Bagile Double - Babakocsi Römer - Ingyenes használati útmutató
Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen Bagile Double Römer PDF formátumban.
| Márka | Römer (Britax) |
| Modell | Bagile Double |
| Termék típusa | Dupla babakocsi |
| Gyermekek száma | 2 |
| Maximális súly gyermekenként | 15 kg |
| Ajánlott életkor | Születéstől kb. 3 éves korig (súlytól függően) |
| Anyagok | Textil, fém (váz), műanyag |
| Biztonsági szabványok | EN 1888:2012, EN 1466:2004 |
| Tápellátás | Nincs (kézi babakocsi) |
| Fő funkciók | Kompakt hajtogatás, állítható napellenző, rögzítőfék, 5 pontos biztonsági heveder, háttámla állítás, zárható forgatható kerekek, állítható tolófogantyú, Travel System használat babahordozóval |
| Tartozékok | Napellenző, tárolókosár (max. 6 kg), esővédő huzat, Travel System adapter (opcionális) |
| Karbantartás és tisztítás | A huzatokat szivaccsal és langyos szappanos vízzel tisztítsa; a mechanikus alkatrészeket szilikon spray-vel kenje |
| Garancia | 2 év (gyártási vagy anyaghibákra) |
| Alkatrészek és javíthatóság | Kizárólag eredeti Britax Römer tartozékokat és alkatrészeket használjon; javítások esetén lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal vagy hivatalos viszonteladóval |
| Általános információk | Gyártja a Britax Römer; csak háztartási használatra; ne használja futáshoz vagy görkorcsolyázáshoz |
Gyakran ismételt kérdések - Bagile Double Römer
Felhasználói kérdések a következőről Bagile Double Römer
0 kérdés erről a készülékről. Válaszolj azokra, amiket ismersz, vagy tedd fel a sajátod.
Tegyél fel egy új kérdést erről a készülékről
Töltse le az útmutatót a következőhöz Babakocsi PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét Bagile Double - Römer és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. Bagile Double márka Römer.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Bagile Double Römer
| Poz. | Megnevezés |
| 1 | Védőtető |
| 2 | Vállszíj |
| 3 | Vállszíj rögzítőnyelve |
| 4 | Deréköv rögzíltőcsatja |
| 5 | Övrögzítő |
| 6 | Fogantyú (hajtószerkezet) |
| 7 | Ülőfelület |
| 8 | Lábtámasz |
| 9 | Kerékrögzítők |
| 10 | Forgókerekek |
| 11 | Bevásárlókosár |
| 12 | Hátsó kerekek |
| 13 | Fék |
| 14 | Rögzítőkar |
| 15 | Kioldógomb |
| 16 | Védőtető-tartó |
| 17 | Állítható tolófogantyú |
| 18 | Travel System rendszer adaptor - "A" típus * |
| * Ha nem tartalmazza a termék, akkor tartozékként külön kapható. | |
Legenda
| Poz. | Opis |
| 1 | Pokrivalo |
| 2 | Ramenski pas |
| 3 | Zaponka za ramenski pas |
| 4 | Zaponka za bočni pas |
| 5 | Zaponka pasu |
| 6 | Držalo (mehanizem prepogibanja) |
| 7 | sedalna površina |
| 8 | Opora za noge |
| 9 | Zapora za vrtljiva kolesa |
| 10 | Vrtljiva kolesa |
| 11 | Nakupovalna košarica |
| 12 | Zadnja kolesa |
| 13 | Zavora |
| 14 | Zaporna ročica |
| 15 | Gumb za sprostitov |
| 16 | Nosilec pokrivala |
| 17 | Nastavljiv premični ročaj |
| 18 | Vmesnik za Travel System - tip "A" * |
| * Če ni priloženo k izdelku, je možno dobiti posebej kot opremo. | |
Legenda
| Poz. | Naziv |
| 1 | Krov |
| 2 | Remen za ramena |
| 3 | Zatvarač remena za ramena |
| 4 | Zatvarač remena za struk |
| 5 | Brava remena |
| 6 | Ručka (mehanizam sklapanja) |
| 7 | Površina za sjedenje |
| 8 | Naslon za noge |
| 9 | Blokada zakretnih kotača |
| 10 | Zakretni kotači |
| 11 | Košara za kupnju |
| 12 | Stražnji kotači |
| 13 | Kočnica |
| 14 | Poluga za blokiranje |
| 15 | Gumb za deblokiranje |
| 16 | Prihvat krova |
| 17 | Podesiva dužina ručke |
| 18 | Adapter za putovanja "Travel System" - tip "A" * |
| * Ako ne postoji u proizvodu, može se kupiti posebno kao pribor. | |

