'aspect général peut paraître granuleux, mais l'image reste lumineuse.

La vitesse d'obturation est réglée automatiquement. La prise de vues sur un sujet dans un lieu pas où mal éclairé à une vitesse d'obturation lente fournit une image plus lumineuse qu'en mode CAG ; les mouvements du sujet sont toutefois légèrement saccadés et peuvent paraître peu naturels. L'aspect général peut sembler granuleux. La vitesse de l'obturateur se règle automatiquement et “£a” s'affiche.

(Équivaut au mode 48 kHz des modèles précédents).

Les réglages “AFFICHAGE”, à l'exception de (‘MODE LARGE” et"LUMIN. LCD”) ne sont effectifs que pour la prise de vues.

Menus Réglages : [ ]= Préréglage en usine

ECRAN LCD: Empêche l'affichage du caméscope (sauf la date, l'heure et A le time code) NA ILCD/TVI: Fait apparaître l'affichage du caméscope sur l'écran quand le

DATE/ [ARRET]: La date et l'heure ne s'affichent pas. HEURE AUTO: Affiche la date et l'heure pendant environ 5 secondes lorsque le caméscope est sous tension. MARCHE: Le time code est affiché sur le caméscope et sur le téléviseur raccordé.

TIME CODE À [ARRET]: Le time code n'est pas affiché.

MARCHE: Le time code est affiché sur le caméscope et sur le téléviseur raccordé. Les numéros d'image ne sont pas affichés pendant l'enregistrement (7 19).

MODE Pour afficher des images en mode 16:9 grand écran sur votre téléviseur,

LARGE réglez la taille de l'écran de façon appropriée. [MARCHE] 16:9: Pour les téléviseurs avec un rapport d'écran de 16:9. (seuls les témoins 16:9 s'affichent à l'écran). ARRET 4:3; Pour les téléviseurs avec un rapport d'écran de

LUMIN:LCD | : 17, “Réglage De La Luminosité De L'affichage”.

CLAIR mm: La luminosité du rétroéclairage de l'écran est augmentée. STANDARD E2;: La luminosité standard est maintenue.

ARRÊT: Même si vous ne l'entendez pas lors des prises de vues, le bruit de l'obturateur est enregistré sur la cassette.

[MARCHE]: Une mélodie retentit lorsque vous effectuez une opération. Cela active également l'effet du son de l'obturateur.

ARRÊT: Permet de désactiver le fonctionnement de la télécommande.

IMARCHE]: Permet d'activer le fonctionnement de la télécommande.

ARRE Aucune démonstration automatique n'a lieu.

[MARCHE]: Effectue une démonstration pour certaines fonctions comme Volet/Fondu et Effet, etc., et peut être utilisé pour vérifier le mode de fonctionnement de ces fonctions.

+ Lorsque l'écran de menu se ferme et que ‘MODE DEMO" est réglé sur “MARCHE”. Lorsque “MODE DEMO" est réglé sur “MARCHE”, et qu'aucune opération n'a été exécutée environ 3 minutes après que l'interrupteur d'alimentation a été réglé sur “REC”. Effectuer n'importe quelle opération pendant la démonstration l'arrête momentanément. Si aucune opération n'a toujours pas été effectuée dans les 3 minutes qui suivent, la démonstration reprend ‘La démonstration ne peut pas démarrer dans les cas suivants ; + Si une cassette se trouve dans le caméscope. +_Si l'alimentation ne provient pas de l'adaptateur secteur. + Le “MODE DEMO" reste activé même si le caméscope est mis hors tension.

IANNULER]: Ne rétablit pas tous les réglages aux préréglages d'usine.

EXECUTER: Rétablit tous les réglages aux préréglages d'usine.

SON G/D ISTEREO I]: Le son sort en stéréo des canaux “L' et “R'

E GAUCHE [r: Le son sort du canal “L’. M DROIT dj: Le son sort du canal ‘Rr ÉACOMMENTIN [ARRET]: Le son original sort en stéréo sur les deux canaux, “L’ et ‘ 5 MARCHE: Le son copié sort en stéréo sur les deux canaux, “L’ et “R” ü MIXE: Les sons original et copié sont combinés et sortent en stéréo sur les deux canaux, “L’ et “R”. Chaque réglage (à l'exception de “MARCHE” dans “ECRAN", “DATE/HEURE", et ‘TIME CODE") est lié à “AFFICHAGE”, qui s'affiche lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé sur “REC”. Les paramètres (à l'exception de “ARRET” et “ECRAN") sont identiques à la description des Menus Réglages : [ ]= Préréglage en usine ECRAN ARRET / [LCD] / LCD/TV Lorsqu'il est réglé sur “ARRET”, l'affichage du caméscope disparaît. A4 A4 IN 71 : DATE/HEURE, [ARRET] / AUTO / MARCHE AN 71 m Photos Sur Une Cassette)

Cette fonction permet d'enregistrer des images ressemblant à des photos sur bande.

