T Bot Plus 5000 - Robotporszívó TRISA - Ingyenes használati útmutató
Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen T Bot Plus 5000 TRISA PDF formátumban.
Töltse le az útmutatót a következőhöz Robotporszívó PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét T Bot Plus 5000 - TRISA és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. T Bot Plus 5000 márka TRISA.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ T Bot Plus 5000 TRISA
Olvasson el minden biztonsági utasítást valamint tartsa be a használati utasítást, őrizze meg és adja át a következő felhasználóknak.
- Mindig kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót: ha nincs felügyelet alatt, össze-,szétszerelés, tisztítás előtt, használat közbeni meghibásodások esetén és használat után.
- Ellenőrizze a készüléket / a hálózati kábelt / hosszabbítót, hogy nem sérült-e. Sérült készü- léket soha ne helyezze üzembe (beleértve a hálózati kábelt is) – javíttassa / cseréltesse ki a gyártójával, annak szervizével vagy szakképzett szakemberrel.
- Ne törje meg, ne csípje be vagy húzza át a tápkábelt éles széleken. Kábelszakadás követ- keztében rövidzárlat veszélye! A dugós csatlakozót soha ne húzza ki a hálózati kábelnél fogva vagy nedves kézzel.
- A használaton kívüli / felügyelet nélküli készülékeket kapcsolja ki és húzza ki a hálózati csatlakozót.
- Soha ne mártsa a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Rövidzárlat veszélye!
- A készülék háztartási és nem ipari felhasználásra készült. Ne üzeltesse a készüléket a sza- badtéren.
- Biztonsági okokból ne használjon olyan tartozékot, amit a gyártó nem ajánlott vagy nem árul.
- 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, kevés tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak akkor használhatják a készüléket, ha a biztonságukért felelős személy felügyeli őket, vagy ha bemutatták nekik a készülék biztonságos használatát. és a használattal járó veszélyeket megértették. Tisztítási- és karbantartási munkákat gyerekeknek felügyelet nélkül nem szabad végezni.
- Nem szabad gyerekeknek a készülékkel játszani. 8 évesnél fiatalabb gyerekeket tartsa távol a készüléktől és a hálózati kábeltől. Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül.
- A csomagolóanyagok (pl. műanyag zacskók) nem valók gyerekek kezébe. Ártalmatlanítás
- A használaton kívüli eszközöket azonnal tegye használhatatlanná. Húzza ki a hálózati csatlakozót és vágja el a hálózati kábelt. Az elektronikus eszközöket az értékesítő üzletben vagy egy gyűjtőhelyen adja le. Nem háztartási hulladék. A helyi előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani.
- Ha a készülék vízbe esne, akkor a következő használat előtt ellenőriztesse szakemberrel.
- Soha ne használja víz (fürdőkád, mosdókagyló stb.) közelében. Ne tegye ki eső vagy ned- vesség hatásának. A készüléket csak száraz kézzel használja!
- A készüléket csak 5°– 45°C közötti környezeti hőmérsékleten üzemeltesse.
- Haját / kezét / lábait üzemelés közben tartsa távol a forgó keféktől – sérülésveszély.
- A készülék nem rendeltetés szerű használata, helytelen kezelése vagy szakszerűtlen javítá- sa esetén bekövetkező károkért nem tudunk felelősséget vállalni. Ilyen esetben megszűnik a garanciális igény.
- Bekapcsolt készülék esetén soha ne kerüljenek a fúvókák fejközelbe: Veszélyezteti a szemet / fület.
- Ne dugják az ujjukat és egyéb tárgyakat a készülék nyílásaiba. A készülék nyílásait ne fedje le. Távolítsák el a keféket / kerekeket blokkoló tárgyakat (hajszálak, szöszök stb.).
- Soha ne porszívózzon nyirkos / nedves padlót / szőnyeget; oldószereket; maró anyagot; izzó, forró, éles szélű, robbanóképes vagy gyúlékony anyagot.
- A készüléket csak az arra kialakított nyílásoknál nyissa (szűrőcsere stb.).
- Soha ne porszívózzon szűrő nélkül. Embereket / állatokat soha ne porszívózzon a készülék- kel.
- Az akkumulátor szakszerűtlen használatakor folyadék szivároghat ki – kerülje a fizikai érintkezést ezzel a folyadékkal. Szembe kerülés esetén forduljon orvoshoz.
- A használaton kívüli akkumulátort ne tárolja érmék, kulcsok, szögek, csavarok vagy más fémtárgyak közelében.
- Hálózati csatlakozás: A feszültségnek meg kell felelnie a készülék címtábláján szereplő adatoknak. Csak a mellékelt hálózati adaptert és töltőállomást használja.
- Soha ne helyezze a készüléket / csatlakozókábelt forró felületre (főzőlapra) vagy nyílt tűz közelébe. Ne tegye ki a készüléket extrém hőnek (hőforrások, fűtőtestek, napfény, rob- banásveszélyes légkör). Az égő készülékeket csak tűzoltótakaróval oltsa el.
- A készülék javítását csak szakember végezheti. A helytelen javítások jelentős veszélyt jelenthet- nek a felhasználóra nézve. Soha ne módosítsa a készüléket.
- Távolítson el minden laza tárgyat, például kábeleket, játékokat, ruhákat és törékeny tárg- yakat a padlóról. A dugulások a készülék vagy a környező terület károsodásához vezethet- nek.
- A robotporszívó leesésérzékelőkkel van felszerelve. Rendszeresen ellenőrizze, hogy megfelelően működnek-e és tisztítva vannak, és felismerik a lépcsőket / mélyedéseket.
