FSE63330DX - Neklasificirano BEKO - Besplatni korisnički priručnik
Pronađite besplatno priručnik za uređaj FSE63330DX BEKO u PDF formatu.
Pitanja korisnika o FSE63330DX BEKO
0 pitanje o ovom uređaju. Odgovorite na one koje znate ili postavite svoje.
Postavi novo pitanje o ovom uređaju
Preuzmite upute za vaš Neklasificirano u PDF formatu besplatno! Pronađite svoj priručnik FSE63330DX - BEKO i uzmite svoju elektroničku napravu natrag u ruke. Na ovoj stranici objavljeni su svi dokumenti potrebni za korištenje vaše naprave. FSE63330DX marke BEKO.
KORISNIČKI PRIRUČNIK FSE63330DX BEKO
beko
Oven
User Manual
Плита
Руководство пользователя


natural_image
Simple line drawing of a cupcake with frosting and toppings (no text or symbols)FSE63330DX-
EN / RU
285.3044.98/R.AD/30.09.2020
7786188316
Please read this user manual first!
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use. If you handover the product to someone else, give the user manual as well. Follow all warnings and information in the user manual.
Remember that this user manual is also applicable for several other models.
Differences between models will be identified in the manual.
Explanation of symbols
Throughout this user manual the following symbols are used:

Important information or useful hints about usage.

Warning of hazardous situations with regard to life and property.

Warning of electric shock.

Warning of risk of fire.

Warning of hot surfaces.
CE
Arçelik A.Ş.
Karaağaç caddesi No:2-6
34445 Süflüce/Istanbul/TURKEY
Made in TURKEY
1 Important instructions and warnings for safety and environment 4
General safety....4
Safety when working with gas 5
Electrical safety 6
Product safety....7
Intended use....10
Safety for children 10
Disposing of the old product 11
Package information.... 11
2 General information 12
Overview 12
Package contents 13
Technical specifications 14
Injector table....15
3 Installation 16
Before installation.... 16
Installation and connection.... 18
Gas conversion....23
Future Transportation 24
4 Preparation 26
Tips for saving energy....26
Initial use 26
Time setting....26
First cleaning of the appliance......27
Initial heating....27
5 How to use the hob 28
General information about cooking.....28
Using the hobs....28
6 How to operate the oven 30
General information on baking, roasting and grilling....30
How to operate the electric oven ....31
Operating modes....31
Using the oven clock....32
Cooking times table 35
How to operate the grill....36
Cooking times table for grilling......37
7 Maintenance and care 38
General information 38
Cleaning the hob 38
Cleaning the control panel....39
Cleaning the oven....39
Removing the oven door 40
Removing the door inner glass 41
Replacing the oven lamp....41
8 Troubleshooting 43
1 Important instructions and warnings for safety and environment
This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or property damage. Failure to follow these instructions shall void any warranty.
General safety
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
- The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction. Children should be supervised and ensure they do not play with the appliance
- If the product is handed over to someone else for personal use or second-hand use purposes, the user manual, product labels and other relevant documents and parts should be also given.
- Never place the product on a carpet-covered floor. Otherwise, lack of airflow beneath the product will cause electrical parts to overheat. This will cause problems with your product.
• Installation and repair procedures must always be performed by Authorised Service Agents. The manufacturer shall not be held responsible for damages arising from procedures carried out by unauthorised persons which may also void the warranty. Before installation, read the instructions carefully.
- Do not operate the product if it is defective or has any visible damage.
- Ensure that the product function knobs are switched off after every use.
Safety when working with gas
- Any works on gas equipment and systems may only be carried out by authorised qualified persons who are Gas Safe registered.
- Prior to the installation, ensure that the local distribution conditions (nature of the gas and gas pressure) and the adjustment of the appliance are compatible.
- This appliance is not connected to a combustion products or evacuation device. It shall be installed and connected in accordance with current installation regulations. Particular attention shall be given to the relevant requirements regarding ventilation; See Before installation, page 16
- CAUTION: The use of gas cooking appliance results in the production of heat and moisture in the room in which
it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated: keep natural ventilation holes open or install a mechanical ventilation device (mechanical extractor hood). Prolonged intensive use of the appliance may call for additional ventilation, for example increasing the level of the mechanical ventilation where present.
- Gas appliances and systems must be regularly checked for proper functioning. Regulator, hose and its clamp must be checked regularly and replaced within the periods recommended by its manufacturer or when necessary.
- Clean the gas burners regularly. The flames should be blue and burn evenly.
- This product should be used in a room which incorporates a properly adjusted and functioning Carbon Monoxide sensor. Make sure the Carbon Monoxide sensor works properly and is maintained frequently. Carbon Monoxide sensor should be installed maximum
2 meters away from the product.
- Good combustion is required in gas appliances. In case of incomplete combustion, carbon monoxide (CO) might develop. Carbon monoxide is a colourless, odourless and very toxic gas, which has a lethal effect even in very small doses.
- Request information about gas emergency telephone numbers and safety measures in case of gas smell from you local gas provider.
What to do when you smell gas
- Do not use open flame or do not smoke. Do not operate any electrical buttons (e.g. lamp button, door bell and etc.) Do not use fixed or mobile phones. Risk of explosion and toxication!
- Open doors and windows.
- Turn off all valves on gas appliances and gas meter at the main control valve, unless it's in a confined space or cellar.
- Check all tubes and connections for tightness. If
you still smell gas leave the property.
- Warn the neighbours.
- Call the fire-brigade. Use a telephone outside the house.
- Do not re-enter the property until you are told it is safe to do so.
Electrical safety
- If the product has a failure, it should not be operated unless it is repaired by an Authorised Service Agent. There is the risk of electric shock!
- Only connect the product to a grounded outlet/line with the voltage and protection as specified in the “Technical specifications”. Have the grounding installation made by a qualified electrician while using the product with or without a transformer. Our company shall not be liable for any problems arising due to the product not being earthed in accordance with the local regulations.
- Never wash the product by spreading or pouring water onto it! There is the risk of electric shock!
- The product must be disconnected during installation, maintenance, cleaning and repairing procedures.
- If the power connection cable for the product is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
- The appliance must be installed so that it can be completely disconnected from the mains supply. The separation must be provided by a switch built into the fixed electrical installation, according to construction regulations.
- Rear surface of the oven gets hot when it is in use. Make sure that the gas/electrical connection does not contact with the rear surface; otherwise, connections can get damaged.
- Do not trap the mains cable between the oven door and frame and do not route it over hot surfaces. Otherwise, cable insulation may melt and cause fire as a result of short circuit.
- Any work on electrical equipment and systems should only be carried out by authorised and qualified persons.
- In case of any damage, switch off the product and disconnect it from the mains. To do this, turn off the fuse at home.
• Make sure that fuse rating is compatible with the product.
Product safety
- WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
- Never use the product when your judgment or coordination is impaired by the use of alcohol and/or drugs.
- Be careful when using alcoholic drinks in your dishes. Alcohol evaporates at high temperatures and may cause fire since it can ignite when it comes into contact with hot surfaces.
- Food Poisoning Hazard: Do not let food sit in oven for more than 1 hour before or after cooking. Doing so can result in food poisoning or sickness.
- Do not place any flammable materials close to the product as the sides may become hot during use.
- During use the appliances becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven.
- Keep all ventilation slots clear of obstructions.
- Do not heat closed tins and glass jars in the oven. The pressure that would build-up in the tin/jar may cause it to burst.
- Do not place baking trays, dishes or aluminium foil directly onto the bottom of the oven. The heat accumulation might damage the bottom of the oven.
- Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
- Do not use steam cleaners to clean the appliance as this may cause an electric shock.
- (Varies depending on the product model.)
Placing the wire shelf and tray onto the wire racks properly It is important to place the wire shelf and/or tray onto the rack properly. Slide the wire shelf or tray between 2 rails and make sure that it is balanced before placing food on it (Please see the following figure).

text_image
A B A=B A \- Do not use the product if the front door glass is removed or cracked. • Always use heat resistant oven gloves when putting in or removing dishes into/from the hot oven. \- Place the baking paper into the cooking pot or on to the oven accessory (tray, wire grill etc) together with the food and then insert all into the preheated oven. Remove the excess parts of the baking paper overflowing from the accessory or the pot in order to prevent the risk of touching the oven's heating elements. Never use the baking paper in an operating temperature higher than the indicated value for the baking paper. Do not place the baking paper directly on the base of the oven. \- WARNING: Ensure that power cord of the appliance is unplugged or circuit breaker is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. \- Do not close the top cover before the hotplates or burners cool down. Wipe the top cover dry before opening it in order to avoid water leakage to the rear and inner sections of the oven. \- The appliance must not be installed behind a decorative door in order to avoid overheating. \- Product must be placed directly on the floor. It must not be placed onto a base or a pedestal. \- WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket. \- CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously. \- WARNING: Danger of fire: Do not store items on the cooking surfaces. \- The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. \- WARNING: Use only hob guards designed by the manufacturer of the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents. Prevention against possible fire risk! - Ensure all electrical connections are secure and tight to prevent risk of arcing. - Do not use damaged cables or extension cables. - Ensure liquid or moisture is not accessible to the electrical connection point. • To prevent gas leakage ensure that the gas connection is sound.Intended use
\- This product is designed for domestic use. Commercial use will void the guarantee. \- CAUTION: This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for example room heating. \- This product should not be used for warming the plates under the grill, drying towels, dish cloths etc. by hanging them on the oven door handles. This product should also not be used for room heating purposes. - The manufacturer shall not be liable for any damage caused by improper use or handling errors. • The oven can be used for defrosting, baking, roasting and grilling food.Safety for children
- WARNING: Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away. - The packaging materials will be dangerous for children. Keep the packaging materials away from children. Please dispose of all parts of the packaging according to environmental standards. • Electrical and/or gas products are dangerous to children. Keep children away from the product when it is operating and do not allow them to play with the product. - Do not place any items above the appliance that children may reach for. \- When the door is open, do not load any heavy object on it and do not allow children to sit on it. It may overturn or door hinges may get damaged.Disposing of the old product Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product:
 This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the waste product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these collection centers.Compliance with RoHS Directive:
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.Package information
\- Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.2 General information
Overview text_image
Labeled diagram of an oven with numbered parts for identificationtext_image
11 12 10 9text_image
1 2 3 4 5 6 + - 7 8 9Package contents
 Accessories supplied can vary depending on the product model. Not every accessory described in the user manual may exist on your product. 1.User manual 2. Standard tray Used for pastries, frozen foods and big roasts. natural_image
3D rendering of a rectangular baking tray with no text or symbolsnatural_image
3D rendering of a rectangular tray or baking pan with a textured surface (no text or symbols)natural_image
Line drawing of a rectangular metal grate or rack structure (no text or symbols)natural_image
Line drawing of a rectangular metal grate with horizontal slats and two side handles (no text or symbols)natural_image
3D technical illustration of a structural component with two circular insets showing internal components (no text or symbols)natural_image
Technical illustration of a mechanical assembly with two views of a component (no text or symbols)natural_image
Three mechanical component diagrams showing different types of assemblies or assemblies (no text or symbols present)| GENERAL | |
| External dimensions (height / width / depth) | 850 mm/600 mm/600 mm |
| Voltage / frequency | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Total power consumption | 4.4 kW |
| Cable type / section | min.H05W-FG 3 x 2,5 mm^2 |
| Category of gas product | II 2H3B/P |
| Gas type / pressure | NG G 20/20 mbar |
| Total gas consumption | 5.9 kW |
| Converting the gas type / pressure^§ - optional | LPG G 30/28-30 mbarNG G 20/13 mbar |
| HOB | |
| Burners | |
| Rear left | Hotplate |
| Dimension | 180 mm |
| Power | 2000 W |
| Front left | Rapid burner |
| Power | 2,9 kW |
| Front right | Auxiliary burner |
| Power | 1 kW |
| Rear right | Normal burner |
| Power | 2 kW |
| OVEN/GRILL | |
| Main oven | Fan assisted |
| Inner lamp | 15–25 W |
| Grill power consumption | 2.2 kW |
Basics: Information on the energy label of electrical ovens is given in accordance with the EN 60350-1 / IEC 60350-1 standard. Those values are determined under standard load with bottom-top heater or fan assisted heating (if any) functions.