# Réglez l'interrupteur d'alimentation sur

“REC” (+ 13). 2 Appuyer sur SNAPSHOT. Si l'image prise à l'aide de la fonction Photo est trop sombre ou trop lumineuse, sélectionnez *E" (7 29) ou “PROJECTEUR (7 32).

Mode Prise De Vues En Rafale

Maintenir la touche SNAPSHOT entoncée à l'étape Z revient à exécuter une action comparable à la photographie en rafale.

{Intervalle entre les photos : 1 s environ).

Mise Au Point Manuelle

Le système de mise au point automatique toute distance du caméscope permet de filmer en continu du gros plan (à 5 cm environ du sujet) à l'infini.

Cependant, une mise au point correcte peut ne

pas être obtenue en fonction des conditions de prise de vues. Dans ce cas, utilisez le mode de mise au point manuelle.

Æ Régiez l'interrupteur d'alimentation sur

2 Réglez le mode d'enregistrement sur 67 19) « Sile réglage de la mise au point ne peut pas se faire à une distance plus éloignée ou plus rapprochée, “ 4 ” ou “2” clignote.

& Appuyer sur SET (DÉFINIR). Le réglage de la mise aupoint est terminé.

Pour rétablir la mise au point automatique

Appuyez deux fois sur FOCUS.

La mise au point manuelle est

recommandée dans cas suivants.

+ Si deux sujets a des distances differentes se

recoupent dans la meme scene.

Lorsque l'eclairage est faible.*

Lorsque le sujet n'a pas de contraste (difference

entre luminosite et ombre), comme un mur

monochrome et plat ou un ciel bleu sans

+ Quand la scene est modifiee par des rayons de soleil ou de lumiere reflechis a la surface de l'eau.

+ Quand une scene est prise sur un fond a

Les avertissements de faible contraste suivants

Lors dune prise de ues en Conre our Ou Sur évier de fire pénétrer op de lumière, et 5e + Lors d'une prise de vues sur un fond giate quand léclairage est faible pour laisser reflechissant naturellement la lumiere, comme a Eu pl fe fonclion dans k ts: la plage ou sur les pistes de ski. iliser cette fonction dans les cas suivants : + Quand le fond est excessivement sombre ou * LOrs d'une prise de vues d'un sujet en que le sujet est clair. mouvement u + Lorsque la distance entre le sujet et le Æ Réglez l'interrupteur d'alimentation sur camescope change (afin que son format “RÉC" (:7 18). change sur l'écran LCD), comme quand le sujet h , ” s'eloigne. & Régiezle mode demegstement sur Œ_… | La dune pre de vues aurun nd (718). reflechissant naturellement la lumiere, comme a € Appuyer sur MENU. la plage ou sur les pistes de ski. & Sélectionnez FONCTION", (I). + Lors d'une prise de vues d'un sujet eclaire par ° un projecteur. © Sélectionnez “EXPOSITION”, puis appuyez + Lorsque le zoom est utilise. sur SET (DEFINIR). s à ut Reprendre les étapes Ÿ -Œ à la section 1] Sélectionner “Commande D'Exposition” (+ 29)

2 Réglez le zoom de façon à ce que le sujet remplisse l'écran LCD, puis maintenez la touche SET (DÉFINIR) enfoncée pendant plus de 2 secondes. L'indication “[8"

Remarques: La fonction de compensation de contre-jour e Si ce réglage ne cause pas de changement éclaircit la portion sombre d'un sujet en visible de la luminosité, réglez GAIN” sur augmentant l'exposition.

“AUTO" (+= 24). su SET + lin'est pas possible d'utiliser la commande d'exposition manuelle lorsque “EFFETS PRG: est réglé sur "PROJECTEUR" ou “NEIGE” ( 32), ou avec la compensation de contre- jour.

Régiez l'interrupteur d'alimentation sur

Appuyez deux fois sur E4 pour que le témoin

compensation plus précise de l'exposition.