Használati utasítás
Alkalmazott szimbólumok

mek biztonsága érdekében

akocsi összeszerelése/ szétszerelése

akocsi használata

mek becsatolása és rögzítése

ionális tartozékok használata

i tudnivalók/Garancia

Navodila za uporabo
Uporabljeni simboli

nost vašega otroka

2 Biztonsági utasítások 54
3 A babakocsi összeszerelése és használata 100
3.1 A babakocsi összeszerelése 100
3.2 A védőtető rögzítése 102
3.3 Állítható tolófogantyú 104
3.4 A fék használata 105
3.5 A babakocsi összecsukása 106
3.6 A babakocsi szétnyitása 108
3.7 A forgókerekek rögzítése 110
3.8 A háttámla állítása 111
3.9 Az öv beállítása 113
3.10 A gyermek becsatolása 114
3.11 A védötető eltávolítása 115
3.12 A kerekek eltávolítása 118
3.13 A babakocsi-ülés levétele 119
3.14 A védötető állítása 124
3.15 A védötető-borítás eltávolítása 125
3.16 A puha hordozótáska használata 126
3.17 Az esővédő tető rögzítése 127
3.18 A Travel System Adapter rögzítése 128
3.19 A Travel System Adapter eltávolítása 132
3.20 A lábzsák rögzítése 133
4 Ápolási útmutató 150
5 Garancia 152
Vsebina
1 Uvodna opomba 53
Örömünkre szolgál, hogy az általunk gyártott B-Agile Double biztonságosan kísérheti végig gyermekét első életéveiben.
A gyermeke biztonságáról Ön gondoskodik.
Figyelmesen olvassa el a használati utasítást, és alaposan ismerje meg a babakocsit, mielőtt beleülteti gyermekét.
Amennyiben mások használják a babakocsit, akik esetleg nem ismerik azt (pl. nagyszülők), mindig tájékoztassa öket a helyes használatról.
Az Ön gyermekének a biztonsága nincs megfelelően szavatolva akkor, ha nem tartja be a használati utasításban foglaltakat.
Örizze meg a használati utasítást, hogy később is tanulmányozhassa azt.
Ne hagyja, hogy a gyermeke a termékkel játsszon!
Amennyiben a használatot érintően még kérdései lennének vagy további információkra van szüksége, kérjük, forduljon hozzánk.
A Britax csapat