- Tartsa a porszívót távol éles, hegyes vagy veszélyes tárgyaktól, amelyek sérülést vagy sérülést okozhatnak
- Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, kapcsolja ki, és tárolja száraz, fagymentes helyen.
- Szokatlan zajok, füst vagy egyéb rendellenességek esetén azonnal válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, és vigye ki a szabadba.1918 Sigurnosne napomene Sigurnosne napomene
Srdečně vás vítáme | Üdvözöljük | Srdačna dobrodošlica | Dobrodošli | Καλωσόρισμα Prostudujte si, prosím, všechny informace uvedené v tomto návodu k obsluze. Návod k obsluze pečlivě uschovejte a předejte jej dalším uživatelům. Spotřebič se smí používat pouze k účelu stanovenému tímto návodem. Dodržujte bezpečnostní pokyny. Spotřebič provozujte pokud možno s proudovým chráničem (max. 30 mA). Kérem olvassa el a használati utasításban megadott összes információt. Gondosan őrizze meg a használati utasítást és adja tovább a következő felhasználónak. A készüléket csak a tervezett rendeltetésnek megfelelően jelen útmutató szerint szabad használni. Vegye figyelembe a biztonsági útmutatásokat. A készüléket legjobb FI-megszakítón (max. 30 mA) keresztül üzemeltetni. Pročitajte sve informacije koje su navedene u ovoj instrukciji za uporabu. Pozorno čuvajte ovu instrukciju za uporabu te ju pro- slijedite sljedećem korisniku. Uređaj se smije koristiti samo u svrhu koja je predviđena sukladno ovoj uputi. Obratite pozornost na sigurnosne napomene. Najbolje je pokrenuti uređaj na zaštitnom prekidaču od pogrešne struje (maks. 30 mA). Διαβάστε όλες τις πληροφορίες που περιέχονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης σε ασφαλές μέρος και παραδώστε τις στον επόμενο χρήστη της συσκευής. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας. Ο καλύτερος τρόπος λειτουργίας της συσκευής είναι η χρήση ενός διακόπτη ασφαλείας ELCB (μέγ. 30 mA). Preberite vse informacije v tem uporabniškem priročniku. Navodila za uporabo hranite na varnem mestu in jih posredujte nasled- njim uporabnikom. Napravo je dovoljeno uporabljati samo za predvideni namen v skladu s temi navodili za uporabo. Upoštevajte varnostna navodila. Najbolje je, da napravo uporabljate z zaščitnim stikalom za okvarni tok (maks. 30 mA). Výměna příslušenství | Tartozékok használata | Rezervni pribor | Nadomestni dodatki | Ανταλλακτικά εξαρτήματα Obsah | Tartalomjegyzék | Popis sadržaja | Kazalo vsebine | Πίνακας περιεχομένων Uvedení do provozu | Üzembe helyezés | Puštanje u rad | 66 Zagon | Εκκίνηση λειτουργίας Hlasové výzvy | Hanggal vezérelni | Jezični zahtjevi | 79 Glasovni pozivi | Φωνητικές εντολές Obnovení továrního nastavení | Gyári beállítás visszaállítása | Ponovo uspostaviti tvornička namještanja | 80 Obnovitev na tovarniške nastavitve | Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων Připojení stanice a robota | Állomás és robot csatlakoztatása | Spojiti stanicu i robota | 81 Seznanjanje postaje in robota | Σύζευξη σταθμού και σκούπας ρομπότ Příprava místnosti | A tér előkészítése | Priprema prostora | 68 Priprava prostora | Προετοιμασία δωματίου Spárování s aplikací | Csatlakoztatás az app-hoz | Spojiti s aplikacijom | 69 Seznanjanje z aplikacijo | Σύζευξη με την εφαρμογή Prachový sáček HEPA filtr Felmosó / tisztítókorong / tisztítóhenger Portároló zacskó HEPA-szűrő Mop / navlaka za čišćenje / valjak za čišćenje Vreća za prašinu HEPA filtar Krpa za brisanje tal/čistilna blazinica/čistilni valj Vrečka za prah HEPA filter Σφουγγαρίστρα/μαξιλαράκι καθαρισμού/ρολό καθαρισμού Σακούλα σκούπας Φίλτρο HEPA Mop / čisticí podložka / čisticí válec6160 CZ | HU | HR | SI | EL Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci | Tehnične specifikacije | Datos técnicos Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci | Tehnične specifikacije | Datos técnicos
Összsúly Az állomás teljesítménye Teljesítmény Névleges feszültség Akkumulátor Töltési idő Az állomás méretei Robot feszültség CsatlakoztathatóságSzívóteljesítmény Ukupna težinaSnaga stanice Snaga Nominalni napon Baterija Trajanje punjenja Dimenzije stanice Napon robota PovezivostUsisna snaga Celková hmotnost Skupna težaMoč postaje Moč Nazivna napetost Baterija Čas polnjenja Dimenzije postaje Napetost robota PovezljivostSesalna moč Συνολικό βάροςΑπόδοση σταθμού