Energy efficiency class is determined in accordance with the following prioritization depending on whether the relevant functions exist on the product or not. 1-Cooking with eco-fan, 2-Turbo slow cooking, 3-Turbo cooking, 4-Fan assisted bottom/top heating, 5-Top and bottom heating.  Technical specifications may be changed without prior notice to improve the quality of the product.  Figures in this manual are schematic and may not exactly match your product.  Values stated on the product labels or in the documentation accompanying it are obtained in laboratory conditions in accordance with relevant standards. Depending on operational and environmental conditions of the product, these values may vary. Injector table| Position hob zone | 2000 W | 2,9 kW | 1 kW | 2 kW |
| Gas type / Gas pressure | Rear left | Front left | Front right | Rear right |
| G 20/13 mbar | 145 | 84 | 116 | |
| G 20/20 mbar | 115 | 72 | 103 | |
| G 30/28-30 mbar | 87 | 50 | 72 |
3 Installation
Product must be installed by a qualified person in accordance with the regulations in force. The manufacturer shall not be held responsible for damages arising from procedures carried out by unauthorized persons which may also void the warranty.  Preparation of location and electrical and gas installation for the product is under customer's responsibility.  The product must be installed in accordance with all local gas and/or electrical regulations.  Prior to installation, visually check if the product has any defects on it. If so, do not have it installed. Damaged products cause risks for your safety.Before installation
To ensure that critical air gaps are maintained under the appliance, we recommend that this appliance is mounted on a solid base and that the feet do not sink into any carpet or soft flooring. The kitchen floor must be able to carry the weight of the appliance plus the additional weight of cookware and bakeware and food. If the range is placed on a base, measures have to be taken to prevent the appliance slipping from the base. The appliances must not be installed behind a decorative door in order to avoid overheating. text_image
400 mm min 65 mm min (*) 750 mm min 65 mm minSafety chain
If your product has 2 safety chains;
The appliance must be secured against overbalancing by using the supplied two safety chains on your oven. Fasten hook (1) by using a proper peg to the kitchen wall (6) and connect safety chain (3) to the hook via the locking mechanism (2). text_image
Technical diagram showing mechanical assembly steps with numbered components and labeled partsIf your product has 1 safety chain;
The appliance must be secured against overbalancing by using the supplied one safety chain on your oven. Follow below steps in the picture to secure the safety chain to your product. text_image
Technical diagram illustrating four steps of a device operation: loading, cutting, cleaning, and packaging with labeled components.Room ventilation
All rooms require an openable window, or equivalent, and some rooms will require a permanent vent as well. The air for combustion is taken from the room air and the exhaust gases are emitted directly into the room. Good ventilation is essential for safe operation of your appliance.Rooms with doors and/or windows which open directly to the outer environment
The doors and/or windows that open directly to the outer environment must have a total ventilation opening of the dimensions specified in the table below which is based on the total gas power of the appliance (total gas power consumption of the appliance is shown in the technical specification table of this user manual). If the doors and/or windows do not have a total ventilation opening corresponding to the total gas consumption of the appliance as specified in the table below, then there must definitely be an additional fixed ventilation opening in the room to ensure that the total minimum ventilation requirements for the total gas consumption of the appliance is achieved. The fixed ventilation opening can include openings for existing airbricks, extraction hood ducting opening dimension etc.| Total gas consumption (kW) | min. Ventilation opening ( cm^2 ) |
| 0-2 | 100 |
| 2-3 | 120 |
| 3-4 | 175 |
| 4-6 | 300 |
| 6-8 | 400 |
| 8-10 | 500 |
| 10-11.5 | 600 |
| 11.5-13 | 700 |
| 13-15.5 | 800 |
| 15.5-17 | 900 |
| 17-19 | 1000 |
| 19-24 | 1250 |
Rooms that do not have openable doors and/or windows that open directly to the outer environment
If the room where the appliance is installed does not have a door and/or a window that opens directly to the outer environment, other products shall be sought that definitely provide a fixed nonadjustable and non-closable ventilation opening which meets the total minimum ventilation opening requirements for the total gas consumption of the appliance as indicated in the above table. Also the appropriate building regulations advise should be followed. Where a room or internal space contains more than one gas appliance, additional ventilation area shall be provided on top of the requirement given in the table above. Size of additional ventilation area shall be appropriate to regulations of other gas appliances. There should also be a minimum clearance of 10mm on the bottom edge of the door that opens to the inner environment in the room where the appliance is installed. You must ensure that items such as carpets and other floorcoverings etc., do not affect the clearance when the door is closed. The cooker may be located in a kitchen, kitchen/diner or a bed-sitting room, but not in a room containing a bath or a shower. The cooker must not be installed in a bed-siting room of less than 20m^3 . Do not install this appliance in a room below ground level unless it is open to ground level on at least one side.Installation and connection
Product can only be installed and connected in accordance with the statutory installation rules. Do not install the product next to refrigerators or freezers. The heat emitted by the product will increase the energy consumption of cooling appliances. - Carry the product with at least two persons. - Product must be placed directly on the floor. It must not be placed onto a base or a pedestal. Do not use the door and/or handle to carry or move the product. The door, handle or hinges get damaged.Electrical connection
Connect the product to a grounded outlet/line protected by a miniature circuit braker of suitable capacity as stated in the "Technical specifications" table. Have the grounding installation made by a qualified electrician while using the product with or without a transformer. Our company shall not be liable for any damages that will arise due to using the product without a grounding installation in accordance with the local regulations.  The product must be connected to the mains supply only by an authorised and qualified person. The product's warranty period starts only after correct installation. Manufacturer shall not be held responsible for damages arising from procedures carried out by unauthorised persons.  The power cable must not be clamped, bent or trapped or come into contact with hot parts of the product. A damaged power cable must be replaced by a qualified electrician. Otherwise, there is risk of electric shock, short circuit or fire! The mains supply data must correspond to the data specified on the type label of the product. The rating plate is either seen when the door or the lower cover is opened or it is located at the rear wall of the unit depending on the unit type. Power cable of your product must comply with the values in "Technical specifications" table.  Before starting any work on the electrical installation, disconnect the product from the mains supply. There is the risk of electric shock!Connecting the power cable
 While performing the wiring, you must apply with the national/local electrical regulations and must use the appropriate socket outlet/line and plug for oven. In case of the product's power limits are out of current carrying capability of plug and socket outlet/line, the product must be connected through fixed electrical installation directly without using plug and socket outlet/line. 1. If it is not possible to disconnect all poles in the supply power, a disconnection unit with at least 3 mm contact clearance (fuses, line safety switches, contactors) must be connected and all the poles of this disconnection unit must be adjacent to (not above) the product in accordance with IEE directives. Failure to obey this instruction may cause operational problems and invalidate the product warranty. Additional protection by a residual current circuit breaker is recommended.If a cable is supplied with the product:
flowchart
graph TD
subgraph Single Phase
A["3"] --> B["4"]
C["2"] --> D["N"]
E["1"] --> F["="]
G["3"] --> H["L1"]
I["2"] --> J["L2"]
K["1"] --> L["N"]
M["5"] --> N["5"]
end
subgraph Two Phase
O["3"] --> P["L3"]
Q["2"] --> R["L2"]
S["1"] --> T["N"]
U["5"] --> V["5"]
W["3"] --> X["L1"]
Y["2"] --> Z["L2"]
AA["1"] --> AB["="]
AC["4"] --> AD["L3"]
AE["4"] --> AF["L2"]
AG["3"] --> AH["L3"]
AI["4"] --> AJ["L2"]
AK["5"] --> AL["N"]
AM["3"] --> AN["L1"]
AO["4"] --> AP["L2"]
AQ["5"] --> AR["N"]
end
style Single Phase fill:#f9f,stroke:#333
style Two Phase fill:#bbf,stroke:#333
style Three Phase fill:#bfb,stroke:#333
2. For single-phase
connection, connect as identified below: - Brown cable = L (Phase) - Blue cable = N (Neutral) - Green/yellow cable = (E) ⏻ (Ground)Gas connection
 Product can be connected to gas supply system only by an authorised and qualified person or technician with licence. Risk of explosion or toxication due to unprofessional repairs! Manufacturer shall not be held responsible for damages arising from procedures carried out by unauthorised or unlicensed persons.  Before starting any work on the gas installation, disconnect the gas supply. There is the risk of explosion! \- Gas adjustment conditions and values are stated on labels (or ion type label).  Your product is equipped for natural gas (NG). - Natural gas installation must be prepared suitably for the assembly before installing the product. • Gas connection of your product will be performed by the authorised service. - There must be a flex pipe at the outlet of the installation for the natural gas connection of your product and the tip of this pipe must be sealed with a blind plug. The blind plug will be removed during connection and your product will be connected by means of a flat connection device (sleeve). - Make sure that the natural gas valve is readily accessible. - If you need to use your product later with a different type of gas, you must consult the autho-rised service for the related conversion procedure.If your product has only one gas outlet;
\- Before connecting the gas hose, make sure that the gas hose outlet at the back of the product is on the same side of the product as the natural gas valve. text_image
Diagram of a device with warning symbol and cable, showing thermal hazard symbol and warning labeltext_image
X ✓If your product has two gas outlets;
\- One of the two outlets is sealed with a blind plug and the other one with a plastic plug. Locations of the blind plug and plastic plug may be different depending on the product. text_image
1 2 1 3natural_image
Close-up of a computer RAM module with a black checkmark indicating a status or inspection (no text or symbols on the component itself)natural_image
Diagram of a computer front panel with ventilation grilles and control buttons, showing no text or symbolsnatural_image
Close-up of a computer monitor case with a checkmark and cable, no visible text or symbolsRisk of fire:
If you do not make the connection according to the instructions below, there will be the risk of gas leakage and fire. Our company cannot be held responsible for damages resulting from this. - Gas connection must be made by the authorised service provider only. - Gas connection of the product must definitely be made through the gas hose outlet near the natural gas valve. - Plastic plug must be disposed, and the gas hose outlet that will not be used must be sealed with the blind plug. - When closing the gas hose outlet that will not be used, you must definitely use a new and unused sealing gasket.  The flexible gas hose must be connected in a way that it does not contact the moving parts around it and is not trapped when the moving parts are travelling. (e.g. drawers). Besides, it should not be placed in spaces where it might get squeezed.  The gas hose must not be clamped, bent or trapped or come into contact with hot parts of the product. There is the risk of explosion due to damaged gas hose.Leakage check at the connection point
- Make sure that all knobs on the product are turned off. Make sure that the gas supply is open. Prepare soapy foam and apply it onto the connection point of the hose for gas leakage control. - Soapy part will froth if there is a gas leakage. In this case, inspect the gas connection once again. - If your product has two gas hose outlets, make sure that the unused gas outlet is sealed with a blind plug. Prepare soapy foam and apply it onto the connection point of the blind plug to check for gas leaks. Soapy part will froth if there is a gas leakage. In this case, inspect the blind plug connection again. - Instead of soap, you can use commercially available sprays for gas leak check. Never use a match or lighter to make the gas leakage control. - Push the product towards the kitchen wall. - Adjusting the feet of oven Vibrations during use may cause cooking vessels to move. This dangerous situation can be avoided if the product is level and balanced. For your own safety please ensure the product is level by adjusting the four feet at the bottom by turning left or right and align level with the work top.For products with cooling fan (This may not exist on your product.)