Navodila za uporabo
1 Uvodna opomba
2 Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS! A babakocsi max. 15 kg-os gyermekek számára alkalmas.
FIGYELMEZTETÉS! A termék nem alkalmas...
- ágy vagy bölcső helyettesítésére. A babahordozó táskák, babakocsik és sportbabakocsik csak szállításra használhatók.
- kocogás, futás, görkorcsolyázás stb. közbeni használatra.
- iparszerű használatra.
- Travel System-ként másik hordozóüléssel.
FIGYELMEZTETÉS! A babakocsi használata előtt bizonyosodjon meg arról, hogy az összes retesz zárva van.
FIGYELMEZTETÉS! A babakocsi hordozásakor ügyeljen arra, hogy a reteszek biztonságosan zárjanak.
2 Varnostni napotki
FIGYELMEZTETÉS! A babakocsi összecsukásakor ügyeljen a saját és a környezetében lévők testi épségére.
FIGYELMEZTETÉS! Soha ne csukja úgy össze a babakocsit, hogy benne ül egy gyermek.
FIGYELMEZTETÉS! A babakocsi szétnyitása vagy összecsukása előtt, a sérülések elkerülésének érdekében győződjön meg róla, hogy gyermeke ne legyen a közvetlen közelben.
FIGYELMEZTETÉS! Mindig kösse be gyermekét a babakocsiban.
FIGYELMEZTETÉS! Gyermekét soha ne hagyja felügyelet nélkül, még rövid időre sem.
FIGYELMEZTETÉS! Minden esetben rögzítse a kocsi fékjét mielőtt belehelyezi gyermekét, és mielőtt kiveszi gyermekét a kocsiból.
FIGYELMEZTETÉS! Fogja erősen a háttámlát, miközben beállítja azt babakocsi-ülésen.
FIGYELMEZTETÉS! Átállításkor ügyeljen arra, hogy a gyermeke a mozgó részektől biztonságos távolságra legyen.
FIGYELMEZTETÉS! A tolókarra helyezett terhek károsan befolyásolják a kocsi stabilitását.
FIGYELMEZTETÉS! Védje gyermekét az erős napsütéstől. A védőtető nem nyújt teljes védelmet a veszélyes UV-sugárzástól.
FIGYELMEZTETÉS! Ügyeljen rá, hogy a gyermekkocsi, vagy más ülőalkalmatosságok teljesen rögzítve legyenek a helyükön.
VIGYÁZAT! Győződjön meg arról, hogy a babakocsi-ülés minden rögzítője teljesen zárva van-e, mielőtt használná az ülést..
FIGYELMEZTETÉS! A burkolóanyag zsebébe ne helyezzen 1 kg-nál nehezebb súlyt.
FIGYELMEZTETÉS! Ha egy másik, az EN13210 normának megfelelő hevedert használ, a D-gyűrű csatlakozásai a babakócsi két oldalán találhatók.
FIGYELMEZTETÉS! Használat előtt mindig megfelelően tegye fel és állítsa be az övet.
FIGYELMEZTETÉS! A lágyékövet mindig a medenceövvel együtt használja. Így tudja biztosítani a
FIGYELEM! Ne hagyja, hogy a gyermke a termékkel játszon.
FIGYELEM! Ez a termék nem alkalmas kettőnél több gyermek szállítására.
VIGYÁZAT! Mindig állítsa be újra az övet, amikor megváltoztatja gyermeke ülőhelyzetét a kocsiban.
Kizárólag behúzott fékkel állítsa le a babakocsit. Mindig ellenőrizze, hogy a fék megfelelően bepattant-e a helyere.
Csak eredeti BRITAX RÖMER tartozékokat és pótalkatrészeket használjon.
A Britax B-Agile Double két különböző alkalmazásra engedélyezett.
Ezt a babakocsit (Travel System) az EN1888:2012 és az EN1466:2004 szabvány szerint fejlesztették ki és gyártották.

Navodila za uporabo
OPOZORILO! Otrok se z izdelkom ne sme igrati.
Vigyázat! Kérjük, hogy gyermekét - ameddig nem tud önállóan ülni (kb. 6 hónapos korig) - csak fekvő helyzetben, vízszintes háttámlával szállítsa. Mindig kösse be gyermekét a babakocsi-ülésben. 6 hónaposnál fiatalabb gyermekeknél a vállszíjakat a háttámlában lévő legalsó övhasítékokon keresztül vezesse át.

Travel rendszerként gyermeküléssel születéstöl 13 kg-ig
A babakocsi Travel System rendszerként valamennyi olyan Britax/Römer gyermeküléssel használható, amely "A típusú" adapterrel van felszerelve.
A babakocsin gyermekülést általában kizárólag menetiránynak háttal szabad szállítani.

