EPower 2020 - Hajszárító VALERA - Ingyenes használati útmutató
Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen EPower 2020 VALERA PDF formátumban.
Felhasználói kérdések a következőről EPower 2020 VALERA
0 kérdés erről a készülékről. Válaszolj azokra, amiket ismersz, vagy tedd fel a sajátod.
Tegyél fel egy új kérdést erről a készülékről
Töltse le az útmutatót a következőhöz Hajszárító PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét EPower 2020 - VALERA és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. EPower 2020 márka VALERA.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EPower 2020 VALERA
HASZANÁLATI UTASÍTÁS
NÁVOD K POUŽITÍ
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
Hairdryer
Haartrockner
Sèche-cheveux
Asciugacapelli
Secador
Haardroger
Secador
Hårtørkeren
Hårtork
Hiustenkuivaaja
Hårtørrere
Hajaszáritó
Vysoušeče vlasů
Uscător de păr
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Model 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586..
Fan Setting
Temperature setting
0=Off 1=tiepid air (=COOL model 543.., 545.., 561..)
1=low power 2=wam (=1/ECO model 543.., 545.., 561..)
2=high power 3=hot (=2/MAX model 543.., 545.., 561..)
Mod. 583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P., 585.., 586..
Modell 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586..
Modèles 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586..
Positions de ventilation Positions de chauffage
Mod. 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586..
Flusso d'aria
- Températura
0= spento 1= aria tiepida (= COOL mod. 543.., 545.., 561..)
1=flusso d'aria leggero 2=aria calda (=1/ECO mod. 543.., 545.., 561..)
Model 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586..
Modelos 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586..
Mod. 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586..
Luftström Temperature
0=av 1=lunken luft (=COOL mod. 543.., 545.., 561..)
1=svak luftstrøm 2=varmluft (=1/ECO mod. 543.., 545.., 561..)
2=sterk luftstrøm 3= svært varm luft (=2/MAX mod. 543.., 545.., 561..)
Mod. 583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P., 585.., 586.... ON=På/av (knappen må holdes inne ved bruk av hårtørkeren)
Modell 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586..

Luftflöde
Températur
Mallit 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586..
Puhallus Lämpälla
Model 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586...
HASZNÁLATI UTASÍTÁS - Eredeti utasítások
Figyelmesen olvassa el a jelen használati utasítást. Elérhető a www.valera.com oldalon is
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
- Fontos: A fokozottabb védelem biztosításához javasoljuk, hogy az elektromos hálózatra, amellyel a berendezés tápfeszültségét biztosítja, szereljen fel egy differenciálmegszakítót, amelynél a beavatkozási áramerősség nem több, mint 30 mA. Ha további információra van szüksége, forduljon villanyszerelő szakemberhez.
- Használat előtt győződjön meg arról, hogy a készülék tökéletesen száraz.

- FIGYELEM: A készüléket ne használja fürdőkád, mosdó vagy más víztároló edény közelében.
- A készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, illetve tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak megfelelő felügyelet mellett használhatják, vagy pedig ha biztonságosan megtanították számukra a készülék használatát, és tudatában vannak a készülékkel kapcsolatos veszélyeknek.
• Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. - Felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetik a tisztítási és karbantartási műveleteket.
- Amikor a készüléket fürdőszobában használja, húzza ki a csatlakozódugaszt a használat után, mivel a víz közelsége még akkor is veszélyt jelent, amikor a készülék ki van kapcsolva.
- Ne használja a készüléket, ha rendellenességet mutat. Ne próbálja egyedül megjavítani az elektromos készüléket, forduljon erre felhatalmazott szakemberhez. Ha a tápvezeték megsérült, a gyártó, a gyártó vevőszolgálata vagy hasonló felkészültségű szakember ki kell, hogy cserélje úgy, hogy minden kockázatot el lehessen kerülni.
- A berendezést kizárólag hálózati váltóáramra csatlakoztassa, és ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a berendezésen jelzett értékkel.
- A berendezést soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
-
Ne tegye a berendezést olyan helyre, ahonnan vízbe vagy más folyadékba eshet.