text_image
Technical diagram of a furnace or oven system with labeled components and airflow indicatorsFinal check
1. Reconnect the product to the mains. 2. Check electrical functions. 3.Open gas supply. 4. Check gas installations for secure fitting and tightness. 5. Ignite burners and check appearance of the flame. i Flame must be blue and have a regular shape. If the flame is yellowish, check if the burner cap is seated securely or clean the burner.Gas conversion
 Before starting any work on the gas installation, disconnect the gas supply. There is the risk of explosion! In order to change your appliance's gas type, change all injectors and make flame adjustment for all valves at reduced flow rate position.Exchange of injector for the burners
1. Take off burner cap and burner body. 2. Unscrew injectors by turning the counter-clockwise. 3. Fit new injectors. 4. Check all connections for secure fitting and tightness.  New injectors have their position marked on their packing or injector table on Injector table, page 15 can be referred to.  ((Varies depending on the product model.)) On some hob burners, the injector is covered with a metal piece. This metal cover must be removed for injector replacement. text_image
1 2 3 4 3 2 1 4Reduced gas flow rate setting for hob taps
1. Ignite the burner that is to be adjusted and turn the knob to the reduced position. 2. Remove the knob from the gas tap. 3. Use an appropriately sized screwdriver to adjust the flow rate adjustment screw. For LPG (Butane - Propane) turn the screw clockwise. For the natural gas, you should turn the screw counter-clockwise once. » The normal length of a straight flame in the reduced position should be 6-7 mm. 4. If the flame is higher than the desired position, turn the screw clockwise. If it is smaller turn anticlockwise. 5. For the last control, bring the burner both to high-flame and reduced positions and check whether the flame is on or off. Depending on the type of gas tap used in your appliance the adjustment screw position may vary. text_image
1text_image
Technical diagram showing a mechanical assembly with labeled component '1' and numbered partsLeakage check at the injectors
Before carrying out the conversion on the product, ensure all control knobs are turned to off position. After the correct conversion of injectors, for each injectors should be gas leak checked. 1. Make sure that the gas supply to the product is on, still maintaining all control knobs turned to off position. 2. Each injector hole is blocked with a finger applying reasonable force to stop the gas leakage when corresponding control knob turned to on and it held at depressed position to allow gas reach the injector. 3. Apply prepared soapy water at the injector connection with a small brush, if there is leakage of gas at the injector connection the soapy water will begin to froth. In this case, tighten the injector with a reasonable force and repeat step 3 process once again. 4. If the froth still persist you must turn off the gas apply to the product immediately and call an Authorised service agent or technician with licence. Do not use the product until the authorized service has intervened in the product. text_image
Diagram illustrating a procedure for removing a small object, showing steps from initial state to final checkmark.Future Transportation
- Keep the product's original carton and transport the product in it. Follow the instructions on the carton. If you do not have the original carton, pack the product in bubble wrap or thick cardboard and tape it securely. - To prevent the wire grill and tray inside the oven from damaging the oven door, place a strip of cardboard onto the inside of the oven door that lines up with the position of the trays. Tape the oven door to the side walls. - Secure the caps and pan supports with adhesive tape. \- Do not use the door or handle to lift or move the product.  Do not place any objects onto the product and move it in upright position.  Check the general appearance of your product for any damages that might have occurred during transportation.4 Preparation
Tips for saving energy
The following information will help you to use your appliance in an ecological way, and to save energy: - Use dark coloured or enamel coated cookware in the oven since the heat transmission will be better. - While cooking your dishes, perform a preheating operation if it is advised in the user manual or cooking instructions. \- Do not open the door of the oven frequently during cooking. \- Try to cook more than one dish in the oven at the same time whenever possible. You can cook by placing two cooking vessels onto the wire shelf. • Cook more than one dish one after another. The oven will already be hot. \- You can save energy by switching off your oven a few minutes before the end of the cooking time. Do not open the oven door. \- Defrost frozen dishes before cooking them. \- Use pots/pans with cover for cooking. If there is no cover, energy consumption may increase 4 times. \- Select the burner which is suitable for the bottom size of the pot to be used. Always select the correct pot size for your dishes. Larger pots require more energy. \- Pay attention to use flat bottom pots when cooking with electric hobs. Pots with thick bottom will provide a better heat conduction. You can obtain energy savings up to 1/3. \- Vessels and pots must be compatible with the hotplates. Bottom of the vessels or pots must not be smaller than the hotplate. \- Keep the hotplates and bottom of the pots clean. Dirt will decrease the heat conduction between the hotplate and bottom of the pot. \- For long cookings, turn off the hotplate 5 or 10 minutes before the end of cooking time. You can obtain energy savings up to 20% by using the residual heat.Initial use
Time setting
While making any adjustment, related symbols will flash on the display. Press +/— keys to set the time of the day after the oven is energized for the first time. For touch control models, touch :≡ first and then use + / — to set the time of the day. Confirm the setting by touching Ⓤ symbol and wait for 4 seconds without touching any keys to confirm. text_image
1 2 3 4 5 6 - eco - - 12 11 10 9 8 7First cleaning of the appliance
The surface might get damaged by some detergents or cleaning materials. Do not use aggressive detergents, cleaning powders/creams or any sharp objects during cleaning. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. 1. Remove all packaging materials. 2. Wipe the surfaces of the appliance with a damp cloth or sponge and dry with a cloth.Initial heating
Heat up the product for about 30 minutes and then switch it off. Thus, any production residues or layers will be burnt off and removed. Hot surfaces cause burns! Product may be hot when it is in use. Never touch the hot burners, inner sections of the oven, heaters and etc. Keep children away. Always use heat resistant oven gloves when putting in or removing dishes into/from the hot oven.Electric oven
1. Take all baking trays and the wire grill out of the oven. 2. Close the oven door. 3. Select Static position. 4. Select the highest grill power; See How to operate the electric oven, page 31. 5. Operate the oven for about 30 minutes. 6. Turn off your oven; See How to operate the electric oven, page 31Grill oven
1. Take all baking trays and the wire grill out of the oven. 2. Close the oven door. 3. Select the highest grill power; see How to operate the grill, page 36. 4. Operate the grill about 15 minutes. 5. Turn off your grill; see How to operate the grill, page 36Hot plate
1. Any production residues or conservation layers must be burnt before the first use. Operate the hotplate at middle temperature level for 8 minutes without any vessel on it. No pots or containers should be placed onto the hotplate during this procedure. Smoke and smell may emit for a couple of hours during the initial operation. This is quite normal. Ensure that the room is well ventilated to remove the smoke and smell. Avoid directly inhaling the smoke and the smell that emits.5 How to use the hob
General information about cooking
 Never fill the pan with oil more than one third of it. Do not leave the hob unattended when heating oil. Overheated oils bring risk of fire. Never attempt to extinguish a possible fire with water! When oil catches fire, cover it with a fire blanket or damp cloth. Turn off the hob if it is safe to do so and call the fire department. - Before frying foods, always dry them well and gently place into the hot oil. Ensure complete thawing of frozen foods before frying. - Do not cover the vessel you use when heating oil. - Place the pans and saucepans in a manner so that their handles are not over the hob to prevent heating of the handles. Do not place unbalanced and easily tilting vessels on the hob. - Do not place empty vessels and saucepans on cooking zones that are switched on. They might get damaged. - Operating a cooking zone without a vessel or saucepan on it will cause damage to the product. Turn off the cooking zones after the cooking is complete. - As the surface of the product can be hot, do not put plastic and aluminum vessels on it. Such vessels should not be used to keep foods either. - Use flat bottomed saucepans or vessels only. - Put appropriate amount of food in saucepans and pans. Thus, you will not have to make any unnecessary cleaning by preventing the dishes from overflowing. Do not put covers of saucepans or pans on cooking zones. Place the saucepans in a manner so that they are centered on the cooking zone. When you want to move the saucepan onto another cooking zone, lift and place it onto the cooking zone you want instead of sliding it.Gas cooking
\- Size of the vessel and the flame must match each other. Adjust the gas flames so that they will not extend the bottom of the vessel and center the vessel on saucepan carrier. Using the hobs text_image
1 2 3 4Igniting the gas burners
1. Keep burner knob pressed. 2. Turn it counter clockwise to large flame symbol. » Gas is ignited with the spark created. 3. Adjust it to the desired cooking power.Turning off the gas burners
Turn the keep warm zone knob to off (upper) position.Gas shut off safety system (in models with thermic component)
natural_image
3D rendered diagram of a circular mechanical component with a labeled dimension '1' (no text or symbols beyond the label)Using hotplates
Hotplate knobs can be turned in both directions in a way that will provide temperature control in steps.  If the hob is equipped with hotplates featuring Booster function, relevant hotplate will be marked with a red dot.Overheating protection
Hotplates that have a power above 1000 W are equipped with an overheating protection. Overheating protection decreases the power of the hotplate in following cases: - There is no vessel or saucepan on the hotplate. - There is an empty vessel or saucepan on the hotplate. - The bottom of the vessel or saucepan is not flat.Turning on the hotplates
Use hotplate knobs to operate the hotplates. Move the hotplate knobs to the relevant level in order to obtain the desired cooking level.| Cooking level | 1 | 2 — 3 | 4 — 6 |
| warming | stewing, simmering | cooking, roasting, boiling |
Turning off the hotplates
Turn the hotplate knob to OFF (upper) position.6 How to operate the oven
General information on baking, roasting and grilling
 Hot surfaces cause burns! Product may be hot when it is in use. Never touch the hot burners, inner sections of the oven, heaters and etc. Keep children away. Always use heat resistant oven gloves when putting in or removing dishes into/from the hot oven.  Be careful when opening the oven door as steam may escape. Exiting steam can scald your hands, face and/or eyes.Tips for baking
- Use non-sticky coated appropriate metal plates or aluminum vessels or heat-resistant silicone moulds. - Make best use of the space on the rack. - Place the baking mould in the middle of the shelf. - Select the correct rack position before turning the oven or grill on. Do not change the rack position when the oven is hot. - Keep the oven door closed.Tips for roasting
- Treating whole chicken, turkey and large piece of meat with dressings such as lemon juice and black pepper before cooking will increase the cooking performance. - It takes about 15 to 30 minutes longer to roast meat with bones when compared to roasting the same size of meat without bones. • Each centimeter of meat thickness requires approximately 4 to 5 minutes of cooking time. - Let meat rest in the oven for about 10 minutes after the cooking time is over. The juice is better distributed all over the roast and does not run out when the meat is cut. - Fish should be placed on the middle or lower rack in a heat-resistant plate.Tips for grilling
When meat, fish and poultry are grilled, they quickly get brown, have a nice crust and do not get dry. Flat pieces, meat skewers and sausages are particularly suited for grilling as are vegetables with high water content such as tomatoes and onions. - Distribute the pieces to be grilled on the wire shelf or in the baking tray with wire shelf in such a way that the space covered does not exceed the size of the heater. - Slide the wire shelf or baking tray with grill into the desired level in the oven. If you are grilling on the wire shelf, slide the baking tray to the lower rack to collect fats. The baking tray to be slid must be of a size that covers the whole grilling area. This tray might not be provided with the product. Add some water in the baking tray for easy cleaning.  Foods that are not suitable for grilling carry the risk of fire. Only grill food which is suitable for intensive grilling heat. Do not place the food too far in the back of the grill. This is the hottest area and fatty food may catch fire.How to operate the electric oven
Select temperature and operating mode
text_image
Control panel interface with labeled buttons and a central displaySwitching off the electric oven
Turn the function knob and temperature knob to off (upper) position.Rack positions (For models with wire shelf)
It is important to place the wire shelf onto the side rack correctly. Wire shelf must be inserted between the side racks as illustrated in the figure. Do not let the wire shelf stand against the rear wall of the oven. Slide your wire shelf to the front section of the rack and settle it with the help of the door in order to obtain a good grill performance. (Varies depending on the product model.) text_image
1 2 3 4 5Operating modes
The order of operating modes shown here may be different from the arrangement on your product.Top and bottom heating
 Top and bottom heating are in operation. Food is heated simultaneously from the top and bottom. For example, it is suitable for cakes, pastries, or cakes and casseroles in baking moulds. Cook with one tray only.Bottom heating
 Only bottom heating is in operation. It is suitable for pizza and for subsequent browning of food from the bottom. This function must be used for easy steam cleaning as well.Fan supported bottom/top heating
 Top heating, bottom heating plus fan (in the rear wall) are in operation. Hot air is evenly distributed throughout the oven rapidly by means of the fan. Cook with one tray only.Full grill
 Large grill at the ceiling of the oven is in operation. It is suitable for grilling large amount of meat. - Put big or medium-sized portions in correct rack position under the grill heater for grilling. - Turn the food after half of the grilling time.Grill+Fan
 Grilling effect is not as strong as in Full Grill - Put small or medium-sized portions in correct shelf position under the grill heater for grilling. - Turn the food after half of the grilling time.Booster
 This function is used to heat the oven rapidly; it is not suitable for cooking food. - Select the desired temperature after selecting this function. Temperature light turns on and oven is heated. • Light turns off after the heating process is completed. Now select the desired function to cook your food. Using the oven clock text_image
1 2 3 4 5 eco 8:88 12 11 10 9 8 7Cooking by setting the cooking time;
You can set the oven so that it will stop at the end of the specified time by setting the cooking time on the timer. 1. Select the function for cooking. 2. Touch ⏻ until ⬇ symbol appears on display for cooking time. 3. Set the cooking time with + / - keys. » » After the cooking time is set, |→| symbol and the time slice will appear on display continuously. 4. Place the dish into the oven and set the temperature with temperature knob. Cooking will start. » Cooking time starts to count down on display when cooking starts and all parts of time slice symbol is lit. The set cooking time is divided into 4 equal parts and when the time of each parts ends, the symbol of that parts turns off. So you can understand the ratio of remaining cooking time to total cooking time easily.Setting the the end of cooking time to a later time;
After setting the cooking time on the timer, you can set the end of cooking time to a later time. 1. Select the function for cooking. 2. Touch Ⓤ until |→| symbol appears on display for cooking time. 3. Set the cooking time with + / - keys. » » Once the Cooking Time is set, |→| symbol will appear on display continuously. 4. Touch ⏻ until → symbol appears on display for the end of cooking time. 5. Press + /— keys to set the end of cooking time. » After the cooking time is set, |→| symbol plus →| symbol and the time slice will appear on display continuously. Once the cooking starts, →| symbol disappears. 6. Place the dish into the oven and set the temperature with temperature knob. Cooking will start. » Oven timer calculates the startup time by deducting the cooking time from the end of cooking time you have set. Selected operating mode is activated when the startup time of cooking has come and the oven is heated up to the set temperature. It maintains this temperature until the end of cooking time. » Cooking time starts to count down on display when cooking starts and all parts of time slice symbol is lit. The set cooking time is divided into 4 equal parts and when the time of each parts ends, the symbol of that parts turns off. So you can understand the ratio of remaining cooking time to total cooking time easily. 7. After the cooking process is completed, "End" appears on the displayed and the timer gives an audio warning. 8. Audio warning sounds for 2 minutes. To stop the audio warning, just press any key. Audio warning will be silenced and current time will be displayed. If you press any key at the end of the audio warning, the oven will restart operating. Turn the temperature knob and function knob to "0" (off) position to switch off the oven in order to prevent re-operation of the oven at the end of warning.Activating the keylock
You can prevent digital timer from being intervened with by activating the key lock function. 1. Touch ≡ until 🔒 symbol appears on display. » "OFF" will appear on the display. 2. Press + to activate the key lock. » Once the key lock is activated, "On" appears on the display and the 🔒 symbol remains lit. Digital timer keys are not functional when the key lock is activated. Key lock will not be cancelled in case of power failure.To deactivate the keylock
1. Touch ≡ until 🔒 symbol appears on display. » "On" will appear on the display. 2. Disable the key lock by pressing the key. » "OFF" will be displayed once the keylock is deactivated.Setting the alarm clock
You can use the timer of the product for any warning or reminder apart from the cooking program. The alarm clock has no influence on the functions of the oven. It is only used as a warning. For example, this is useful when you want to turn food in the oven at a certain point of time. Timer will give an audio warning at the end of the set time. 1. Touch ⏻ until ⏱ symbol appears on display. Maximum alarm time can be 23 hours and 59 minutes. 2. Set the alarm duration by using + / - keys. i Function keys for alarm tone, time of day, display brightness and temperature keys should be at 0 (OFF) position. » △ symbol will remain lit and the alarm time will appear on the display once the alarm time is set. 3. At the end of the alarm time, symbol starts flashing and the audio warning is heard.Turning off the alarm
1. Audio warning sounds for 2 minutes. To stop the audio warning, just press any key. » Audio warning will be silenced and current time will be displayed.Cancelling the alarm;
1. Touch ⏻ until ⚠ symbol appears on display in order to cancel the alarm. 2. Press and hold ■ key until "00:00" is displayed. i Alarm time will be displayed. If the alarm time and cooking time are set concurrently, shortest time will be displayed.Changing alarm tone
1. Touch ≡ until ◀ symbol appears on display. 2. Adjust the desired alarm tone with + / - keys. 3. The tone you have set will be activated in a short time. » Selected alarm tone will appear as "b-01", "b-02" or "b-03" on the display.Changing the time of the day
To change the time of the day you have previously set: 1. Touch ≡ until ⏻ symbol appears on display. 2. Set the time of the day with + /— keys. 3. The time you have set will be activated in a short time.Economy mode
You can save energy with economy mode while cooking by setting cooking time in the oven. This mode completes the cooking with the inner temperature of the oven by switching off the heaters before the end of cooking time.Setting the economy mode
1. Touch ≡ symbol until eco symbol appears on display. » "OFF" will appear on the display. 2. Enable economy mode by touching + key. » Once the economy mode is activated, "On" appears on the display and the eco symbol remains lit.Disabling economy mode
1. Touch ≡ symbol until eco symbol appears on display. » "On" will appear on the display. 2. Disable economy mode by touching key. » "Off" will be displayed once the eco mode is deactivated.Setting the screen brightness (This feature is optional. It may not exist on your product.)