Navodila za uporabo

kot športno vozilo
A babahordozó KIZÁRÓLAG a jobb oldali ülésen használható. Ellenkező esetben a babahordozó rögzítése nem biztosított.
Travel System rendszerként való használat esetén kövesse a gyermekülésre vonatkozó utasításokat.
Vázrésszel együtt használt gyermekszállító utazási rendszereknél, ez a jármű nem helyettesíti a kosár, vagy ágyrészt. Ha gyermeke aludni szeretne, helyezze egy megfelelő babakocsi törzsrészbe, kosárba, vagy ágyrészbe.
Használat közben a hordfogantyúnak a babakocsi törzsrészén kívül kell lennie.

Navodila za uporabo
A terméket rendszeresen ellenőrizni és tisztítani kell.
Rendszeresen ellenőrizze a fontos alkatrészek épsegét. Győződjön meg róla, hogy a mechanikus szerkezeti elemek kifogástalanul működnek.
Ellenőrizze rendszeresen, hogy minden csavar, szegecs, csap és egyéb rögzítőelem megfelelően illeszkedik-e.
Ne kenőzsírt vagy olajat használjon a kenéshez, hanem szilikonbázisú spray-t.
A túl nagy terhelés, a nem megfelelő összecsukás vagy a nem megengedett tartozékok használata a babakocsi megrongálódásához vagy tönkretételéhez vezethet.
Soha ne terhelje meg a bevásárlókosarat 6 kg-nál nagyobb összsúllyal.
Tárolja szétnyitva és jól szellőző helyen a babakocsit, hogy elkerülhető legyen a penészedés.
Ne tegye ki a babakocsit közvetlen napfénynek, a textíliák ugyanis kifakulhatnak.
Ne használja tovább a babakocsit, ha hiányzó, kopott vagy törött alkatrészeket észlel. Ilyen esetben javíttassa meg a babakocsit vagy forduljon a Britax ügyfélszolgálatához.
Ápolási tudnivaló:
Az üléshuzat és a védőtető szivaccsal és langyos szappanos vízzel tisztítható ki.


Navodila za uporabo
A babakocsi tekintetében a gyártási és anyaghibákra 2 éves garanciát nyújtunk. A garancia időtartama a vásárlás napján kezdődik. Igazolásként őrizze meg a vásárlási blokkot.
Reklamációk esetén küldje vissza a babakocsit a blokkal együtt. A jótállás csak azokra a babakocsikra vonatkozik, amelyeket rendeltetésszerűen használtak, és amelyeket tiszta és rendes állapotban küldtek vissza.
5 Garancija
A garancia nem terjed ki a következőkre:
- természetes kopási jelenségek és túlzott igénybevétel által keletkező károk.
- alkalmatlan vagy szakszerűtlen felhasználás által keletkezett károk.
Garanciális eset, vagy nem?
Anyagok: Valamennyi anyagunk magas követelményeknek tesz eleget az UV-sugárzással szembeni színtartósság vonatkozásában. Ennek ellenére minden anyag kifakul, ha UV-sugárzásnak van kitéve. Itt nem anyaghibáról van szó, hanem
Garancija ne zajema:
rendes kopási jelenségröl, melyekért garanciát nem vállalunk.
Csat: Amennyiben az övcsaton működési zavarok lépnének fel, úgy azok túlnyomórészt szennyeződésekre vezethetők vissza, melyek kimoshatók.
Garanciális esetnél kérjük, haladéktalanul forduljon szakkereskedőjéhez. Szakkereskedője tanácsokkal és tettekkel segítségére lesz. Reklamációs igények ügyintézése során termékspecifi kus leírási kulcsokat alkalmazunk. Utalunk itt a kereskedőnél megtalálható "Általános üzleti feltételek"-re.
Használat, ápolás és karbantartás:
A babakocsit a használati útmutatónak megfelelően kell kezelni. Nyomatékosan utalunk arra, hogy csak eredeti tartozékok ill. pótalkatrészek használhatók.