• Ha egy elektromos berendezés vízbe esik, ne próbálja meg kivenni, hanem azonnal húzza ki a csatlakozót a hálózati aljzatból. -
Mindig kapcsolja ki a készüléket, amikor leteszi!
- Használat után mindig kapcsolja ki a hajszárítót, és húzza ki a dugaszt az aljzatból. A dugaszt ne a vezetéknél fogva húzza ki az aljzatból.
- Ügyeljen arra, hogy a hajszárító használata közben a bemeneti védőrácsok ne legyenek eltakarva.
- Mindig hagyja kihülni a hajszárítót, mielőtt elteszi, és soha ne tekerje a vezetéket a berendezés köré.
- A készülék csak a rendeltetésének megfelelő célra használható. Bármilyen más alkalmazása nem megfelelőnek, és ezáltal veszélyesnek minősül. A rendeltetésnek nem megfelelő vagy helytelen használatból eredő károkért a gyártó semmilyen felelősséget sem vállal.
• (Csak 560.., 566.., 581.., 583.., 584..,585.., 586..típus) Ezt a hajszárítót professzionális használatra tervezték.
A maximális hőmérsékleti értékek beállítása esetén a készülék nagyon forró levegőt ad ki. Otthoni használat esetén a haj és a fejbőr sérülésének elkerülése érdekében alacsonyabb hőmérsékleti értékeket kell beállítani, illetve a frizura egyes területein nem szabad hosszasan használni a készüléket.
- A hangnyomás szintje a professzionális használatra szolgáló hajszárító esetében alacsonyabb, mint 70 dB(A).
- Készülék megjelölése (lásd a termék műszaki adatait) HAND-HELD HAIR DRYER FOR PROFESSIONAL USE Fordítás:
HORDOZHATÓ HAJSZÁRÍTÓ PROFESSZIONÁLIS HASZNÁLATRA
Fontos
A hajszárító megfelel az elektromos készülékekre érvényes biztonsági előírásoknak.
A hajszárító biztonsági termosztáttal rendelkezik. Túlhevülés esetén automatikusan leáll. A berendezés egy rövid idő elteltével újra működésbe lép. A berendezés használata előtt mindig ellenőrizze, hogy a levegőbemeneti rács teljesen tiszta-e.
A készülék megfelel a 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC, 2009/125/EC irányelveknek és az (EC) 1275/2008 rendeletnek.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
Átkapcsolás (csak, ha lehetséges vásárolt modellnél)
530.., 533.., 541.., 542.., 553.., 554.. típusok esetében
ON=bekapcsolva/kikapcsolva (tartsa lenyomva a készülék működtetéséhez)
0=kikapcsolva
COOL = langyos levegő
1=meleg levegő/gyenge levegőáram
2=forró levegő/erős levegőáram
543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586.. típusok esetén
Ventilátorbeállítás - Hőmérséklet-beállítás
0=Ki 1= langyos levegő (=COOL az 543.., 545.., 561.. típusoknál
1=kis teljesítmény 2=meleg (=1/ECO az 543.., 545.., 561.. típusoknál)
2=nagy teljesítmény 3=forró (=2/MAX az 543.., 545.., 561.. típusoknál)
583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P., 585.., 586. Cipusok esetén
BE=Be/Ki (a nyomást fenn kell tartani a hajszárító működtetéséhez)
Ventilátorbeállítás - Hőmérséklet-beállítás
0=Ki 1=langyos levegő
1=kis teljesítmény 2=meleg
2=nagy teljesítmény 3=forró
COOL vagy COLD funkció (az ilyen készülékkel ellátott hajszárítóknál) - 2. ábra
Ez a funkció a formázást követően a hullámok fixálására használatos.
A formázófúvóka használata
Ha felhelyezi a formázófúvókát a hajszárítóra, akkor ezáltal pontosabban végezheti el a haj formázását a hajszárítás során.
Diffúzor vagy "Volume" diffúzor (az ilyen tartozékokkal szállított készülékeknél)
Éz az ideális tartozék a haj volumenének növeléséhez és a göndör vagy dauerolt haj természetes puhaságának eléréséhez. Fogja és tartsa megemelve a még nedves (de nem vizes) hajtincseket, szárítsa be őket a diffúzorból az ujjakon keresztül fújt levegővel.