Régiez l'interrupteur d'alimentation sur

e La selection de la zone de mesure d'exposition est activee.

e L'exposition est ajustee pour que la luminosite de la zone selectionnee soit plus appropriee.

Pour annuler la zone de mesure d'exposition

Appuyez une fois sur EM pour que l'indicateur

Pour verrouiller l'iris

Après l'étape & , maintenez la touche SET Réglage De La Balance Des

La balance des blancs renvoie à l'exactitude de

la reproduction des couleurs sous des

éclairages différents. Si la balance des blancs

est correcte, toutes les autres couleurs sont

parfaitement reproduites.

caméscope expérimentés commandent cette

fonction manuellement pour obtenir une

reproduction de couleur/teinte plus

4 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur

GR-D$22E_FR-book Page 31 Saturday, March 15, 2008 10:50 AM Réglage Manuelle De La Étant donné que la température de couleur varie selon l'éclairage, utilisez cette fonction pour obtenir un résultat plus naturel.

Le réglage de la balance des blancs effectué manuellement reste mémorisé même après la mise hors tension de l'appareil ou le retrait de la batterie.

La balance des blancs ne peut pas être activée simultanément avec *CREPUSCULE" dans

“EFFETS PRG: (+7 32).

Le réglage de la balance des blancs n'est pas disponible si le mode “SEPIA" où “NOIR &

Effets De Fondu/Volet

[-Préréglage en usine

MasterPage: Start_Right | a &

à la mise au point manuellement.

V7 GR-D822E _FRbook Page 32 Saturday, March 15, 2008 10:50 AM NUIT ji:

Rend les sujets ou les zones sombres plus lumineuses que si elles étaient prises sous des conditions d'éclairage normales. Bien que l'image enregistrée ne soit pas granuleuse, il est possible qu'elle ait un effet stroboscopique à cause d'une vitesse d'obturation lente.

Lors de la prise de vues en faible luminosité, il peut être difficile d'effectuer la mise au point.

Pour éviter ce problème, utilisez un trépied.

[sPréréglage en usine

120 oBTUR. 1120: la vitesse d'obturation est fixée à 1/120 de seconde. Le scintillement qui se produit lors d'une prise sous un éclairage fluorescent où une lampe à vapeur de mercure diminue. OBTUR. 1/500 / OBTUR. 1/4000:

{Reportez-vous au mode “EFFETS PRG/-

“SPORTS” SK). Si vous utilisez un magnétoscope, passez à l'étape 9 .

Dans le cas contraire, passez à l'étape

& Raccordez la borne de sortie du

magnétoscope à la borne d'entrée du

téléviseur en suivant les instructions du mode d'emploi de votre magnétoscope.

Mettez le caméscope, le magnétoscope et

le téléviseur sous tension.

Assurez-vous de régler le volume du son du téléviseur sur Son niveau minimum pour éviter une pointe soudaine de son quand le caméscope est mis en marche.

Copie Vers Un Magnétoscope

Pour utiliser le caméscope comme lecteur

# Conformément aux illustrations, (7 33)

“Raccordement À Un Téléviseur Ou Un Magnétoscope”, raccordez les connecteurs d'entrée du caméscope et du magnétoscope.

Æ Reprendre les étapes Ÿ - ©

“Raccordement À Un Téléviseur Ou Un Magnétoscope” (> 33) Si vous appuyez sur SNAPSHOT pendant la

lecture, seule l'image en lecture initiale

enregistrée sur la bande est reproduite à partir

du connecteur DV OUT.

Si un câble DV est branché, veillez à utiliser le

câble JVC VC-VDV204U ou VC-VDV206U DV

Les informations sur la date et l'heure ne

peuvent pas etre saisies sur l'ordinateur.

Se reporter au mode d'emploi de l'ordinateur et

au manuel d'instructions du logiciel.

Les photos sont aussi transférables vers un

ordinateur via le panneau de capture équipé

de capture que vous utilisez.

Si le camescope ne fonctionne pas apres avoir

raccorde un cable DV, mettez-le hors tension,

puis a nouveau sous tension.

Pour écouter le son doublé pendant la lecture Régler “COMMENT” sur “MARCHE” ou “MIXE”. (7 27)

Si vous doublez sur un espace vierge de la bande, le son peut être interrompu. Assurez- vous de ne monter que les zones enregistrées. En cas de rétroaction ou de sifflements (effets de larsen) durant la lecture télévisée, éloignez le microphone du caméscope ou du téléviseur, ou baissez le volume.