Zajszint Razina šuma Hladina hluku Nivo hrupa Στάθμη θορύβου Összsúly Az állomás teljesítménye Teljesítmény Teljesítmény Névleges feszültség Akkumulátor Akkumulátor Töltési idő Töltési idő Az állomás méretei Robot feszültség Robot feszültség Csatlakoztathatóság Csatlakoztathatóság Szívóteljesítmény Szívóteljesítmény Ukupna težinaSnaga stanice Snaga Snaga Nominalni napon Baterija Baterija Trajanje punjenja Trajanje punjenja Dimenzije stanice Napon robota Napon robota Povezivost Povezivost Usisna snaga Usisna snaga Celková hmotnost Skupna težaMoč postaje Moč Moč Nazivna napetost Baterija Baterija Čas polnjenja Čas polnjenja Dimenzije postaje Napetost robota Napetost robota Povezljivost Povezljivost Sesalna moč Sesalna moč Συνολικό βάροςΑπόδοση σταθμού
Přehled spotřebiče | Készülék áttekintése | Pregled uređaja | Pregled naprave | Επισκόπηση συσκευής Přehled spotřebiče | Készülék áttekintése | Pregled uređaja | Pregled naprave | Επισκόπηση συσκευής Snímače kolize Összeütközés-érzékelő Oldalsó kefe Navigációs érzékelő Töltőelektróda Indítás /Szünet Frissvizes tartály Portároló rekesz Fedél Porelszívás Főkapcsoló Leesés- és szőnyegérzékelő Szennyvíz-tartály Felmosó Víz be- és kimenet Görgő / henger Wi-Fi visszaállítás Osjetnici za koliziju Bočna četka Osjetnici za navigaciju Elektrode za punjenje Pokretanje/pauza Spremnik svježe vode Pregrada za prašinu Zaklopac Usisavanje prašine Glavni prekidač Osjetnici za pad i tepih Spremnik prljave vode Mop Dovod i odvod vode Valjak / mlaznica Resetiranje Wi-Fi Αισθητήρες πρόσκρουσης Πλαϊνή βούρτσα Αισθητήρες πλοήγησης Καλώδια φόρτισης Έναρξη/Διακοπή Δεξαμενή καθαρού νερού Υποδοχέας σακούλας σκόνης Kαπάκι Εξαγωγή σκόνης Κεντρικός διακόπτης Αισθητήρες πτώσης και χαλιού Δεξαμενή βρώμικου νερού Σφουγγαρίστρα Είσοδος και έξοδος νερού Ρολό / Ακροφύσιο Επαναφορά Wi-Fi Senzorji trčenja Stranska krtača Navigacijski senzorji Polnilne elektrode Začetek/premor Rezervoar za čisto vodo Predal za prah Pokrov Sesanje prahu Glavno stikalo Senzorji za padce in preproge Rezervoar za umazano vodo Krpa za brisanje tal Dovod in odvod vode Valjček/šoba Ponastavitev omrežja Wi-Fi Prachová přihrádka Vysávání prachu Snímače náhlého poklesu a koberce Navigační snímače Start/pozastavení Mop Váleček/tryska Nádržka na špinavou vodu Nádržka na čistou vodu Hlavní vypínač Resetování Wi-Fi Víko Boční kartáč Nabíjecí elektrody Přívod a odvod vody6564 CZ | HU | HR | SI | EL
Přehled spotřebiče | Készülék áttekintése | Pregled uređaja | Pregled naprave | Επισκόπηση συσκευής Nádoba na prach Start/pozastavení Nádoba na vodu Nabíjecí elektrody Přívod a odvod vody Snímač Horkovzdušný vysoušeč mopů Vysávání Portároló Érzékelő Töltőelektródák Elszívás Víz be- és kimenet Forró levegő felmosó szárító Víztartály Indítás /Szünet Posuda za prašinu Osjetnik Elektrode za punjenje Aspiracija Dovod i odvod vode Vreli zrak mop sušilica Posuda za vodu Pokretanje / pauza Δοχείο συλλογής σκόνης
3s.3s. 3-5s.3-5s. 3s.3s. Příprava místnosti | A tér előkészítése | Priprema prostora | Priprava prostora | Προετοιμασία δωματίου Nenechávejte na podlaze ležet žádné dlouhé šňůry, kabely nebo snadno rozbitné předměty. Mezi nohami židle a stolu ponechte dostatečný prostor. Ohýbání okrajů koberce Ne hagyja hosszan a kábeleket vagy ne hagyjon könnyen törhető tárgyakat a padlón. Hagyjon elegendő helyet a szék- és asztallábak között. A szőnyeg rojtokat hajtsa be Zárja el a lépcsőket, veszélyeket, törékeny tárgyakat vagy bútorokat, amelyek 10 cm-nél kisebb hasmagasságúak. Duga vlakna, kabele ili lako lomljive objekte ne ostavljati da leže na podu. Ostaviti dovoljno razmaka između nožica stolaca i stola. Presaviti rese tepiha Blokirati padove, opasnosti, lomljive predmete ili namještaj s manje od 10 cm klirensa Μην αφήνετε μεγάλες κλωστές, καλώδια ή εύθραυστα αντικείμενα στο πάτωμα. Αφήστε αρκετό χώρο ανάμεσα στις καρέκλες και τα πόδια του τραπεζιού. Διπλώστε τα κρόσσια του χαλιού Αποκλείστε σημεία πτώσεων, κινδύνους, εύθραυστα αντικείμενα ή έπιπλα με απόσταση μικρότερη από 10 cm από το έδαφος Na tleh ne puščajte dolgih niti, kablov ali zlahka lomljivih predmetov. Pustite dovolj prostora med nogami stola in mize. Prepognite robove preproge Blokirajte padce, nevarnosti, lomljive predmete ali