1. Touch ≡ until d-01 or d-02 or d-03 appears on display for display brightness. 2. Set the desired brightness with + /— keys. » The time you have set will be activated in a short time.Cooking times table
The timings in this chart are meant as a guide. Timings may vary due to temperature of food, thickness, type and your own preference of cooking.Baking and roasting
1st rack of the oven is the bottom rack.| Dish | Cooking level number | Accessory to use | Operating mode | Rack position | Temperature (°C) | Cooking time (approx. in min.) |
| Cakes in tray | One level | Standard tray* | 3 | 180 | 25 ... 30 | |
| Cakes in mould | One level | Cake mold on wire grill** | 2 | 180 | 40 ... 50 | |
| Small cakes | One level | Standard tray* | 3 | 160 | 25 ... 35 | |
| Sponge cake | One level | Round springform pan with a diameter of 26 cm on wire grill** | 3 | 160 | 25 ... 35 | |
| Cookies | One level | Pastry tray* | 3 | 180 | 25 ... 30 | |
| Dough pastry | One level | Standard tray* | 2 | 200 | 30 ... 40 | |
| Rich pastry | One level | Standard tray* | 2 | 200 | 25 ... 35 | |
| Leaven | One level | Standard tray* | 2 | 200 | 35 ... 45 | |
| Lasagna | One level | Glass/metal rectangular pan on wire grill** | 2 - 3 | 200 | 30 ... 40 | |
| Pizza | One level | Standard tray* | 2 | 200 ... 220 | 15 ... 20 | |
| Beef steak (whole) / Roast | One level | Standard tray* | 3 | 25 min. 250/max, then 180 ... 190 | 100 ... 120 | |
| Leg of Lamb (casserole) | One level | Standard tray* | 3 | 25 min. 220 then 180 ... 190 | 70 ... 90 | |
| Roasted chicken (1,8-2 kg) | One level | Standard tray* | 2 | 15 min. 250/max, then 180 ... 190 | 60 ... 80 | |
| Turkey (5.5 kg) | One level | Standard tray* | 1 | 25 min. 250/max, then 180 ... 190 | 150 ... 210 | |
| Fish | One level | Standard tray* | 3 | 200 | 20 ... 30 | |
| It is suggested to perform preheating for all foods.* These accessories may not supplied with the product.** These accessories are not supplied with the product. They are commercially available accessories. | ||||||
Cooking table for test meals
Meals in this cooking table are prepared according to EN 60350-1 to make it easier for control institutes to test the product.| Dish | Cooking level number | Accessory to use | Operating mode | Rack position | Temperature (°C) | Cooking time (approx. in min.) |
| Shortbread | One level | Standard tray* | 3 | 140 | 20 ... 30 | |
| Small cakes | One level | Standard tray* | 3 | 160 | 25 ... 35 | |
| Sponge cake | One level | Round springform pan with a diameter of 26 cm on wire grill** | 3 | 160 | 25 ... 35 | |
| Apple pie | One level | Round black metal dish with a diameter of 20 cm on wire grill** | 2 | 180 | 50 ... 60 | |
| It is suggested to perform preheating for all foods.* These accessories may not supplied with the product.** These accessories are not supplied with the product. They are commercially available accessories. | ||||||
Tips for baking cake
- If the cake is too dry, increase the temperature by 10°C and decrease the cooking time. - If the cake is wet, use less liquid or lower the temperature by 10^ . - If the cake is too dark on top, place it on a lower rack, lower the temperature and increase the cooking time. - If cooked well on the inside but sticky on the outside use less liquid, lower the temperature and increase the cooking time.Tips for baking pastry
- If the pastry is too dry, increase the temperature by 10°C and decrease the cooking time. Dampen the layers of dough with a sauce composed of milk, oil, egg and yoghurt. - If the pastry takes too long to bake, pay care that the thickness of the pastry you have prepared does not exceed the depth of the tray. - If the upper side of the pastry gets browned, but the lower part is not cooked, make sure that the amount of sauce you have used for the pastry is not too much at the bottom of the pastry. Try to scatter the sauce equally between the dough layers and on the top of pastry for an even browning. Cook the pastry in accordance with the mode and temperature given in the cooking table. If the bottom part is still not browned enough, place it on one lower rack next time.Tips for cooking vegetables
- If the vegetable dish runs out of juice and gets too dry, cook it in a pan with a lid instead of a tray. Closed vessels will preserve the juice of the dish. - If a vegetable dish does not get cooked, boil the vegetables beforehand or prepare them like canned food and put in the oven.How to operate the grill
Close oven door during grilling. Hot surfaces may cause burns!Switching on the grill
1. Turn the Function knob to the desired grill symbol. 2. Then, select the desired grilling temperature. 3. If required, perform a preheating of about 5 minutes. » Temperature light turns on.Switching off the grill
1. Turn the Function knob to Off (top) position.  Foods that are not suitable for grilling carry the risk of fire. Only grill food which is suitable for intensive grilling heat. Do not place the food too far in the back of the grill. This is the hottest area and fatty food may catch fire.Cooking times table for grilling
Grilling with electric grill| Food | Accessory to use | Rack position | Recommended temperature (°C)** | Cooking time (approx. in min.) |
| Fish | Wire grill | 4...5 | 250/max | 20...25 min.# |
| Sliced chicken | Wire grill | 4...5 | 250/max | 25...35 min. |
| Lamb chops | Wire grill | 4...5 | 250/max | 20...25 min. |
| Roast beef | Wire grill | 4...5 | 250/max | 25...30 min.# |
| Veal chops | Wire grill | 4...5 | 250/max | 25...30 min.# |
| Toast bread* | Wire grill | 4 | 250/max | 1...3 min. |
| "depending on thickness*Preheat for 5 minutes**If the grill temperature of your product cannot be adjusted, the grill will work at the recommended temperature. | ||||
| Food | Accessory to use | Rack position | Temperature (°C) | Cooking time (approx. in min.) |
| Toast bread | Wire grill | 4 | 250/max | 1...3 min. |
| Meatballs (beef) - 12 pieces | Wire grill | 4 | 250/max | 25...35 min. |
| Turn the food after 2/3 of the total grilling time.It is suggested to perform 5 minutes preheating for all foods broiling. | ||||
7 Maintenance and care
General information
Service life of the product will extend and the possibility of problems will decrease if the product is cleaned at regular intervals.  Disconnect the product from mains supply before starting maintenance and cleaning works. There is the risk of electric shock!  Allow the product to cool down before you clean it. Hot surfaces may cause burns! - Clean the product thoroughly after each use. In this way it will be possible to remove cooking residues more easily, thus avoiding these from burning the next time the appliance is used. - No special cleaning agents are required for cleaning the product. Use warm water with washing liquid, a soft cloth or sponge to clean the product and wipe it with a dry cloth. - Always ensure any excess liquid is thoroughly wiped off after cleaning and any spillage is immediately wiped dry. - Do not use cleaning agents that contain acid or chloride to clean the stainless or inox surfaces and the handle. Use a soft cloth with a liquid detergent (not abrasive) to wipe those parts clean, paying attention to sweep in one direction. - (This feature is optional. It may not exist on your product.) Do not use solid metal scrapers or abrasive cleaning materials to clean the glass cover. Glass surface can get damaged.  The surface might get damaged by some detergents or cleaning materials. Do not use aggressive detergents, cleaning powders/creams or any sharp objects during cleaning. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.  Do not use steam cleaners to clean the appliance as this may cause an electric shock.Cleaning the hob
Cleaning the burner
1. Remove the saucepan carriers from the hob. 2. Remove all removable parts of the burner and clean only by hand with sponge, some detergent and hot water. 3. Clean the non-removable parts of the burner with a wet cloth. 4. Clean the plug and thermal element (in models with ignition and thermal element) with a slightly moist cloth. Afterwards, dry with a clean cloth. Make sure that flame holes and plug are totally dry. Otherwise, no spark occurs at the end of ignition. 5. When placing the pan supports, pay attention to place the pan supports so that the burners are centered.Assembling the burner parts
After cleaning the burner, place the parts as shown below. text_image
Technical diagram showing cross-sectional views of a device with labeled components and directional arrows indicating rotation or movement.Electric hobs
1. Turn off the hotplates and wait until they cool down. 2. If necessary, clean the hotplates with a cleaning agent (you can obtain cleaners/softeners from specialty stores). 3. Warm only for a few minutes after cleaning in order to have their top section dried. 4. Apply a thin layer of machine oil onto the top surface of the hotplate regularly in order to protect it. natural_image
Illustration of a hand pressing down on a circular object with a textured surface, next to a grid-patterned object (no text or symbols)Cleaning the control panel
Clean the control panel and knobs with a damp cloth and wipe them dry.  If your product is equipped with buttons/knobs do not remove the control buttons/knobs to clean the control panel. Control panel may get damaged!Cleaning the oven
To clean the side wall (Varies depending on the product model.)
(This feature is optional. It may not exist on your product.) 1. Remove the front section of the side rack by pulling it in the opposite direction of the side wall. 2. Remove the side rack completely by pulling it towards you. text_image
Technical diagram showing two labeled components (1 and 2) with internal wiring or connections, likely illustrating a mechanical or electrical assembly.Catalytic walls
(This feature is optional. It may not exist on your product.) The inner side walls (A) and/or the rear wall (B) of your product may be coated with catalytic enamel. Catalytic walls have a light matte colour and a porous surface. Catalytic walls of the oven should not be cleaned. Thanks to their perforated structure, catalytic surfaces absorb grease and once the surface is filled with grease, they start to shine. In this case, it is recommended to replace the parts. natural_image
Close-up of a grid-patterned panel with horizontal lines and a circular label marked 'A' (no readable text or symbols beyond the label)natural_image
Close-up of a hexagonal grid pattern on a device casing, labeled with letter B (no readable text or symbols)Easy Steam Cleaning
It ensures easy cleaning because the dirt (having waited not for too long) is softened with the steam that forms inside the oven and the water drops condensing on the inner surfaces of the oven. 1. Remove all accessories inside the oven. 2. Pour 500 ml of water into the oven tray and place the tray at the 2nd rack of the oven. natural_image
Illustration of a laptop with a screen showing a cartoon character, no text or symbols present.Clean oven door
To clean the oven door, use warm water with washing liquid, a soft cloth or sponge to clean the product and wipe it with a dry cloth. Don't use any harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers for cleaning the oven door. They could scratch the surface and destroy the glass.Removing the oven door
1. Open the front door (1). 2. Open the clips at the hinge housing (2) on the right and left hand sides of the front door by pressing them down as illustrated in the figure. text_image
Technical diagram showing mechanical assembly with numbered components: 1, 2, and 3natural_image
Mechanical assembly diagram showing a clamping mechanism with a numbered component (4), no text or symbols present.natural_image
Diagram showing two mechanical assembly steps with directional arrows indicating motion (no text or symbols)Removing the door inner glass
(This feature is optional. It may not exist on your product.) The inner glass panel of the oven door can be removed for cleaning. 1.Open the oven door. natural_image
Simple line drawing of a rectangular object with a curved arrow indicating rotation or movement (no text or symbols)natural_image
Technical line drawing of a rectangular electronic component with mounting brackets and a side bracket, showing internal structure and assembly (no text or symbols)text_image
1 2 B AReplacing the oven lamp
 Before replacing the oven lamp, make sure that the product is disconnected from mains and cooled down in order to avoid the risk of an electrical shock. Hot surfaces may cause burns! The oven lamp is a special electric light bulb that can resist up to 300 °C. See Technical specifications, page 14 for details. Oven lamps can be obtained from Authorised Service Agents or technician with licence. Position of lamp might vary from the figure. The lamp used in this appliance is not suitable for household room illumination. The intended purpose of this lamp is to assist the user to see foodstuffs. The lamps used in this appliance have to withstand extreme physical conditions such as temperatures above 50 °C.If your oven is equipped with a round lamp:
1. Disconnect the product from mains. 2. Turn the glass cover counter clockwise to remove it. natural_image
Diagram of a mechanical component with three circular arrows indicating rotational or feedback motion (no text or symbols)natural_image
Two mechanical diagrams labeled A and B showing internal components with rotational arrows, no text or symbols present.8 Troubleshooting
Oven emits steam when it is in use.
\- It is normal that steam escapes during operation. >>> This is not a fault.Product emits metal noises while heating and cooling.
\- When the metal parts are heated, they may expand and cause noise. >>> This is not a fault.Product does not operate.
- The mains fuse is defective or has tripped. >>> Check fuses in the fuse box. If necessary, replace or reset them. - Product is not plugged into the (grounded) socket. >>> Check the plug connection.Oven light does not work.
- Oven lamp is defective. >>> Replace oven lamp. - Power is cut. >>> Check if there is power. Check the fuses in the fuse box. If necessary, replace or reset the fuses.Oven does not heat.
- Might not be set to a certain cooking function and/or temperature. >>> Set the oven to a certain cooking function and/or temperature. - In models equipped with a timer, the timer is not adjusted. >>>Adjust the time. (In products with microwave oven, timer controls only microwave oven.) - Power is cut. >>> Check if there is power. Check the fuses in the fuse box. If necessary, replace or reset the fuses.There is no ignition spark.