Lisez la bande, repérez le point de Montage en sortie, puis appuyez sur PAUSE (ll).

Confirmez le time code à cet endroit. 6x 19)

2 Appuyez sur REW (4) jusqu'au point de

Montage en entrée, puis appuyez Sur PAUSE (1).

& Maintenez la touche INSERT (C) de la télécommande enfoncée, puis appuyez sur

PAUSE (1). & Appuyez sur START/STOP pour commencer le montage.

+ Confirmez l'insertion au niveau du time code que vous avez vérifié à l'étape 97

«Pour suspendre le montage, appuyez sur

Appuyez à nouveau sur cette touche pour reprendre le montage.

& Pour arrêter l'insertion vidéo, appuyez sui

START/STOP, puis sur la touche STOP ( de la télécommande.

+ Programme AE, Effets et Effets de l'obturateur {Er 32) peuvent être utilisés pour relever les Scènes montées durant l'insertion vidéo. Durant l'insertion vidéo, les informations de la date et de l'heure changent.

Si vous effectuez une insertion vidéo sur un espace vierge de la bande, l'audio et la vidéo peuvent être interrompus. Assurez-vous de ne monter que les zones enregistrées.

Pendant l'insertion vidéo, lorsque la bande avance vers des scènes enregistrées en mode

LP ou vers une position vierge, l'insertion vidéo cesse.

« Le loquet de protection contre l'effacement de la bande est réglé sur “SAVE”.

FIN DE CASSETTE” s'affiche.

Le volet du logement de la cassette est ouvert.

+ Réglez le loquet de protection contre l'effacement de la bande sur

+ Insérez une cassette neuve (+7 17).

+ Fermez le volet du logement de la cassette.

Lors de la prise de vue d'un sujet éclairé par une lumière intense, des lignes verticales apparaissent.

e line s'agit pas d'un dysfonctionnement.

Lorsque l'écran est soumis directement à la lumière du soleil pendant l'enregistrement, il devient temporairement rouge ou noir.

+ La mise au point est réglée sur le mode manuel.

L'objectif est sale ou

recouvert de vapeur.

+ Réglez la mise au point sur le mode automatique. (- 28)

+ Nettoyez l'objectif et vérifiez à nouvéau la mise au point (-7 28).

11 semble que la vitesse d'obturation soit trop lente.

+ Lors d'une prise de vues dans l'obscurité, l'appareil est plus sensible à la lumière si “GAIN” est réglé sur “AUTO"

+ Si vous souhaitez que l'éclairage soit plus naturel, réglez “GAIN” sur

“CAGr ou “ARRET” (+7 24)

Les images affichées sur l'écran LCD ont un aspect sombre ou blanchâtre.

Dans des endroits froids, il est possible que les images s'obscurcissent à cause des caractéristiques de l'écran

LCD. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.

+ Régler la luminosité et l'angle de l'écran LCD (+ 12, 17)

L'image ne s'affiche pas sur l'écran LCD.

+ Le réglage de la luminosité de l'écran LCD est trop sombre.

+ Réglez la luminosité de l'écran LCD

+ Si l'écran est incliné vers le haut à

180 degrés, ouvrez-le complètement. Pas d'alimentation.

+ La source d'alimentation n'a pas été correctement faccordée.

e La batterie n'est pas correctement installée.

« La batterie est déchargée.

+ Raccordez correctement l'adaptateur secteur (7 15).