pohištvo z manj kot 10 cm oddaljenosti od tal Označte oblasti s náhlými poklesy, nebezpečné zóny, křehké předměty nebo nábytek s výškou od podlahy menší než 10 cm. Aplikace může vypadat různě Az App különbözően nézhet ki Aplikacija može izgledati različito Aplikacija je lahko videti drugače Η εφαρμογή μπορεί να φαίνεται διαφορετική Spárování s aplikací | Csatlakoztatás az App-hoz | Spojiti s aplikacijom | Seznanjanje z aplikacijo | Σύζευξη με την εφαρμογή Stáhněte si aplikaci, otevřete ji a postupujte podle pokynů. Přidání zařízení Výběr zařízení a spuštění mapování. Provedení mapování pod dohledem Vyberte zařízení, postupujte podle pokynů v aplikaci Manuální přidání, postupujte podle pokynů v aplikaci Aktivování režimu spárování: Podržte tlačítko (tlačítka) stisknuté (stisknutá) po dobu 3 sekund. Kontrola mapy a v případě potřeby její upravení Definování zakázaných zón a prostorů Spuštění ze stanice Töltse le és nyissa meg az App-ot, kövesse az utasításokat Adja hozzá a készüléket Válassza ki a készüléket és kezdje el a feltérképezést. A feltérképezést felügyelet mellett hajtsa végre Fizsgálja felül a térképet és adott esetben szerkessze Válassza ki a készüléket, kövesse az App utasításait Adja hozzá manuálisan, kövesse az App utasításait Aktiválja a csatlakoztatási módot: Tartsa nyomva a gombot 3 mp-ig Preuzeti aplikaciju, otvoriti, slijediti instrukcije Dodati uređaj Birati uređaj te pokrenuti mapiranje. Mapiranje provesti pod nadzorom Kontrolirati mapu te po potrebi obraditi Birati uređaj, slijediti instrukcije u aplikaciji Manualno dodati, slijediti instrukcije u aplikaciji Aktivirati režim spajanja: Tipku (-e) držati pritisnutu(-e) 3 sekunde Κατεβάστε την εφαρμογή, ανοίξτε την, ακολουθήστε τις οδηγίες Προσθήκη συσκευής Επιλέξτε συσκευή και ξεκινήστε τη χαρτογράφηση του χώρου Πραγματοποιήστε τη χαρτογράφηση υπό επίβλεψη Ελέγξτε τον χάρτη και επεξεργαστείτε τον εάν χρειάζεται Επιλέξτε συσκευή, ακολουθήστε τις οδηγίες στην εφαρμογή Για χειροκίνητη προσθήκη, ακολουθήστε τις οδηγίες στην εφαρμογή Ενεργοποίηση λειτουργίας σύζευξης: Κρατήστε πατημένο το κουμπί(α) για 3 δευτ. Prenesite aplikacijo, jo odprite, sledite navodilom Dodajte napravo Izberite napravo in začnite kartirati. Izvedite kartiranje pod nadzorom Preverite zemljevid in ga po potrebi uredite Izberite napravo, sledite navodilom v aplikaciji Dodajte ročno, sledite navodilom v aplikaciji Aktivirajte način seznanjanja: Držite pritisnjeno tipko za 3 sekunde Nem találja? Indítás az állomásról Elzárt zónák és terek meghatározása Robotporszívó (Wi-Fi) Nije pronađeno? Pokrenuti iz stanice Definirati zone blokade i prostore Robotski usisivač (Wi-Fi) Niste našli? Zagon iz postaje Določitev izključitvenih območij in prostorov Robotski sesalnik (Wi-Fi) δεν βρέθηκε; Ξεκινήστε από τον σταθμό Ορίστε ζώνες και δωμάτια αποκλεισμού Ηλεκτρική σκούπα ρομπότ (Wi-Fi) Nepodařilo se nalézt? Robotický vysavač (Wi-Fi)7170 CZ | HU | HR | SI | EL
Používání | Használat | Korištenje | Uporaba | Χρήση Příprava | Előkészítés | Priprema | Priprava | Προετοιμασία Další nastavení | További beállítások | Ostala namještanja | Več nastavitev | Περισσότερες ρυθμίσεις Spuštění čištění | Tisztítás indítása | Pokrenuti čišćenje | Začetek čiščenja | Έναρξη καθαρισμού tisztít...čisti…καθαρισμός...čisti…probíhá čištění... Manuální přerušení | Manuális megszakítás | Manualni prekid | Ročni preklic | Χειροκίνητη ακύρωση Příprava prostoru S. 44 Készítse elő a teret p. 44 Pripremiti prostor p. 44Προετοιμάστε το δωμάτιο pág. 44Priprava prostora p. 44 Zvolení plánu čištění Nastavení předvolby čištění Nastavení: Týdenní plán, nastavení map, údržba, dětská pojistka, uživatelsky definované funkce, nastavení zařízení... Rozsah možností nastavení se liší v závislosti na modeluVálassza ki a tisztítási tervet Állítsa be a tisztítási preferenciát A következők beállítása: Heti ütemezés, térkép beállítások, karbantartás, gyermekzár, felhasználó által meghatározott funkciók, eszközbeállítások ... A beállítási lehetőségek modellenként eltérhetnek Birati plan čišćenja Namjestiti Cleaning Preference Namještanje za: Tjedni plan, namještanja mapa, servisiranje, osigurač za djecu, korisnički definirane funkcije, namještanja uređaja … Obujam mogućnosti namještanja različit