- No current. >>> Check fuses in the fuse box. • Time is not set. >>> Set the time.There is no gas.
- Main gas valve is closed. >>> Open gas valve. • Gas pipe is bent. >>> Install gas pipe properly.Burners are not burning properly or at all.
- Burners are dirty. >>> Clean burner components. - Burners are wet. >>> Dry the burner components. - Burner cap is not mounted safely. >>> Mount the burner cap properly. • Gas valve is closed. >>> Open gas valve. - Gas cylinder is empty (when using LPG). >>> Replace gas cylinder.(In models with timer) Clock display is blinking or clock symbol is on.
\- A previous power outage has occurred. >>> Adjust the time / Switch of the product and switch it on again.  Consult the Authorised Service Agent or technician with licence or the dealer where you have purchased the product if you can not remedy the trouble although you have implemented the instructions in this section. Never attempt to repair a defective product yourself.beko
Плита Руководство пользователя natural_image
Simple line drawing of a steaming cupcake (no text or symbols)Перед началом эксплуатации прочитайте это руководство пользователя!
Уважаемый покупатель! Спасибо за то, что отдали предпочтение продукции компании «Веко». Надеемся, что это высококачественное изделие, изготовленное с применением самых современных технологий, будет демонстрировать наилучшие результаты эксплуатации. Для этого перед началом эксплуатации внимательно прочитайте это руководство и всю сопутствующую документацию и используйте его в дальнейшем в качестве справочника. Если вы передаете изделие новому владельцу, передайте ему и руководство пользователя. Придерживайтесь всех предупреждений и информации, содержащихся в руководстве. Помните, что данное руководство пользователя также может быть применимо к некоторым другим моделям. Различия между моделями будут указаны в руководстве.Пояснения к символам
В данном руководстве пользователя используются следующие символы:  Важная информация или полезные советы по использованию.  Предупреждение о ситуациях, опасных для жизни людей и имущества.  Предупреждение об опасности поражения электрическим током.  Предупреждение об опасности пожара.  Предупреждение о горячих поверхностях.1 Важные инструкции и предупреждения по технике безопасности и охране окружающей среды 4
Общие правила техники безопасности 4 Правила техники безопасности при работе с газовым оборудованием... 5 Электробезопасность 7 Безопасность изделия....9 Использование по назначению..... 12 Безопасность детей.... 13 Утилизация старого изделия 13 Утилизация упаковочных материалов 142 Общие сведения 15
Обзор....15 Содержание упаковки.... 16 Технические характеристики 17 Характеристики горелок 183 Установка 19
До начала установки....19 Установка и подключение.... 22 Переход на другой вид газа....27 Для будущей транспортировки...... 294 Подготовка к эксплуатации31
Рекомендации по экономии электроэнергии.... 31 Подготовка к эксплуатации.... 31 Настройка времени....31 Очистка прибора перед началом эксплуатации....32 Первоначальный прогрев 325 Правила эксплуатации варочной панели 34
Общие сведения о приготовлении пищи 34 Эксплуатация варочных панелей ..... 356 Правила эксплуатации духовки 37
Общие сведения о выпекании, жарении и приготовлении с грилем .....37 Правила эксплуатации электрической духовки ....38 Режимы работы....38 Использование часов духовки .....40 Время приготовления блюд......43 Как пользоваться грилем 46 Время приготовления блюд на гриле 467 Уход и техническое обслуживание 47
Общие сведения....47 Чистка варочной панели 47 Чистка панели управления 48 Чистка духовки....48 Снятие дверцы духового шкафа......49 Снятие внутреннего стекла дверцы....50 Замена лампочки освещения духового шкафа....518 Поиск и устранение неисправностей 53
1 Важные инструкции и предупреждения по технике безопасности и охране окружающей среды
В данном разделе содержатся инструкции по технике безопасности, которые помогут вам избежать травм и повреждений. При несоблюдении этих правил все гарантийные обязательства аннулируются. Общие правила техники безопасности \- Это изделие может эксплуатироваться детьми старше 8 лет и людьми с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний, только в том случае, если они находятся под наблюдением лиц, ответственных за их безопасность, или проинструктированы на предмет безопасного использования изделия и осознают связанные с этим риски. Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством. Дети могут чистить и обслуживать устройство только под наблюдением. \- Прибор не должен использоваться лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или недостатком опыта и знаний, за исключением случаев, когда использование происходит под непосредственным контролем или в соответствии с указаниями. Следите за детьми, чтобы они не играли с прибором. • В случае передачи изделия третьему лицу в личное пользование или в целях вторичного использования необходимо также передать руководство пользователя, наклейки изделия, а также другие связанные с ним документы и компоненты. \- Не устанавливайте устройство на ковровом покрытии. Недостаточная вентиляция под днищем устройства может привести к перегреву электрических деталей и проблемам в работе изделия. \- Работы по установке и ремонту должны выполняться только представителями авторизованной сервисной службы. Производитель не несет ответственности за повреждения в результате выполнения работ лицами, не имеющими соответствующей квалификации. Это также может привести к аннулированию гарантии. Перед установкой внимательно прочтите инструкции. \- Не пользуйтесь неисправным изделием, а также при наличии на нем заметных повреждений. - Проверяйте, чтобы после каждого использования переключатели функций изделия были выключены. Правила техники безопасности при работе с газовым оборудованием \- Все работы с газовыми приборами и системами должны выполнять только квалифицированные специалисты, имеющие право на выполнение таких работ. • Перед установкой проверьте, соответствуют ли параметры местной распределительной сети (давление и тип газа) настройкам прибора. \- Это устройство не подсоединяется к устройству для удаления продуктов горения. Это устройство не подсоединяется к устройству для удаления продуктов горения. Установка и подключение прибора должны выполняться в соответствии с действующими нормами и правилами. Особое внимание следует уделить требованиям к вентиляции (см. раздел До начала установки, стр. 19). • ОСТОРОЖНО: Во время эксплуатации газовой плиты она выделяет тепло, влагу и продукты сгорания в помещении, в котором установлена. Убедитесь, что кухня хорошо проветривается, в особенности во время использования прибора: держите открытыми отверстия, через которые осуществляется естественная вентиляция, или установите прибор для искусственной вентиляции (механическую надплитную вытяжку). Длительное интенсивное использование прибора может требовать дополнительной вентиляции, например, увеличения уровня мощности механической вытяжки, если она имеется. \- Необходимо регулярно проверять исправность газовых приборов и систем. Регулятор, шланг и его хомут следует проверять регулярно и заменять в сроки, рекомендованные производителем, или по мере необходимости. • Регулярно очищайте газовые горелки. Горелка должна гореть ровным голубым пламенем. \- Данное изделие должно использоваться в помещении, где установлен правильно отрегулированный и работоспособный датчик угарного газа. Убедитесь, что датчик угарного газа работает правильно и регулярно проходит техническое обслуживание. Датчик угарного газа должен устанавливаться на расстоянии не более 2 м от изделия. • В газовых приборах необходимо обеспечить полное сжигание газа, так как при неполном сгорании газа выделяется угарный газ (СО). Угарный газ (монооксид углерода) - это очень ядовитый бесцветный газ без запаха, который даже в очень малых дозах вызывает отравление и смерть. \- Узнайте у своего поставщика газа телефон местной аварийной службы газа, а также ознакомьтесь с мерами предосторожности, которые необходимо предпринимать при обнаружении запаха газа. Меры предосторожности при обнаружении запаха газа \- ÇНе пользуйтесь открытым пламенем и не курите. Не пользуйтесь электрическими выключателями (например, выключателем освещения, дверным звонком и т.д.). Не пользуйтесь стационарными и мобильными телефонами. Остерегайтесь взрыва и отравления газом! • Перекройте все краны газовых приборов и газовых счетчиков • Откройте окна и двери. • Проверьте все трубы и соединения на герметичность. Если запах газа не исчезает, покиньте помещение. • Предупредите соседей. \- Вызовите пожарную команду. Звоните по телефонному аппарату, который находится за пределами дома. \- Не входите в помещение, пока вам не сообщат, что это безопасно. Электробезопасность • В случае неисправности следует прекратить эксплуатацию изделия, пока оно не будет отремонтировано в авторизованном сервисном центре. Существует риск поражения электрическим током! • Изделие можно подключать только к заземленной розетке/линии, напряжение и уровень защиты которой соответствуют параметрам, указанным в разделе «Технические характеристики». Установку заземления должен выполнять квалифицированный специалист (при использовании прибора с трансформатором или без него). Наша компания не несет ответственности за какие-либо проблемы, возникшие вследствие использования изделия без заземления, выполненного в соответствии с местными нормами и правилами. \- Никогда не лейте воду на изделие во время мытья! Существует риск поражения электрическим током! \- Прежде чем приступить к установке, техническому обслуживанию, чистке и ремонту, изделие необходимо отключить от электросети. \- Во избежание несчастных случаев при повреждении кабеля питания его замену должен выполнять производитель, его специалист по сервису или лицо, имеющее аналогичную квалификацию. \- Электроприбор следует устанавливать таким образом, чтобы его можно было полностью отсоединить от сети электропитания. Отсоединение должно осуществляться с помощью штепсельной вилки или выключателя, встроенного в фиксированную сеть электропитания, в соответствии со строительными нормативами и правилами. • Задняя стенка духового шкафа во время работы сильно нагревается. Следите за тем, чтобы газовые шланги и электрические провода не соприкасались с задней стенкой, так как это может привести к их повреждению. \- Следите за тем, чтобы шнур питания не был зажат между рамой и дверцей духового шкафа, и не прокладывайте его по горячим поверхностям. В противном случае изоляция кабеля может расплавиться, что приведет к короткому замыканию и пожару. \- Все работы с электрическим оборудованием и системами должны выполняться только квалифицированными специалистами, допущенными к выполнению таких работ. • В случае какого-либо повреждения выключите прибор и отсоедините его от электросети. Для этого выключите общий предохранитель в доме. \- Проверьте, соответствуют ли изделию номинальные характеристики предохранителя. Безопасность изделия • ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его внешние части нагреваются в процессе использования. Будьте осторожны, не касайтесь нагревательных элементов. Детей младше 8 лет следует допускать к духовому шкафу только под постоянным присмотром взрослых. \- Не пользуйтесь прибором, находясь под воздействием алкоголя или лекарственных препаратов, снижающих скорость реакции или нарушающих координацию движений. \- Будьте осторожны при использовании спиртных напитков в приготавливаемых блюдах. При высокой температуре спирт испаряется и при соприкосновении с горячими поверхностями может загореться и вызвать пожар. \- Не располагайте рядом с прибором легковоспламеняющиеся материалы, так как во время работы его боковые поверхности могут сильно нагреваться. • Во время работы устройство может нагреваться. Будьте осторожны, не касайтесь нагревательных элементов внутри духового шкафа. \- Следите за тем, чтобы вентиляционные отверстия были полностью открыты. \- Не разогревайте в духовом шкафу продукты в закрытых жестяных или стеклянных банках. Внутри банок может повыситься давление, что приведет к взрыву. \- Не ставьте противни или посуду непосредственно на дно духового шкафа, а также не кладите на него алюминиевую фольгу. Избыточное тепло может привести к повреждению дна духового шкафа. \- Не используйте для чистки стеклянной дверцы духового шкафа грубые абразивные чистящие средства или острые металлические скребки, чтобы не поцарапать поверхность, поскольку это может привести к разрушению стекла. - Не используйте для чистки устройства пароочистители, поскольку это может привести к поражению электрическим током. • (Может отличаться в зависимости от модели изделия.) Правильное расположение проволочной решетки и противня на направляющих Проволочную решетку и/или противень следует правильно устанавливать на направляющие. Вставьте проволочную решетку или противень между 2 направляющими и проверьте, устойчиво ли держится решетка или противень (см. рисунок). Только после этого можно класть на них продукты. text_image
A B A=B A - Не пользуйтесь духовым шкафом, если стекло в передней дверце потрескалось или вынуто. - Помещая продукты в горячий духовой шкаф или вынимая их оттуда, обязательно пользуйтесь термостойкими рукавицами. - Положите бумагу для выстилания пекарных форм в горшок для варки или на противень, решетку и т.д. вместе с приготавливаемыми пищевыми продуктами, и поместите все в предварительно нагретую печь. Удалите излишки бумаги, выступающие за пределы противня или горшка, чтобы они не смогли соприкасаться с нагревательными элементами. Не используйте бумагу для выстилания пекарных форм, рабочая температура которой ниже температуры в печи. Не кладите бумагу непосредственно на основание печи. • ВНИМАНИЕ: Перед заменой лампы убедитесь, что шнур питания прибора отключен от сети или что прерыватель цепи выключен, чтобы избежать поражения электрическим током. \- Не закрывайте верхнюю крышку, пока электрические или газовые конфорки не остынут. Перед открыванием вытирайте верхнюю крышку насухо, чтобы влага не попала на заднюю стенку и внутрь духового шкафа. \- Прибор не следует устанавливать за декоративной дверцей, поскольку это может привести к перегреву. \- Прибор следует устанавливать прямо на пол. Не устанавливайте прибор на подставку или стойку. • ВНИМАНИЕ: При приготовлении пищи с жиром или маслом не оставляйте варочную панель без присмотра, поскольку это может привести к возгоранию. Категорически ЗАПРЕЩАЕТСЯ гасить такое пламя водой; следует выключить устройство и накрыть огонь, например, крышкой или противопожарным покрытием. • ОСТОРОЖНО: За процессом приготовления пищи необходимо следить. За кратковременным процессом приготовления пищи необходимо следить постоянно. • ВНИМАНИЕ: Опасность пожара: не храните предметы на конфорках. \- Конструкция данного устройства не предусматривает управление им с помощью внешнего таймера или отдельной системы дистанционного управления. • ВНИМАНИЕ: Используйте только защитные ограждения для плиты, разработанные производителем вашего кухонного оборудования или указанные производителем в руководстве пользователя вашего оборудования как подходящие для него, либо же защитные ограждения, встроенные в ваше кухонное оборудование производителем. Использование несоответствующих защитных ограждений может привести к несчастному случаю. Для обеспечения пожарной безопасности изделия соблюдайте нижеуказанные правила. • Убедитесь, что вилка плотно вставлена в розетку и не искрит. \- Запрещается использовать поврежденный либо обрезанный кабель, а также удлинитель; можно пользоваться только оригинальным кабелем. \- Убедитесь, что в розетке, к которой подключается изделие, отсутствуют жидкость или влага. • Убедитесь, что подключение газа выполнено таким образом, чтобы исключить утечку газа. Использование по назначению \- Данное изделие предназначено исключительно для бытового использования. Запрещается использовать прибор в коммерческих целях. \- ОСТОРОЖНО: Данное изделие предназначено исключительно для приготовления пищи. Его запрещено использовать для других целей, например, для обогрева помещения." \- Изделие не следует использовать с целью нагревания тарелок под грилем, сушки полотенец и посудных полотенец, путем развешивания их на ручках, а также для обогрева помещения. \- Производитель не несет ответственности за повреждения в результате использования изделия не по назначению или неправильного обращения с ним. - Духовой шкаф можно использовать для размораживания, выпекания, жарения и приготовления продуктов на гриле. Безопасность детей \- ВНИМАНИЕ: Доступные части прибора могут сильно нагреваться при использовании. Не допускайте к ним детей. - Упаковочные материалы опасны для детей. Храните упаковочные материалы в недоступном для детей месте. Утилизируйте все упаковочные материалы в соответствии с нормами по охране окружающей среды. \- Электрическое и/или газовое оборудование представляют опасность для детей. Во время работы духового шкафа не допускайте к нему детей, а также не разрешайте им играть с ним. - Не размещайте над прибором предметы, которые дети могут попытаться достать. - Не ставьте на открытую дверцу тяжелые предметы и не позволяйте детям садиться на нее, Духовой шкаф может перевернуться, а также могут быть повреждены петли дверцы. Утилизация старого изделия Соответствие Директиве ЕС об утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE) и утилизация вышедшего из употребления оборудования:  Данное изделие соответствует Директиве ЕС об утилизации электрического и электронного оборудования (2012/19/EU). Данное изделие имеет маркировку, указывающую на утилизацию его как электрического и электронного оборудования (WEEE). Это изделие произведено из высококачественных деталей и материалов, которые подлежат повторному использованию и переработке. Поэтому не выбрасывайте изделие с обычными бытовыми отходами после завершения его эксплуатации. Его следует сдать в соответствующий центр по утилизации электрического и электронного оборудования. О местонахождении таких центров вы можете узнать в местных органах власти.Соответствие Директиве ЕС об ограничении содержания вредных веществ (RoHS):