CHARGE du caméscope ne | dans des lieux soumis à des | recommandé de la recharger dans Ce MO Rem ee températures extrêmes. un endroit dont la température se F situe entre 10°C et 35°C (:> 40). recharge. « La batterie n'est pas + Retirez à nouveau la batterie et correctement installée. installez-la correctement (+> 15). La bande défile, mais + Votre téléviseur dispose de |=+ Réglez le téléviseur surle mode où aucune image n'apparaît. prises d'entrée AV, mais sut le canal approprié pour la n'est pas réglé en mode lecture vidéo ( VIDEO. Le volet du logement de la | + Fermez le volet du logement de la cassette est ouvert. cassette (+7 17). Des blocs de parasites sont + Nettoyez les têtes vidéo à l'aide perceptibles pendant la d'une cassette de nettoyage en lecture, où aucune image option. n'apparaît en lecture et l'écran devient bleu. Les photos ontdescouleursi|e La source lumineuse oule [= Trouvez un sujet blanc et cadrez-le BARS, sujet filmé ne comprennent | _ lors de la prise de vues (rr 31). pas de blanc. Il est également possible que S plusieurs sources de 7 lumière différentes figurent derrière le sujet. La télécommande ne + TELECOMANDE" est réglé |=+ Régler TELECOMANDE” sur AMOR sur “ARRET”. “MARCHE” (++ 26) FES « La télécommande n'est pas |-+ Dirigez-la vers le capteur (+ 12) dirigée vers le capteur du caméscope ° Les piles de la + Réglez la luminosité de l'écran LCD télécommande sont 12) épuisées. - 4 Ps &> & ERREUR DOUBLAGE! + S'affiche si vous tentez d'effectuer un doublage audio sur une

<DOUBLAGE IMPOSSIBLE | section vierge de la bande (+ 36).

ENREG EN MODE LP> le Apparaît lors d'une tentative de doublage audio sur une bande

<DOUBLAGE IMPOS enregistrée en mode LP (++ 36)

PROTECTION> l'effacement est réglé sur “SAVE” (+7 36).

<MODIF IMPOSSIBLE SUR |e _Apparaît lors d'une tentative de doublage audio sur une portion

PARTIE VIERGE> vierge d'une bande (+7 36).

ne pas court-circuiter les bornes. En cas de transport, s'assurer que le cache de la batterie fournie est en place. Si vous avez égaré le cache de la batterie, placer celle-ci dans un sac plastique.

ne pas modifier ni démonter.

ne pas exposer la batterie à des températures au-delà de 60°C ; en pareil cas, la batterie risque de surchauffer, d'exploser ou de prendre feu. utiliser uniquement les chargeurs spécifiés:

Pour éviter tout endommagement et prolonger la durée de vie utile

ne pas soumettre à un choc inutile.

-rechargez la batterie dans un endroit où les températures figurent dans les tolérances indiquées ci-dessous. Il s'agit d'une batterie à réaction chimique : des températures basses peuvent gêner la réaction chimique, tandis que des températures élevées peuvent faire obstacle à une recharge complète.

….entreposer dans un endroit frais et sec. Toute

exposition prolongée à de températures

élevées accélérera la décharge naturelle et diminuera la durée de vie utile.

charger et décharger complètement la batterie

tous les 6 mois lors d'un entreposage pendant une période de temps prolongée.

retirer l'appareil du chargeur ou le débrancher

lorsque vous ne vous en servez pas ; certains. appareils, même éteints, continuent de consommer du courant.

Mini DV. notez que tout enregistrement sur des bandes préalablement enregistrées efface automatiquement les signaux vidéo et audio précédemment enregistrés. assurez-vous que la cassette est correctement insérée. nsérez pas et de retirez pas la cassette plusieurs fois de suite sans faire défiler la bande. La bande risque de se détendre et de se détériorer. n'ouvrez pas le cache avant de la cassette. La bande serait exposée aux traces de doigt et à la poussière. Rangez vos cassettes loin des radiateurs ou autres sources de chaleur. à l'abri de la lumière directe du soleil. dans des endroits où elles ne seront pas soumises à un choc inutile ou des vibrations. dans des lieux où elles ne seront pas exposées à des champs magnétiques puissants (c'est- ädire loin des moteurs, transformateurs ou aimants, par exemple). à la verticale dans leur emballage d'origine.

+ Pour éviter tout dommage de l'écran LCD,

NE PAS le pousser trop fortement ou lui faire subir des chocs.

+ Pour prolonger sa durée de vie

évitez de le frotter à l'aide d'un chiffon rugueux.

… laisser pénétrer des substances inflammables, de l'eau ou des objets métalliques dans l'appareil. retirer la batterie ou débrancher l'appareil alors

que celui est sous tension:

garder la batterie à l'intérieur du caméscope lorsque celui-ci n'est pas utilisé.

Évitez d'utiliser cet appareil

dans des lieux exposés à de la suie où de la

vapeur (par exemple, près d'une cuisinière)

...dans des endroits exposés aux chocs ou

dans des endroits à plus de 50°C.

dans des lieux exposés à des taux d'humidité

extrêmes (inférieurs à 35% ou supérieurs à 80%).

-à la lumière directe du soleil.

dans un véhicule fermé en été.