ovisno o modeluΕπιλέξτε σχέδιο καθαρισμού Ορίστε την προτίμηση καθαρισμού Ρυθμίσεις: Εβδομαδιαίο πρόγραμμα, ρυθμίσεις χαρτογράφησης, συντήρηση, γονικοί έλεγχοι, καθορισμένες από τον χρήστη λειτουργίες, ρυθμίσεις συσκευής... Το εύρος των επιλογών ρύθμισης ποικίλλει ανάλογα με το μοντέλο Izberite načrt čiščenja Nastavite prednost čiščenja Nastavitev: Tedenski načrt, nastavitve zemljevida, vzdrževanje, starševski nadzor, uporabniško diferencirane funkcije, nastavitve naprave ... Obseg možnosti nastavitve se razlikuje glede na model Minden helyiséget kitakarít (Auto. Indítás meghatározott terv szerint)Bizonyos zónákat tisztít A kiválasztott szobákat tisztítja A robot a behelyezett tű területén tisztítČisti sve prostorije (Auto. pokretanje sukladno definiranom planu)Čisti definiranu(-e) zonu (-e) Čisti odabranu sobu Robot čisti u zoni postavljene pribadačeΚαθαρισμός όλων των δωματίων (Αυτόμ. Έναρξη σύμφωνα με το καθορισμένο σχέδιο) Καθαρισμός καθορισμένων ζωνών Καθαρίζει επιλεγμένα δωμάτια Η σκούπα ρομπότ καθαρίζει την περιοχή όπου έχει τοποθετηθεί η καρφίτσαČisti vse prostore (Samod. Zagon po določenem načrtu) Očisti določena območja Očisti izbrane prostore Robot čisti na območju, kjer je postavljen žebljiček Čistí všechny prostory. (Auto. Spustí se podle definovaného plánu.)Terv / Smart: Szoba: PIN és LOS:Plan / Smart: Soba: PIN i KRENI:Σχέδιο / Smart Δωμάτια: PIN και GO:Načrt/pametno: Prostor: Določitev in začetek: Plán/Smart: Pokoj: Vyčistí vybraný pokoj PIN a LOS: Robot čistí v oblasti nastavené špendlíkem Zónák tisztításaČišćenje zonaΚαθαρισμός ζώνηςČiščenje območijZónové čištění Vyčistí definovanou (definované) zónu (zóny). nebo vagy ili
Vyměňte podle potřeby nebo podle údajů v aplikaci. Szükség esetén vagy az adatoknak megfelelően állítsa be az App-ban Összeszerelés fordítva Minden hónapban 1x Minden hónapban 1x Hagyja teljesen megszáradni Minden hónapban 1x Minden 2. héten Minden 2. héten Távolítsa el a keféről a hajakat Fordítsa meg és gondosan tegye le, hogy a hátoldalt és az érzékelőket is megtisztíthassa Ne használjon oldószereket. Először kapcsolja ki a készüléket! Po potrebi ili sukladno podacima zamijeniti u aplikaciji Sastavljanje obrnutim redoslijedom 1x svaki mjesec 1x svaki mjesec Ostaviti da se potpuno osuši 1x svaki mjesec Na svaka 2 tjedna Na svaka 2 tjedna Ukloniti dalje s četke Okrenuti i pozorno odložiti kako bi se očistila donja strana i osjetnici Ne rabiti nikakva otapala. Najprije isključite uređaj! Zamenjajte po potrebi ali kot je navedeno v aplikaciji Montaža v obratnem vrstnem redu 1-krat vsak mesec 1-krat vsak mesec Pustite, da se popolnoma posuši 1-krat vsak mesec vsaka 2 tedna vsaka 2 tedna Odstranite lase s krtače Obrnite in previdno odložite, da očistite spodnjo stran in senzorje Ne uporabljajte topil. Najprej izklopite napravo! Αντικαταστήστε τα εάν είναι απαραίτητο ή όπως ορίζεται στην εφαρμογή Αντίστροφη συναρμολόγηση 1 φορά κάθε μήνα 1 φορά κάθε μήνα Αφήστε τον να στεγνώσει εντελώς 1 φορά κάθε μήνα κάθε 2 εβδομάδες κάθε 2 εβδομάδες Αφαιρέστε τις τρίχες από τη βούρτσα Αναποδογυρίστε και απλώστε προσεκτικά για να καθαρίσετε την κάτω πλευρά και τους αισθητήρες Μην χρησιμοποιείτε διαλυτικά. Πρώτα απενεργοποιήστε τη συσκευή! Pouzdro a snímače | Készülékház és érzékelők | Kućište i osjetnici | Ohišje in senzorji | Κάλυμμα και αισθητήρες Váleček* | Görgő* | Valjak* | Valjček* | Ρολό* Nepoužívejte rozpouštědla. Nechejte ji zcela vyschnout Otočte a opatrně položte, abyste vyčistili spodní stranu a snímače. Otřít do sucha měkkým hadříkem Zařízení nejprve vypněte! Vyjmutí hlavního válečku Odpojení adaptéru Odstranění chlupů a vyčištění částí Vyklepání filtru