Приобретенное вами изделие соответствует Директиве ЕС о правилах ограничения содержания вредных веществ (2011/65/EU). Оно не содержит вредных и запрещенных материалов, указанных в Директиве.Утилизация упаковочных материалов
\- Упаковочные материалы опасны для детей. Храните упаковочные материалы в безопасном и недоступном для детей месте. Упаковочные материалы изделия изготовлены из материалов, подлежащих вторичной переработке. Утилизируйте их соответствующим образом и сортируйте согласно инструкций по обращению с отходами, подлежащими вторичной переработке. Не утилизируйте их вместе с обычными бытовыми отходами.2 Общие сведения
Обзор
text_image
Labeled diagram of an electric oven with numbered parts for identificationtext_image
10 9 11 12text_image
P + - = - 6 7 8 9 1 2 3 4 5 + -Содержание упаковки
 Изделие комплектуется различным набором дополнительных принадлежностей в зависимости от модели. Некоторые дополнительные принадлежности, описанные в руководстве пользователя, в комплекте этого изделия могут отсутствовать. 1. Руководство пользователя 2.Стандартный противень Предназначен для выпечки изделий из теста, размораживания замороженных продуктов и жарения продуктов большими кусками. natural_image
3D rendering of a rectangular baking tray with grid pattern (no text or symbols)natural_image
3D rendering of a rectangular baking tray with no text or symbols visiblenatural_image
Two technical line drawings of a grid-patterned rack or grating device, shown from top and side views (no text or symbols)natural_image
Technical diagram of a mechanical assembly with two circular insets showing internal components (no text or symbols)natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with two views (top and side), no visible text or symbols6.Решетка для кофейника
natural_image
Three technical line drawings of mechanical components, no text or symbols present| ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ | |
| Габариты (высота / ширина / глубина) | 850 мм/600 мм/600 мм |
| Напряжение/частота | 220-240 В ~ 50 Гц |
| Общая потребляемая мощность | 4.4 кВт |
| Тип кабеля/сечение | мин.H05VV-FG 3 x 2,5 mm^2 |
| Категория газового прибора | II 2H3B/P |
| Тип газа/давление | NG G 20/20 мбар |
| Общий расход газа | 5.9 кВт |
| Переход на тип газа/давление ^§ – дополнительно | LPG G 30/28-30 мбарNG G 20/13 мбар |
| ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ | |
| Конфорки | |
| Задняя левая | Электроконфорка |
| Размеры | 180 мм |
| Мощность | 2000 Вт |
| Передняя левая | Конфорка быстрого нагрева |
| Мощность | 2,9 кВт |
| Передняя правая | Дополнительная конфорка |
| Мощность | 1 кВт |
| Задняя правая | Нормальная конфорка |
| Мощность | 2 кВт |
| ДУХОВКА/ГРИЛЬ | |
| Главный духовой шкаф | Использование вентилятора |
| Лампочка внутреннего освещения | 15–25 Вт |
| Гриль: потребляемая мощность | 2.2 кВт |
| Расположениеконфорки | 2,9 кВтПередняя левая | 1 кВтПередняяправая | 2 кВтЗадняя правая |
| Тип газа /давление | |||
| G 20/13 мбар | 145 | 84 | 116 |
| G 20/20 мбар | 115 | 72 | 103 |
| G 30/28-30 мбар | 87 | 50 | 72 |
3 Установка
Прибор должен устанавливаться квалифицированным специалистом в соответствии с действующими нормами и правилами. В противном случае гарантия аннулируется. Производитель не несет ответственности за повреждения в результате выполнения работ лицами, не имеющими соответствующей квалификации. Это может привести к аннулированию гарантии.  Подготовка места установки, электрического и газового оборудования обеспечивается покупателем.  Бытовой прибор следует устанавливать в соответствии со всеми местными нормами по подключению газового и/или электрического оборудования.  Прежде чем приступить к установке, визуально проверьте отсутствие внешних дефектов духового шкафа. При наличии дефектов не устанавливайте его. Поврежденные электроприборы представляют собой угрозу вашей безопасности.До начала установки
Для того чтобы обеспечить наличие необходимых зазоров для циркуляции воздуха под плитой, рекомендуем устанавливать ее на твердом основании так, чтобы ножки не погружались в ковер или мягкое напольное покрытие. Кухонный пол должен выдерживать вес прибора с учетом веса посуды и продуктов. text_image
400 mm min 65 mm min (*) 750 mm min 65 mm minПредохранительная цепь Если изделие оснащено двумя предохранительными цепями(2);
Для обеспечения устойчивости изделия его необходимо закрепить с помощью двух предохранительных цепей, входящих в комплект поставки. С помощью соответствующего дюбеля установите крючок (1) в стене кухни (6), а затем подсоедините предохранительную цепь (3) к крючку с помощью карабина (2). text_image
Technical diagram showing mechanical assembly steps with numbered components and labeled partsЕсли изделие оснащено одной предохранительной цепью(1);
Для обеспечения устойчивости изделия его необходимо закрепить с помощью входящей в комплект поставки предохранительной цепи на духовом шкафу. Следуйте указаниям на рисунке ниже для крепления предохранительной цепи к изделию. text_image
Technical diagram illustrating four steps of a door panel installation, showing component disassembly and assembly.Вентиляция помещения
Во всех помещениях должно быть открывающееся окно, а в некоторых помещениях потребуется также наличие постоянной вентиляции. Забор воздуха для процесса горения производится в помещении, и уходящие газы выделяются непосредственно в помещение. Поэтому для безопасной эксплуатации устройства необходимо обеспечить в помещении хорошую вентиляцию.Помещения с дверями и (или) окнами, которые открываются непосредственно наружу
В дверях и (или) окнах, которые открываются непосредственно наружу, должно быть общее вентиляционное отверстие с размерами, указанными в таблице ниже, с учетом общей мощности газового потока устройства (общая потребляемая мощность газового потока устройства показана в таблице технических характеристик в данном руководства пользователя). Если в дверях и (или) окнах нет общего вентиляционного отверстия, соответствующего общему расходу газа устройства, как указано в таблице ниже, тогда в помещении обязательно должно быть дополнительное постоянное вентиляционное отверстие, чтобы обеспечить выполнение общих минимальных требований к вентиляции в соответствии с общим расходом газа в данном устройстве. В качестве постоянного вентиляционного отверстия можно применить отверстия для существующих воздуховодов, например отверстия с размерами воздуховода бытовой вытяжки и т. д.| Общий расход газа (кВт) | мин.вентиляционное отверстие (см) ^2 ) |
| 0–2 | 100 |
| 2–3 | 120 |
| 3–4 | 175 |
| 4–6 | 300 |
| 6–8 | 400 |
| 8–10 | 500 |
| 10–11,5 | 600 |
| 11,5–13 | 700 |
| 13–15,5 | 800 |
| 15,5–17 | 900 |
| Общий расход газа (кВт) | мин.вентиляционное отверстие (см) ^2 |
| 17–19 | 1000 |
| 19–24 | 1250 |
Помещения, не имеющие дверей и (или) окон, которые могут открываться непосредственно наружу
Если в помещении, где устанавливается устройство, отсутствуют дверь и (или) окно, которые открываются непосредственно наружу, следует найти иную продукцию, определенно позволяющую обеспечить наличие постоянного нерегулируемого и незакрываемого вентиляционного отверстия и выполнение общих минимальных требований к вентиляции в соответствии с общим расходом газа в данном устройстве, как указано в приведенной выше таблице. Кроме того, следует соблюдать соответствующие рекомендации по строительным нормам. Если помещение или внутреннее пространство содержит более одного газового устройства, то в дополнение к требованию, указанному в таблице выше, должна быть обеспечена зона дополнительной вентиляции. Размер дополнительной вентиляционной зоны должен соответствовать требованиям других газовых приборов. В помещении, где установлено изделие, также должен быть предусмотрен минимальный свободный зазор 10 мм между полом и нижним краем двери, которая открывается внутрь помещения. Необходимо обеспечить, чтобы такие изделия, как ковры, перекрытия и т. д., не перекрывали данное свободное пространство, когда дверь закрыта. Плита может устанавливаться в кухне, в кухне-столовой или в жилой комнате, но не в помещении с ванной или душем. Плиту запрещается устанавливать в жилой комнате площадью менее 20 кв. м.³. Не устанавливайте плиту в помещении, находящемся ниже уровня поверхности, если оно не выходит на уровень поверхности хотя бы одной стороной.Установка и подключение
Прибор следует устанавливать и подключать в соответствии с действующими нормами и правилами.  Не устанавливайте изделие рядом с холодильником или морозильной камерой. Поскольку духовой шкаф излучает тепло, холодильники будут потреблять больше электроэнергии. • Переносить прибор должны не менее двух человек. - Прибор следует устанавливать прямо на пол. Не устанавливайте прибор на подставки.  Не перемещайте устройство, держась за дверцу и/или за ручку дверцы. Дверца, ручка или петли могут повредиться.Подключение к электросети
Подключайте изделие к розетке или линии с заземлением, защищенной миниатюрным автоматическим выключателем с соответствующим номиналом, который указан в таблице «Технические характеристики». Установку заземления должен выполнять квалифицированный электрик (при использовании изделия с трансформатором или без него). Наша компания не несет ответственности за ущерб, понесенный вследствие использования изделия без заземления, выполненного в соответствии с местными нормами и правилами.  Подключение прибора к электросети должен выполнять квалифицированный специалист, имеющий право на выполнение таких работ. Гарантийный период начинается только после правильной установки. Производитель не несет ответственности за повреждения в результате выполнения работ лицами, н имеющими соответствующей квалификации.  Шнур питания не должен быть сдавлен, изогнут или зажат, а также не должен соприкасаться с нагревающимися компонентами изделия. Замену поврежденного шнура питания должен выполнять квалифицированный электрик. В противном случае это может привести к поражению электрическим током, короткому замыканию или возгоранию! Параметры электрической сети должны соответствовать данным, указанным на паспортной табличке прибора. Паспортную табличку можно увидеть либо при открытой дверце или нижней крышке, либо на задней стенке прибора, в зависимости от типа прибора. Шнур питания прибора должен соответствовать параметрам, указанным в таблице "Технические характеристики".  Перед выполнением каких- либо электромонтажных работ отключите прибор от электрической сети. Существует риск поражения электрическим током!Подключение кабеля питания
 При монтаже проводки необходимо соблюдать национальные/местные электротехнические правила и нормы, а также использовать соответствующие розетки/штепсельные вилки и вилку для духовки. В случае если предельные значения мощности продукции превышают допустимую нагрузку на вилку и розетку, изделие должно быть подключено через стационарное электрическое оборудование напрямую без использования вилки и розетки. 1. Если нет возможности установить автоматический выключатель на все контакты, то в соответствии с директивами МЭК следует использовать для подключения размыкатели с контактным зазором не менее 3 мм (плавкие предохранители, защитные сетевые выключатели, замыкатели). Место подключения должно находиться рядом с прибором, но не над плитой. Несоблюдение этих указаний может вызвать проблемы в процессе эксплуатации, а также привести к аннулированию гарантии на прибор. В качестве дополнительной меры безопасности рекомендуется использовать устройство защитного отключения.Подключение кабелем, прилагаемым к прибору
text_image
3 * 4 2 L N 5 1 * Однофазная сеть 220/230/240 В перем. токаflowchart
graph TD
A["1"] --> B["2"]
B --> C["3"]
C --> D["4"]
D --> E["5"]
E --> F["N"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
style D fill:#f9f,stroke:#333
style E fill:#f9f,stroke:#333
style F fill:#f9f,stroke:#333
flowchart
graph TD
A["3"] -->|L3| B["*"]
C["2"] -->|L2| D["N"]
E["1"] -->|L1| F["⊥"]
B --> G["4"]
D --> H["5"]
F --> I["⊥"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
style E fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style D fill:#ccf,stroke:#333
style F fill:#ccf,stroke:#333
Подключение газа
 Подключение прибора к электрической сети должен выполнять квалифицированный специалист, имеющий право на выполнение таких работ. Непрофессиональный ремонт может привести к взрыву или отравлению газом! Производитель не несет ответственности за повреждения в результате выполнения работ лицами, не имеющими соответствующей квалификации.  Перед выполнением каких- либо работ по монтажу газовых приборов перекройте подачу газа. Это может привести к взрыву! \- Тип и давление газа, на которые отрегулирован прибор, указаны на паспортной таблице или маркировке.  На ваше изделие может подаваться природный газ (NG). - Узел подачи природного газа должен быть надлежащим образом подготовлен к сборке перед установкой изделия. - Подключение вашего изделия к газораспределительной сети будет выполняться авторизованным персоналом. - Для подключения изделия к газораспределительной сети на выпускном отверстии узла должна быть гибкая труба, а конец трубы должен быть закрыт глухой заглушкой. Глухая заглушка должна быть удалена при выполнении соединения, а изделие подключается с использованием плоского соединительного устройства (рукава). \- Глухая заглушка должна быть удалена при выполнении соединения, а изделие подключается с использованием плоского соединительного устройства (рукава). - Если впоследствии возникнет необходимость перевести изделие на другой вид газа, обратитесь в авторизованный сервисный центр по вопросу выполнения соответствующей процедуры.Если изделие оснащено одним газовыпускным патрубком;
• Перед подсоединением газового шланга проверьте, что выпускное отверстие газового шланга в задней части изделия находится на той же стороне изделия, что и клапан подачи природного газа. text_image
Diagram of a computer drive with warning symbol and cable, showing thermal hazard symboltext_image
X ✓Если изделие оснащено двумя газовыпускными патрубками;
\- Один из двух газовыпускных патрубков закрыт глухой заглушкой, а другой закрыт пластмассовой заглушкой. Расположение глухой заглушки и пластмассовой заглушки может отличаться в зависимости от изделия. text_image
1 2 1 3natural_image
Close-up of a computer RAM module with a black checkmark indicating completion (no text or symbols on the modules)natural_image
Back view of a computer monitor with ventilation grilles and indicator lights (no visible text or labels)natural_image
Close-up of a computer monitor with a checkmark and cable (no visible text or symbols)Риск пожара:
Выполнение подключения в нарушение представленных ниже инструкций влечет за собой риск утечки газа и пожара. Нашакомпания не несет ответственности за ущерб, понесенный в результате нарушения инструкций.