- À proximité d'une source de chaleur.

Pour protéger l'appareil, NE PAS le mouiller.

-le faire tomber ou le cogner contre des objets durs. le soumettre à un choc ou des vibrations

excessives durant le transport.

Maintenir l'objectif orienté vers des objets extrêmement lumineux pendant trop longtemps.

-le balancer inutilement par la bandoulière ou la poignée.

….trop balancer l'étui souple lorsque le

caméscope est à l'intérieur.

+ Des têtes sales peuvent entraîner les problèmes suivants

Reportez-vous également au mode d'emploi de la cassette de nettoyage. Siles problèmes persistent après le nettoyage, consultez le revendeur JVC le plus proche. Les pièces mobiles mécaniques chargées du déplacement des têtes vidéo et de la bande vidéo ont tendance à s'encrasser et à s'user avec le temps. Pour maintenir une image claire en permanence, il est recommandé d'effectuer des contrôles réguliers après environ 1 000 heures d'utilisation de l'appareil. Pour plus de détails sur les contrôles périodiques, consultez le revendeur JVC le plus proche.

Le meme phenomene se produit sur le. tambour porte-tetes d'un camescope quand vous le deplacez d'un endroit froid vers un endroit chaud, apres avoir chauffe une piece restee froide, dans des conditions d'humidite extremes ou dans un lieu ou l'air est refroidi par un climatiseur.

e De l'humidite sur le tambour porte-tetes peut endommager gravement la bande video, et provoquer des dommages internes au camescope lui-meme.

CONDENSATION MISE EN PAUSE VEUILLEZ PATIENTER S'atfiche en présence de condensation.

Lorsque ce message s'affiche, patientez environ 1 heure jusqu'à ce que la condensation s'évapore.

Dysfonctionnement grave

En cas de dysfonctionnement, cessez immédiatement toute opération et consultez le revendeur JVC le plus proche.

Pour nettoyer l'extérieur Essuyer délicatement avec un chiffon doux. Trempez le chiffon dans de l'eau savonneuse et essorez-le bien pour retirer la saleté. Essuyez ensuite avec un chiffon sec.

Pour nettoyer l'écran LCD Essuyer délicatement avec un chiffon doux.

Prendre soin de ne pas endommager l'écran. Refermez l'écran LCD.

Pour nettoyer l'objectif

Utilisez une brosse souple, puis essuyez l'objectif avec du papier de nettoyage spécial

Eviter les agents de nettoyage puissants comme la benzine ou l'alcool.

Le nettoyage ne doit etre entrepris qu'apres le retrait de la batterie ou le debranchement d'autres modules d'alimentation.

«De la moisissure peut se former sur l'objectif

S'il n'est pas nettoye.

Si vous utilisez un produit de nettoyage ou un chiffon traite chimiquement, reportez-vous aux mises en garde inherentes a chaque produit.

Environ 485 g (avec la batterie, la cassette et le

volet de l'objectif)

Température d'utilisation

Modification Des Réglages Des Menus … Montage sur un trépied

Recharge De La Batterie …

Recherche de section vierge …

REGL. HORL Réglages de la date et de l'heure

Verrouillage de l'iris

Volume du haut-parleur

Z Zone de mesure d'exposition

Zoom 10): puè danneggiare la circuiteria interna } per la carica. 2. Registrazione Video {solo l'indicatore LP à visualizzato) Consente la ricerca avelocità variabil in cerca in avanti entrambe le direzioni durante la riproduzione + Se linizio o la fine del nastro vengono raggiunti video. durante la ricerca di spazi vuoti, il camcorder si Durante la riproduzione, premere > una 0 ferma automaticamente. due volte per la ricerca in avanti oppure #4 * Una parte vuota di durata inferiore a 5 secondi 7 una o due volte per la ricerca allindietro. di nastro non pud essere individuata. 7 NS 4 e La parte vuota individuata pud essere situata NS 4 4 >> tra scene registrate. Prima di iniziare la registrazione, verificare che non esista una x10 x3 x x10 scena registrata dopo la parte vuota. à

Impostazioni: [] = Predefinite Di Fabbrica

INTERR. PROTEZIONE | Appare se si tenta di eseguire il montaggio a inserimento su una

NASTRO> parte vuola del nastro (++ 36) <IMPOSSIBLE MODIF.PORZIONE VUOTA> UNITA IN MODO + Indicazioni di errore (01, 02 o 06)