Podle potřeby nebo alespoň jednou měsíčně 1x měsíčně 1x měsíčně Minden hónapban 1x Minden hónapban 1x Ne használjon oldószereket. Zárja le a frissvíz-tartályt szorosan és ellenőrizze helyes illeszkedését Ne használjon oldószereket. Szükség szerint vagy legalább 1x egy hónapban 1x svaki mjesec 1x svaki mjesec Ne rabiti nikakva otapala. Spremnik ponovo čvrsto zatvoriti te paziti na ispravan dosjed Ne rabiti nikakva otapala. Po potrebi ili najmanje 1x svaki mjesec 1-krat vsak mesec 1-krat vsak mesec Ne uporabljajte topil. Ponovno dobro zaprite rezervoar in se prepričajte, da je pravilno nameščen Ne uporabljajte topil. Po potrebi ali vsaj enkrat na mesec 1 φορά κάθε μήνα 1 φορά κάθε μήνα Μην χρησιμοποιείτε διαλυτικά. Κλείστε ξανά τη δεξαμενή καλά και βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά Μην χρησιμοποιείτε διαλυτικά. Όποτε απαιτείται ή τουλάχιστον 1 φορά τον μήνα Nepoužívejte rozpouštědla. Nepoužívejte rozpouštědla. Törölje le nedves ronggyal, hagyja száradni Vegye ki a szűrőt és tisztítsa meg Vegye ki a szűrőt és ütögesse ki Vegye ki és tisztítsa meg a tálcákat Obrisati vlagu, ostaviti da se osuši Izvaditi i očistiti filtar Izvaditi i istresti filtar Izvaditi i očistiti zdjelice Σκουπίστε με υγρό πανί, αφήστε να στεγνώσει Αφαιρέστε και καθαρίστε το φίλτρο Αφαιρέστε το φίλτρο και τινάξτε το Αφαιρέστε και καθαρίστε τα μπολ Obrišite z vlažno krpo in pustite, da se posuši Odstranite in očistite filter Odstranite filter in ga iztrkajte Odstranite in očistite posode Ürítse ki a szennyvizet Cserélje ki a porzsákot Mossa ki és öblítse ki alaposan Töltsön be frissvizet Isprazniti prljavu vodu Izmijeniti vreću za prašinu Temeljito oprati i isprati Napuniti svježu vodu Άδειασμα βρώμικου νερού Αντικαταστήστε τη σακούλα Πλύνετε και ξεπλύνετε τα καλά Γεμίστε με καθαρό νερό Odlijte umazano vodo Zamenjajte vrečko za prah Operite in temeljito sperite Napolnite s svežo vodo Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Καθαρισμός7776 CZ | HU | HR | SI | EL Zařízení se zobrazuje jako offline Zařízení není připojeno k síti Wi-Fi? Není zařízení vypnuté? Není síť deaktivována? – znovu připojte A készülék offline-nak látszik Nincs csatlakoztatva a Wi-Fi-hez? Kiakapcsolta a készüléket? Nem működik a hálózat? - csatlakoztassa ismét Uređaj se prikazuje kao offline Uređaj nije povezan s Wi-Fi? Uređaj isključen? Mreža deaktivirana? – iznova povezati Naprava je prikazana kot brez povezave Naprava ni povezana z omrežjem Wi-Fi? Je naprava izklopljena? Je omrežje onemogočeno? – ponovno vzpostavite povezavo Η συσκευή εμφανίζεται ως εκτός σύνδεσης Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη με το Wi-Fi; Η συσκευή είναι απενεργοποιημένη; Το δίκτυο είναι απενεργοποιημένο; – επανασύνδεση Baterie se vybijí již po krátké době používání Rövid használat után az akku ismét üres Nakon kratke uporabe akumulator je već ponovo prazan Μετά από σύντομο χρονικό διάστημα χρήσης, η μπαταρία εμφανίζεται άδεια Po krajši uporabi je akumulatorska baterija že spet prazna – Teljesen feltöltötte az akkumulátort? – Túl öreg az akkumulátor? - vegye fel a kapcsolatot egy szakemberrel. – Je li akumulator potpuno napunjen? Je li akumulator prestar? – Kontaktirati stručnjaka. – Je akumulatorska baterija popolnoma napolnjena? Je akumulatorska baterija prestara? – Obrnite se na strokovnjaka. – Η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη; Η μπαταρία είναι πολύ παλιά; – Επικοινωνήστε με έναν ειδικό. – Je baterie plně nabitá? – Není baterie příliš stará? – Obraťte se na odborníka. A készülék nem működik Uređaj ne funkcionira Η συσκευή δεν λειτουργεί Naprava ne deluje Zařízení nefunguje – Vybitá baterie? Je zařízení zapnuté? Je filtr / nádobka na prach čistá? Funguje boční kartáč? – Není zařízení přehřáté? – Lemerült az akkumulátor? A készülék ki van kapcsolva? Tiszta a szűrő / portároló? Működik az oldalsó kefe? -Nincs túlmelegedve a készülék? – Akumulator prazan? Uređaj uključen? Filtar / posuda za prašinu čista? Bočna četka funkcionira? - Uređaj je pregrijan? – Άδεια μπαταρία; Η συσκευή είναι ενεργοποιημένη; Το δοχείο φίλτρου/σκόνης είναι καθαρό; Η πλαϊνή βούρτσα λειτουργεί; - Μήπως η συσκευή έχει υπερθερμανθεί; – Prazna akumulatorska baterija? Je naprava vklopljena? Je filter/posoda za prah čista? Deluje stranska krtača? - Ali je naprava pregreta? Zvýšená hlučnost při vysávání Nejsou nádobka na prach / filtr / kartáče znečištěné? Piszkos a portároló / szűrő / kefék? Posuda za prašinu / filtar / četke prljavi? Μήπως τα δοχείο σκόνης/φίλτρων/βούρτσες είναι βρώμικα; Posoda za prah/filter/ščetke umazani? Erősödő zajok porszívózás közben Pojačani šumovi tijekom usisavanja Αυξημένος θόρυβος κατά το σκούπισμα Povečan hrup med sesanjem Helyesen dugta be az adaptert? Világít a töltéskijelző LED lámpája? Bepiszkolódtak a töltőérintkezők? Adapter pravilno utaknut? Svijetli li LED