A diffúzor összeszerelése: lásd az 1. ábrát
A "Volume" diffúzor használatakor a diffúzor ujjait dugja be közvetlenül a frizurába, mintha a kezének az ujjai lennének úgy, hogy az ezekből távozó meleg levegő megemelje a hajat a hajtötől, és fokozza a volumenét.
VIGYÁZAT: a diffúzornak a hajszáritóra történő felszerelésekor csak a legalacsonyabb hömérséklet/sebesség beállítást használja.
A szűrő használata
(csak ha alkalmazható ezen a készüléken)
A hajszárító egy levehető szűrővel van ellátva, amely megelőzi, hogy a ventilátor beszívhassa a porszemcséket és a hajat. A szűrő folyó vízzel kimosható. A kiszereléséhez húzza le a hátsó védőrácsot. A szűrő kitisztítását követően győződjön meg arról, hogy teljesen megszáradt-e, mielőtt visszatenné a hajszárítóba. Ezután helyezze vissza a hátsó védőrácsot a hajszárítóra.
Hálózati feszültség választókapcsoló (csak ha alkalmazható ezen a készüléken)
Ha a hajszárító el van látva ezzel a berendezéssel, akkor a hálózati csatlakozó bedugása előtt egy kis csavarhúzóval vagy hasonló eszközzel állítsa be a készüléket 110-125 V-ra vagy 220-240 V-ra, a helyi elektromos hálózati feszültségnek megfelelően.
Az Ionic Wellnes funkció
(csak ha alkalmazható ezen a készüléken)
Ézt a funkciót egy generátor szolgáltatja, amely több millió tisztító hatású negatív iont állít elő.
Mik az ionok?
Az ionok a természetben található, elektromos töltéssel rendelkező részecskék. A negatív töltésű ionok úgy segítik a levegő tisztítását, hogy semlegesítik a pozitív ionokat, amelyek ezzel ellentétben a szennyeződéseket a légkörben visszatartva rontják annak minőségét.
Negatív töltésű ionok nagymennyiségben találhatók a levegőben viharokat követően, a tengerparton vagy a hegyekben, vízesések vagy vízfolyások közelében, ahol jól érvényesül a nagy mennyiségben jelen lévő tiszta, természetes, revitalizáló levegő frissítő hatása.
A haj fokozott hidratálása
A negativ ionok segítenek a hajzat megfelelő hidratálásának fenntartásában. A gyakorlatban mikroporlasztják a frissen mosott hajban jelen lévő vízrészecskéket, ezáltal a tincsek több vizet tudnak elnyelni a haj nedvességtartalma természetes egyensúlyának helyreállításához.
Hajbalzsamozó hatás
A fókozott hidratálás segíti a haj kondicionálását, regeneráló hatású, a hajat lágyabban és könnyebben lehet fésülni, ezáltal dúsabb és fényesebb lesz.
Nincs elektrosztatikus feltöltődés, nem “száll szét” a haj
A negatív töltésű ionok lecsökkentik a statikus elektromosságot, nem „száll szét” a haj, és nem tapasztalhatóak nemkívánatos kisülések.
Tisztító hatás
A hajszárító által kibocsátott negatív töltésű ionok hatására a levegőt szennyező részecskék (pozitív vagy semleges töltések) össz etapadnak, ezáltal nehézzé válnak, és a gravitáció hatására a földre hullva tisztábbá válik a levegő.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A hajszárító dugóját mindig húzza ki a fali aljzatból a készülék tisztításának megkezdése előtt.
Vízzel benedvesített ruhával tisztítsa a készüléket.
A készülék nem helyezhető vízbe vagy más folyadékba!
A hajszárítót óvja a portól! Szükség esetén a belépő és kilépő védőrácsokat puha kefével lehet óvatosan tisztítani.
FIGYELEM: Szigorúan tilos a hajszárítót mosószerrel, oldószerrel, alkohollal vagy bármilyen vegyszerrel tisztítani.