- Подключение к газораспределительной сети должно выполняться только персоналом авторизованного поставщика услуг. - Подключение изделия к газораспределительной сети обязательно должно выполняться через выпускное отверстие газового шланга возле клапана природного газа. - Пластмассовая заглушка должна быть утилизирована, а выпускное отверстие газового шланга, который не будет использоваться, должно быть закрыто глухой заглушкой. - При закрытии глухой заглушкой выпускного отверстия газового шланга, который не будет использоваться, обязательно должна быть использована новая и неиспользованная уплотнительная прокладка.  Гибкий газовый шланг должен быть подсоединен таким образом, чтобы он не касался окружающих его движущихся частей и чтобы они не зацепляли шланг при движении. (например, выдвижные ящики) Кроме того, шланг не должен располагаться в тех местах, где он может быть пережат.  Газовый шланг не должен быть сдавлен, изогнут или зажат, а также не должен соприкасаться с нагревающимися компонентами изделия. Поврежденный газовый шланг может привести к взрыву.Проверка соединения на утечку газа
\- Установите все регуляторы изделия в положение «Выключено». Установите все регуляторы изделия в положение «Выключено». Для проверки утечки газа приготовьте мыльную пену и нанесите ее на место подсоединения шланга. \- Для проверки утечки газа приготовьте мыльную пену и нанесите ее на место подсоединения шланга. В этом случае еще раз проверьте подсоединение газового шланга. \- Если изделие оснащено двумя газовыпускными патрубками, обеспечьте, чтобы неиспользуемый газовыпускной патрубок был закрыт глухой заглушкой. Приготовьте мыльную пену и нанесите ее на точку установки глухой заглушки для проверки на наличие утечек газа. В случае утечки газа мыльная пена будет пузыриться. В этом случае еще раз проверьте установку глухой заглушки. \- Вместо мыльной пены вы можете использовать имеющиеся в продаже спреи для проверки утечки газа.  Ни в коем случае не используйте для проверки утечки газа спички или зажигалку. - Придвиньте прибор к стене кухни. - Регулирование ножек духовки При наличии вибрации посуда во время приготовления может сдвигаться. Для предотвращения опасных ситуаций необходимо, чтобы прибор стоял ровно и устойчиво. В целях безопасности, выровняйте прибор с помощью 4 регулируемых ножек ножки. Для этого поворачивайте их влево и вправо до тех пор, пока прибор не будет ровно стоять на столешнице.Для изделий с вентилятором охлаждения (Она может отсутствовать в вашем изделии.)
text_image
Technical diagram of a device with labeled components and directional arrows indicating flow or movementОкончательная проверка
1. Включите прибор в сеть. 2. Проверьте, работают ли электрические компоненты. 3.Откройте подачу газа. 4. Проверьте места подключение газа на надежность закрепления и герметичность. 5.Зажгите горелки и проверьте внешний вид пламени. Пламя должно быть голубым и иметь обычную форму. Если пламя имеет желтоватый оттенок, проверьте положение накладки горелки или прочистите горелку.Переход на другой вид газа
Перед выполнением каких- либо работ по монтажу газовых приборов перекройте подачу газа. Это может привести к взрыву! Для перехода на другой вид газа необходимо заменить все форсунки прибора и отрегулировать все краны для уменьшения подачи газа.Замена форсунок в горелках
1. Снимите накладку горелки и выньте корпус горелки. 2. Вывинтите форсунки, поворачивая против часовой стрелки. 3.Вставьте новые форсунки. 4. Проверьте соединения на надежность закрепления и герметичность. i Расположение новых форсунок указано на упаковке или в таблице на Характеристики горелок, стр. 18.  ((Может отличаться в зависимости от модели изделия.)) В некоторых моделях конфорок форсунка закрыта металлической крышкой. Для замены форсунки металлическую крышку необходимо снять. text_image
1 2 3 4 3 2 1 4Регулировка газовых кранов для уменьшения подачи газа
1. Зажгите горелку, которую нужно отрегулировать, и установите ручку регулятора в положение минимального пламени. 2. Снимите ручку регулятора с газового крана. 3. К винту регулировки подачи газа применяйте отвертку соответствующего размера. Для сжиженного нефтяного газа (бутан-пропан) следует повернуть винт по часовой стрелке. Для природного газа следует повернуть винт на один оборот против часовой стрелки. » Нормальная высота прямого пламени при установке регулятора в положение минимального пламени должна составлять 6-7 мм. 4. Если пламя выше, чем нужно, поверните винт по часовой стрелке, если ниже – поверните в противоположную сторону. 5. В качестве заключительной проверки установите регулятор конфорки в положение максимального и минимального пламени и проверьте воспламенение и выключение огня. Положение винта регулировки подачи зависит от типа газового вентиля, используемого в устройстве. text_image
1text_image
Technical diagram showing a hand holding a tool interacting with a mechanical component, labeled with number 1.Проверка форсунок на наличие утечки
Перед выполнением конверсии изделия убедитесь, что все ручки управления находятся в выключенном положении. После правильной конверсии форсунок необходимо проверить каждую форсунку на утечку газа. 1. Убедитесь, что включена подача газа к изделию, при этом все ручки управления должны быть выключены. 2. Каждое отверстие в форсунке блокируется пальцем, прикладывая разумное усилие, чтобы остановить утечку газа, когда соответствующая ручка управления включается и удерживается в нажатом положении, позволяя газу попасть в форсунку. 3. Нанесите подготовленную мыльную воду на соединение форсунки с помощью небольшой щетки. Если в месте соединения форсунки есть утечка газа, мыльная вода начнет пениться. В этом случае затяните форсунку с разумным усилием и повторите шаг 3 еще раз. 4. Если пена появляется снова, необходимо немедленно отключить подачу газа на изделие и вызвать специалиста из авторизованного сервисного центра или мастера с лицензией. Не используйте изделие до проведения работ авторизованным сервисным центром. text_image
Diagram illustrating a procedure for cleaning a tooth, showing steps from surface to checkmark with a 'X' symbol.Для будущей транспортировки
\- Сохраните оригинальную упаковочную коробку и перевозите прибор в ней. Следуйте указаниям, нанесенным на упаковке. Если оригинальная упаковочная кробка не сохранилась, заверните изделие в пузырчатую упаковку или поместите в плотный картон. Надежно заклейте клейкой лентой. \- Чтобы проволочная решетка и противень, которые хранятся внутри духовки, не повредили дверцу, поместите с внутренней стороны дверцы картонную полоску вровень с противнями. Прикрепите дверцу духового шкафа к боковым стенкам клейкой лентой. - Закрепите накладки горелок и подставки для посуды клейкой лентой. - Не поднимайте и не передвигайте духовой шкаф, держась за дверцу или за ручку дверцы. He размещайте на приборе никаких предметов и не ставьте его вертикально. i Осмотрите прибор снаружи на предмет возможных повреждений при транспортировке.4 Подготовка к эксплуатации
Рекомендации по экономии электроэнергии
Эти рекомендации помогут вам использовать изделие экологически чистым способом и экономить электроэнергию. - Используйте в духовом шкафу темную или эмалированную посуду: это позволит улучшить теплопередачу. - Прогревайте духовой шкаф перед приготовлением пищи, если это рекомендуется в руководстве пользователя или в инструкциях по приготовлению продуктов. - Во время приготовления пищи не открывайте дверцу духового шкафа слишком часто. - По возможности старайтесь готовить в духовом шкафу несколько блюд одновременно. При приготовлении пищи на решетку можно устанавливать по две емкости с продуктами. • Готовьте блюда одно за другим. Духовой шкаф уже будет прогрет. - Для экономии электроэнергии можно выключать духовой шкаф за несколько минут до окончания приготовления блюда. Не открывайте дверцу духового шкафа. - Размораживайте замороженные продукты перед приготовлением. - Готовьте пищу в закрытой посуде. При приготовлении в открытой посуде энергопотребление может возрасти в 4 раза. - Выбирайте конфорку соответственно размеру дна посуды. Обязательно выбирайте посуду соответственно объему приготовляемого блюда. Чем больше объем посуды, тем выше энергопотребление. - Для приготовления пищи на электрических конфорках используйте посуду только с плоским дном. Посуда с толстым дном лучше проводит тепло, что позволяет на треть сократить потребление энергии. \- Размер посуды должен соответствовать размеру электрической конфорки. Не следует использовать посуду с дном меньшего диаметра, чем диаметр конфорки. \- Следите за тем, чтобы конфорки и дно посуды были чистыми. Загрязнения ухудшают теплопередачу между конфоркой и дном посуды. \- Если блюдо готовится долго, выключайте конфорку за 5-10 минут до окончания приготовления. Использование остаточного тепла позволяет сэкономить до 20% электроэнергии.Подготовка к эксплуатации Настройка времени
Во время выполнения настроек на дисплее будут мигать соответствующие символы. При первом включении духовки установите время дня с помощью кнопок +/-. Чтобы установить текущее время суток для моделей с сенсорным управлением, сначала нажмите :≡, а затем используйте + / —. Нажмите на символ Ⓛ и подождите 4 секунды, не нажимая кнопок для подтверждения настроек. text_image
1 2 3 4 5 6 eco 88:88 12 11 10 9 8 7Очистка прибора перед началом эксплуатации
Некоторые моющие средства и чистящие материалы могут повредить поверхность. Не используйте для чистки агрессивные моющие средства, чистящие порошки/кремы, а также острые предметы. 1. Снимите все упаковочные материалы. 2. Протрите поверхность прибора влажной тканью или губкой и вытрите насухо.Первоначальный прогрев
Прогрейте прибор в течение 30 минут, а затем выключите. Это обеспечит выгорание и удаление производственных загрязнений и покрытий. ! Горячие поверхности могут причинить ожоги! Во время работы прибор может сильно нагреваться. Не прикасайтесь к горячим конфоркам, внутренним частям духового шкафа, нагревательным элементам и т.п. Не разрешайте детям приближаться к нему. Помещая продукты в горячий духовой шкаф или вынимая их оттуда, обязательно пользуйтесь термостойкими рукавицами.Электрический духовой шкаф
1.Выньте из духового шкафа все противни и решетку. 2.Закройте дверцу духового шкафа. 3. Выберите положение Static (Статический) 4. Включите гриль на максимальную мощность (см. раздел Правила эксплуатации электрической духовки, стр. 38). 5. Дайте духовому шкафу поработать около 30 минут. 6. Затем выключите духовой шкаф (см. раздел Правила эксплуатации электрической духовки, стр. 38).Духовой шкаф с грилем
1.Выньте из духового шкафа все противни и решетку. 2.Закройте дверцу духового шкафа. 3. Включите гриль на максимальную мощность (см. раздел Как пользоваться грилем, стр. 46). 4. Дайте духовому шкафу поработать около 15 минут. 5. Затем выключите духовой шкаф (см. раздел Как пользоваться грилем, стр. 46).Конфорка
1. Перед началом эксплуатации необходимо прокалить прибор, чтобы удалить все производственные загрязнения и защитные покрытия. Включите конфорку и прогрейте ее в течение 8 минут при средней температуре без посуды. Во время этой процедуры ничего не ставьте на конфорку.  При первом включении в течение нескольких часов возможно выделение дыма и запаха. Это вполне нормально. Убедитесь, что кухня хорошо проветривается, чтобы удалить дым и запах. Не вдыхайте выделяющиеся дым и запахи.5 Правила эксплуатации варочной панели
Общие сведения о приготовлении пищи