prikaza za punjenje? Kontakti za punjenje zaprljani? Ο προσαρμογέας έχει τοποθετηθεί σωστά; Είναι αναμμένη η ενδεικτική λυχνία φόρτισης; Μήπως οι επαφές φόρτισης είναι βρώμικες; Ali je adapter pravilno priklopljen? Ali indikator polnjenja sveti? Ali so kontakti za polnjenje umazani? Je adaptér správně zapojen? Svítí kontrolka nabíjení? Nejsou nabíjecí kontakty znečištěné? A porszívó nem tölt Usisivač se ne puni Η ηλεκτρική σκούπα δεν φορτίζει Sesalnik se ne polni Vysavač není nabitý Robot se nenabíjí nebo se nabíjí pomalu Je stanice správně zapojena? Znečištěné nabíjecí elektrody? Studená nebo přehřátá baterie? Helyesen van bedugva az állomás? Piszkosan a töltőelektródák? Az akkumulátor hideg vagy túlmelegedett? A robot nem tölt vagy lassan tölt Je li stanica ispravno umetnuta? Elektrode za punjenje onečišćene? Akumulator hladan ili pregrijan? Robot se ne puni ili se puni sporo Ο σταθμός είναι σωστά συνδεδεμένος; Βρώμικα καλώδια φόρτισης; Η μπαταρία είναι κρύα ή υπερθερμασμένη; Η σκούπα ρομπότ δεν φορτίζει ή φορτίζει αργά Je postaja pravilno priključena? Onesnažene polnilne elektrode? Akumulatorska baterija hladna ali pregreta? Robot se ne polni ali pa se polni počasi Neuspokojivé čištění Je váleček/tryska čistá a správně nasazená? Je nádobka na prach správně vložená a těsně uzavřená? Cizí tělesa na těsnění nádobky? Plná nádobka na prach? A tisztítás nem kielégítő Tiszták a görgők /fúvókák és helyesen vannak felhelyezve? Helyesen helyezte be a portárolót és szorosan lezárta? Idegen tárgyak találhatók a tartálytömítéseknél? Tele van a portároló? Nezadovoljavajuće čišćenje Valjak / mlaznica čista ili ispravno montirana? Je li posuda za prašinu ispravno umetnuta i čvrsto zatvorena? Strana tijela na brtvama posude? Je li posuda za prašinu puna? Nezadovoljivo čiščenje Valjček/šoba čista in pravilno nameščena? Ali je posoda za prah pravilno vstavljena in tesno zaprta? Tujki na tesnilih posod? Posoda za prah polna? Μη ικανοποιητικός καθαρισμός Το ρολό / ακροφύσιο είναι καθαρό και σωστά τοποθετημένο; Ο υποδοχέας σκόνης έχει τοποθετηθεί σωστά και καλά κλειστός; Ξένα σώματα στα σημεία κλειδώματος του δοχείου; Γεμάτο δοχείο σκόνης; Robot ztrácí vodu Je nádržka na vodu správně nasazená? Je víko nádržky na vodu vodotěsně uzavřeno? Helyesen helyezte be a víztartályt? A víztartály fedele vízzáróan van lezárva?A robot vizet veszít Je li spremnik vode ispravno umetnut? Je li zaklopac spremnika vode zatvoren nepropusno za vodu? Robot gubi vodu Η δεξαμενή νερού έχει τοποθετηθεί σωστά; Είναι το καπάκι της δεξαμενής νερού κλεισμένο σωστά; Η σκούπα ρομπότ χάνει νερό Je rezervoar za vodo pravilno vstavljen? Ali je pokrov rezervoarja za vodo tesno zaprt?Robot izgublja vodo Robot nemůže najít stanici Není snímač znečištěný? Je stanice nepřístupná? Stanice je příliš vzdálená? Čištění mimo mapu? Bepiszkolódott az érzékelő? Megközelíthetetlen az állomás? Túl messze van az állomás? A tisztítandó hely nincs a térképen? A robot nem találja az állomást Osjetnik zaprljan? Stanica nepristupačna? Stanica previše udaljena? Čišćenje izvan mape? Robot ne pronalazi stanicu Ο αισθητήρας είναι βρώμικος; Ο σταθμός δεν είναι προσβάσιμος; Ο σταθμός είναι πολύ μακριά; Καθαρισμός εκτός χαρτογραφημένου χώρου; Η σκούπα ρομπότ δεν μπορεί να εντοπίσει
Umazan senzor? Postaja nedostopna? Postaja predaleč? Čiščenje izven zemljevida? Robot ne najde postaje Robot nerozpoznává náhlé poklesy, ztrácí orientaci, zasekne se nebo přeruší čištění. Snímače vyčištěné a bez prachu a cizích předmětů? Chybná lokalizace kvůli odrazivým povrchům nebo silnému dopadu světla? A robot nem ismeri fel a mélyedéseket, eltéved, belegabalyodik dolgokba vagy megszakítja a tisztítást Tiszták, por- és idegen tárgyaktól mentesek az érzékelők? Hibás lokalizáció a fényvisszaverő felületek vagy az erős fénybeesés miatt? Robot ne identificira padove, zbunjuje se, zapliće se ili prekida čišćenje Osjetnici očišćeni i bez prašine i stranih tijela? Lokalizacija pogrešna uslijed reflektirajućih površina ili jakog utjecaja svjetla? Robot ne zazna prepadov, se izgubi, ujame ali prekine čiščenje So senzorji očiščeni in brez prahu in tujkov? Lokalizacija napačna zaradi odsevnih površin ali močne svetlobe? Η σκούπα ρομπότ δεν εντοπίζει τις προσκρούσεις, χάνεται, πιάνεται