Változtatás lehetséges
Garanciális feltételek
A VALERA cég az ön által vásárolt készülékre az alábbi feltételek szerint vállal garanciát:
- A készülékre vonatkozó garanciális feltételeket az abban az országban működő értékesítési partnerünk határozza meg, ahol a készülék vásárlása történt.
Svájcban és az Európai Unió országaiban a garancia időtartama 24 hónap, ha a végső vásárló magánszemély (háztartási használat), és 12 hónap, ha a végső vásárló társaság, vállalat vagy szakmai felhasználó (professzionális használat). A garancia időtartama a vásárlás dátumától kezdődik, melyet az eladó jelen garancialevél előírásszerű kitöltésével és lepecsételésével vagy a kereskedelmi számla kiállításával igazol.
-
Garancia csak jelen garancialevél vagy a kereskedelmi számla kibocsátásával érvényesíthető.
-
A garancia időtartama alatt előadódó összes olyan meghibásodás kijavítására vonatkozik, amelyek oka bizonyítottan anyag vagy gyártási hiba volt. A hibák megszüntetése a készülék megjavításával vagy kicserélésével történik. A garancia nem terjed ki az elektromos hálózatba történő helytelen csatlakoztatásból, a nem rendeltetésszerű használatból, törésből, normális elhasználódásból és a Használati utasításban foglaltak figyelmen kívül hagyásából eredő meghibásodásokra.
-
Az összes egyéb igényre, beleértve a készüléken kívüli esetleges sérüléseket is, a garancia nem terjed ki, kivéve, ha erre a gyártónak jogilag kötelezettsége van.
-
A garanciális javítás elvégzése ingyenes, és nem befolyásolja a garancia lejáratának időpontját.
-
A garancia érvényét veszti, ha a javításokat erre fel nem jogosított személyek végzik.
Meghibásodás esetén kérjük megfelelően csomagolja be a készüléket, és az előírásnak megfelelően dátummal ellátott és lepecsételt garancialevéllel együtt szállítsa be valamelyik Valera Szervizközpontba, vagy adja át az eladó szervnek, aki elküldi a hivatalos importörnek a garanciális javítás végrehajtásához.
A VALERA név a Ligo Electric S.A. Svájc bejegyzett védjegye.
Model 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586.
proud vzduchu
Mteplota
0=vypnuto 1=teplý vzduch (=COOL model 543.., 545.., 561.)
1=slabý proud 2=horký vzduch (=1/ECO model 543.., 545.., 561..)
2=silný proud 3=horký vzduch (=2/MAX model 543.., 545.., 561..)
Model 583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P., 585.., 586..
Mod.543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586..
MOV.T.543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586..
Ρύθμιση ισχύς
0=απενεργοποίηση
Модель 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586..
Потік повітря
Модели 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586
Model 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586..
* Postavke ventilatora -WPostavke temperature
0=Isključeno 1=mlaki zrak(=HLADNO modeli 543.., 545.., 561..)
1=niska snaga 2=toplo(=1/ECO modeli 543.., 545.., 561..)
2=visoka snaga 3=vruće(=2/MAX modeli 543.., 545.., 561..)
Model 583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P., 585.., 586..
ON=uključeno/isključeno (držite pritisnuto i uređaj će raditi)
* Postavke ventilatora -MPostavke temperature
0=lsključeno 1=mlaki zrak
1=niska snaga 2=toplo
2= visoka snaga 3=vruć
Opcija COOL i COLD
(za sušila koja imaju tu mogućnost) - Sl. 2
Ova je opcija prikladna za učvršćivanje frizure nakon oblikovanja.
Nastavak za oblikovanje kose
Mudel 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586...
* Ventilaatori seaded -W Temperatuuriseaded
0=väljas 1= leige öhk (=COOL, mudel 543.., 545.., 561..)
Model 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586..
Zračni pretok - Teemperatura
0=Izklopljen 1=topel zrak (= COOL mod. 543..., 545..., 561...)
1=lahek zračni preto 2=topi zrak (= 1/ECO mod. 543.., 545.., 561..)
Model543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586..
Модели 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586..

Настройка скоростта
0=Изключено
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
CS