ή ματαιώνει τον καθαρισμό Οι αισθητήρες είναι καθαρισμένοι και απαλλαγμένοι από σκόνη και ξένα σώματα; Λανθασμένος εντοπισμός λόγω ανακλαστικών επιφανειών ή ισχυρού φωτός; Problém / příčina | Problémák / okok | Problem / uzrok | Težava/vzrok | Πρόβλημα/Αιτία Problém / příčina | Problémák / okok | Problem / uzrok | Težava/vzrok | Πρόβλημα/Αιτία7978 CZ | HU | HR | SI | EL Čištění po nabití nepokračuje? Není aktivován režim Nerušit? Byl robot ke stanici připojen ručně? Nem folytatódik a tisztítás a feltöltés után? Aktiválta a Ne zavarjanak módot? A robotot kézzel dokkolta az állomásnál? Čišćenje se ne nastavlja nakon punjenja? Režim za neometanje aktiviran? Je li robot manualno postavljen na stanicu? Čiščenje se po polnjenju ne nadaljuje? Je aktiviran način Ne moti? Ali je bil robot ročno priključen na postajo? Ο καθαρισμός δεν συνεχίζεται μετά τη
Problém / příčina | Problémák / okok | Problem / uzrok | Težava/vzrok | Πρόβλημα/Αιτία Hlasové výzvy | Hanggal vezérelni | Jezični zahtjevi | Glasovni pozivi | Φωνητικές εντολές Případně zařízení spusťte z nového a bezpečného místa. Szükség esetén indítsa el a készüléket egy új és biztonságos helyről Po potrebi pokrenite uređaj s nove i sigurne lokacije Εάν είναι απαραίτητο, ξεκινήστε τη συσκευή από μια νέα και ασφαλή θέση Napravo po potrebi zaženite z novega in varnega mesta Ve většině případů lze chyby odstranit vyčištěním zařízení A legtöbb esetben a hibák az eszköz megtisztításával orvosolhatók U većini slučajeva pogreške se mogu riješiti čišćenjem uređaja Στις περισσότερες περιπτώσεις, τα σφάλματα μπορούν να επιλυθούν με τον καθαρισμό της συσκευής V večini primerov je mogoče napake odpraviti z čiščenjem naprave Tisztítsa meg a készüléket és az érzékelőket és tartsa távol az idegen tárgyakról (48. oldal) Očistiti uređaj i osjetnike te osloboditi od stranih tijela S.48 Očistite napravo in senzorje ter odstranite tujke str.48 Καθαρίστε τη συσκευή και τους αισθητήρες και αφαιρέστε τα ξένα σώματα σελ.48 Nízká úroveň nabití baterie. Připojte robota ve stanici a nabijte jej. Az akkumulátor töltöttségi szintje alacsony. Dokkolja a robotot az állomáshoz és töltse fel Razina baterije niska. Robota postaviti na stanicu te napuniti Χαμηλό επίπεδο μπαταρίας. Τοποθετήστε τη σκούπα ρομπότ στον σταθμό και φορτίστε τη Stanje akumulatorske baterije je nizko. Priključite robota na postajo in ga napolnite Je radarový snímač na zařízení zaseknutý? – Uvolněte robota/snímač. Beakadt a készüléken lévő radar érzékelő? – szabadítsa ki a robot/érzékelőt. Je li se radarski osjetnik na uređaju zaglavio? – Osloboditi robota/osjetnik. Έχει κολλήσει ο αισθητήρας-ραντάρ στη συσκευή; – Απελευθερώστε το ρομπότ/αισθητήρα. Ali je radarski senzor zataknjen na napravi? – Sprostite robota/senzor.8180 CZ | HU | HR | SI | EL Při zapnutém zařízení: podržte tlačítko po dobu 3 s. Stiskněte "Reset" Restartovat robota Restartovat robota Bekapcsolt készüléknél: tartsa lenyomva a gombot 3 másodpercig Nyomja meg a "Reset" gombot Újraindítani a robotot Újraindítani a robotot Kod uključenog uređaja: držite gumb pritisnutim 3 s. Pritisnite "Reset" Ponovno pokrenuti robota Ponovno pokrenuti robota Με ενεργοποιημένη τη συσκευή: κρατήστε πατημένο το κουμπί για 3 δευτερόλεπτα Πατήστε "Reset" Επανεκκινήστε το ρομπότ Επανεκκινήστε το ρομπότ Pri vključenem napravi: držite gumb pritisnjen 3 s Pritisnite "Reset" Znova zaženite robota Znova zaženite robota
Erre a készülékre a vásárlás dátumától kezdve 5 év garanciát adunk (az akkumulátorokra 1 év vagy 500 töltési ciklus érvényes). A garancia a készülék anyag-, vagy gyártási hibája miatt szükségessé váló pótlására vagy javítására terjed ki. Új készülékre való kicserélés vagy a vételár visszatérítésével való visszavétel nem lehetséges. A garancia nem terjed ki a normális elhasználódásra, ipari jellegű használatra, eredeti állapot megváltoztatására, tisztításból, szakszerűtlen kezelésből, a készülék vevő által előidézett sérüléséből eredő, vagy harmadik személy által előidézett károkra valamint azokra a külső hatásokra, amelyeket az elemek okozhatnak. A garancia feltételezi a hibás készülék vásárlás helyén dátumozott és aláírt garanciajegyével vagy vásárlási nyugtájával együtt, a vevő költségére történő megküldését.
Notice-Facile