 Не заполняйте кастрюлю растительным маслом более чем на одну треть. При нагревании масла не оставляйте варочную панель без присмотра. Остерегайтесь возгорания раскаленных масел. Не тушите огонь водой! При возгорании масла накройте посуду одеялом или влажной тканью. По возможности выключите варочную панель и позвоните в пожарную службу. • Перед жареньем продукты нужно обязательно обсушивать. Опускайте продукты в горячий жир с осторожностью. Замороженные продукты перед жареньем следует полностью разморозить. - Посуду, в которой разогревается жир, накрывать нельзя. - Посуду следует ставить на плиту таким образом, чтобы ручки не нагревались над горячей поверхностью плиты. Не ставьте на плиту неустойчивую посуду, которая легко опрокидывается. - Не ставьте на включенные конфорки пустую посуду – это может привести к ее повреждению. - Не оставляйте включенными конфорки, на которых нет посуды – это может привести к повреждению плиты. Обязательно выключайте конфорки после окончания приготовления пищи. - Не ставьте на плиту пластмассовую или алюминиевую посуду, так как на горячей поверхности они могут расплавиться. Такую посуду также не следует использовать для хранения пищевых продуктов. - Можно использовать только посуду с плоским дном. - Размер посуды должен соответствовать количеству продуктов. Тогда продукты не будут выплескиваться из посуды, и не придется лишний раз мыть плиту. Не кладите на конфорки крышки кастрюль. Размещайте посуду по центру конфорки. Если нужно переместить посуду на другую конфорку, поднимите ее и переставьте. Ни в коем случае не передвигайте посуду по поверхности плиты.Приготовление пищи на газовой конфорке
\- Диаметр пламени должен соответствовать размеру посуды. Пламя газовой конфорки следует регулировать таким образом, чтобы оно не выходило за пределы дна посуды. Посуду следует ставить по центру конфорки.Эксплуатация варочных панелей
text_image
1 2 3 4Розжиг газовых горелок
1. Прижмите регулятор горелки и 2. поверните его против часовой стрелки в сторону большого символа пламени. » При этом вспыхнет искра, и газ загорится. 3. Установите нужный уровень мощности.Выключение газовых горелок
Поверните регулятор зоны подогрева в положение «Выключено» (вверх).Система предотвращения утечки газа (в моделях с термопарой)
natural_image
3D rendered diagram of a circular mechanical component with a labeled dimension '1' (no text or symbols beyond the label)Использование конфорок
Регуляторы варочной панели можно поворачивать в любом направлении. Регулирование температуры выполняется ступенчато.  Если варочная панель оснащена конфорками с режимом ускоренного нагрева, соответствующие конфорки обозначаются красной точкой.Защита от перегрева
Конфорки мощностью более 1000 Вт оснащены устройством защиты от перегрева. Устройство защиты от перегрева снижает мощность конфорки в таких случаях: - на конфорке нет посуды; - посуда на конфорке пустая; • дно посуды неровное.Включение конфорок
Управление конфорками осуществляется с помощью регуляторов. Чтобы установить нужный уровень мощности, переведите регулятор конфорки в соответствующее положение.| Уровень мощности | 1 | 2–3 | 4–6 |
| разогревание | тушение,приготовление намедленном огне | варка,жарение,кипячение |
Выключение конфорок
Поверните регулятор конфорки в положение «ВЫКЛ.» (вверх).6 Правила эксплуатации духовки
Общие сведения о выпекании, жарении и приготовлении с грилем
 Горячие поверхности могут причинить ожоги! Во время работы прибор может сильно нагреваться. Не прикасайтесь к горячим конфоркам, внутренним частям духового шкафа, нагревательным элементам и т.п. Не разрешайте детям приближаться к нему. Помещая продукты в горячий духовой шкаф или вынимая их оттуда, обязательно пользуйтесь термостойкими рукавицами.  Будьте осторожны, открывая дверцу духового шкафа, так как наружу может выходить пар. Выпускаемый пар может обжечь вам руки, лицо и/или глаза.Советы по выпеканию
- Используйте антипригарные металлические тарелки или алюминиевые контейнеры с соответствующим покрытием, либо термостойкие силиконовые формы. - Рационально используйте площадь решетки. - Устанавливайте форму для выпекания в середине решетки. - Выбирайте правильное положение решетки перед включением духового шкафа или гриля. Не изменяйте положение решетки, когда духовой шкаф горячий. • Держите закрытой дверцу шкафа.Советы по приготовлению жаренных блюд
- Тушку курицы или индейки и большие куски мяса перед приготовлением рекомендуется сбрызнуть лимонным соком и посыпать черным перцем. Тогда готовое блюдо будет вкуснее. - Мясо с костями следует жарить на 15-30 минут дальше, чем такое же количества мяса без костей. - На каждый сантиметр толщины мяса требуется приблизительно 4-5 минут времени приготовления. - По истечении времени приготовления мяса оставьте его в духовом шкафу примерно на 10 минут. Сок лучше распределится внутри куска жареного мяса и не будет вытекать, когда вы будете разрезать мясо. - Рыбу в термостойкой посуде следует готовить на решетке, установленной на средний или нижний уровень.Советы по приготовлению продуктов на гриле
При приготовлении на гриле мясо, рыба или птица быстро подрумянивается, сверху образуется хрустящая корочка, и продукт не пересыхает. На гриле можно отлично приготовить не только тонкие куски мяса, шашлыки и сосиски, но и овощи с большим содержанием жидкости (например, помидоры и лук). \- Для приготовления на гриле разложите куски продуктов на решетке или на противне с решеткой так, чтобы площадь, занимаемая продуктами, соответствовала размерам нагревательного элемента. \- Вставьте проволочную решетку или противень с решеткой в духовой шкаф на нужный уровень. Если продукты готовятся на проволочной решетке, то для сбора жира установите противень на нижний уровень. Используемый противень по размерам должен соответствовать площади, занимаемой готовящимися продуктами. Такой противень может не входить в комплект изделия. Для облегчения очистки противня налейте в него немного воды.  Продукты, которые не подходят для приготовления на гриле, могут привести к возгоранию. На гриле можно готовить только такие продукты, которые выдерживают интенсивный нагрев. Не размещайте продукты слишком близко к задней части гриля. Эта зона нагревается сильнее всего, и жирные продукты могут загореться.Правила эксплуатации электрической духовки Выберите температуру и режим работы
text_image
1 2Выключение электрической духовки
Поверните ручку выбора функций и регулятор температуры в положение отключения (вверх).Уровни духовки (для моделей с грилем)
Правильно устанавливайте решетку в направляющие. Решетку следует вставить между направляющими, как показано на рисунке. Следите за тем, чтобы решетка не упиралась в заднюю стенку духовки. Чтобы гриль нормально работал, выдвиньте решетку к передней части направляющих и отрегулируйте ее положение с помощью дверцы. (Может отличаться в зависимости от модели изделия.) text_image
1 2 3 4 5Режимы работы
Приведенная здесь последовательность режимов работы может отличаться от вашей модели.Нагрев сверху и снизу
 Работают оба нагревательных элемента — и верхний, и нижний. Продукты подогреваются одновременно сверху и снизу. Этот режим подходит, например, для тортов, разной выпечки, а также кексов и запеканок в формах.. Готовьте только с одним противнем.Нагрев снизу
 Работает только нижний нагревательный элемент. Подходит для выпечки пиццы и дополнительного обжаривания продуктов с нижней стороны. Эта функция также упрощает очистку паром. Нагрев сверху и снизу с использованием вентилятора
 Работают верхний и нижний нагревательные элементы, а также вентилятор, расположенный на задней стенке. Горячий воздух равномерно распределяется внутри духовки с помощью вентилятора. Готовьте только с одним противнем.Full grill (Усил. гриль)
 Работает большой гриль на потолке духовки. Подходит для приготовления на гриле больших порций мяса. \- Для приготовления на гриле положите большие или средние порции под нагревательный элемент гриля на соответствующий уровень полки духового шкафа. - Когда пройдет половина времени, отведенного на приготовление, переверните продукт.Grill+Fan (Гриль+вентилятор)
 Действие гриля не такое сильное, как в режиме усиленного гриля \- Для приготовления блюд в этом режиме расположите под нагревателем гриля на соответствующем уровне духовки небольшое или среднее количество продукта. - Когда пройдет половина времени, отведенного на приготовление, переверните продукт.Ускоренный нагрев
 Этот режим используется для быстрого разогрева духовки и не подходит для приготовления пищи. - Выберите этого режим, а затем выберите нужную температуру. При этом включится индикатор температуры, и духовка начнет нагреваться. - После окончания процесса нагрева индикатор погаснет. Теперь можно выбрать нужную функцию для приготовления пищи.Использование часов духовки
text_image
1 2 3 4 5 eco 8:00:88 12 11 10 9 8 7Приготовление посредством установки времени приготовления;
Вы можете настроить духовой шкаф так, чтобы он прекратил работу по завершении определенного времени, установив время приготовления на таймере. 1. Выберите программу приготовления. 2. Чтобы отобразить время приготовления, коснитесь и удерживайте Ⓤ, пока на дисплее не появится символ |→|. 3. Установите время приготовления с помощью кнопок + / =. » » После установки времени приготовления на дисплее будет отображаться символ |→| и заданный промежуток времени. 4. Поместите блюдо в печь и установите температуру с помощью ручки выставления температуры. Запускается режим приготовления. » Обратный отсчет времени приготовления начнется с момента начала приготовления, а на дисплее загорятся все символы промежутка времени. Заданное время приготовление делится на 4 равные части. По прошествии каждой части времени ее символ перестает отображаться. Так что вы с легкостью сможете оценить отношение оставшегося времени к общему времени приготовления.Установка более позднего времени окончания приготовления;
Установив время приготовления на таймере, вы можете установить более позднее время окончания приготовления. 1. Выберите программу приготовления. 2. Чтобы отобразить время приготовления, коснитесь и удерживайте Ⓧ, пока на дисплее не появится символ |→|. 3. Установите время приготовления с помощью кнопок + / =. » » После установки времени приготовления на дисплее будет отображаться символ |→|. 4. Чтобы на экране отобразилось время окончания приготовления, коснитесь и удерживайте Ⓥ, пока на дисплее не появится символ →I. 5. Используйте кнопки + / —, чтобы установить время окончания приготовления. » После установки времени приготовления на дисплее будет отображаться символ |→| и символ →| а также заданный промежуток времени. Как только начнется готовка, символ →| погаснет. 6. Поместите блюдо в печь и установите температуру с помощью ручки выставления температуры. Запускается режим приготовления. » Таймер духовки рассчитывает время начала приготовления, вычитая продолжительность приготовления из заданного времени его окончания. Когда наступит время начала приготовления, духовка включится в выбранном режиме и нагреется до заданной температуры. Эта температура будет поддерживаться до тех пор, пока не наступит время окончания приготовления. » Обратный отсчет времени приготовления начнется с момента начала приготовления, а на дисплее загорятся все символы промежутка времени. Заданное время приготовление делится на 4 равные части. По прошествии каждой части времени ее символ перестает отображаться. Так что вы с легкостью сможете оценить отношение оставшегося времени к общему времени приготовления. 7. По окончании процесса приготовления на дисплее появится надпись «Конец», и таймер издаст звуковой сигнал. 8. Продолжительность звукового сигнала – 2 минуты. Для выключения звукового сигнала нажмите любую кнопку. Звуковой сигнал выключится, и на дисплее будет показано текущее время. Если по окончании звукового сигнала нажать любую кнопку, духовой шкаф снова будет готов к работе. Для выключения духового шкафа поверните регулятор температуры и ручку выбора функции в положение «0» (выкл.), чтобы предотвратить повторный запуск программы духового шкафа по окончании звукового сигнала.Включение блокировки кнопок
Функцию блокировки кнопок можно использовать для предотвращения вмешательства в работу духовки. 1. Коснитесь и удерживайте ⚡, пока на дисплее не появится символ 🔒. » На дисплее появится надпись «OFF» (ВЫКЛ.). 2. Чтобы заблокировать кнопки, нажмите +. » Как только функция блокировки кнопок будет активирована, на дисплее появится надпись «On» (Вкл.), и начнет светиться индикатор i После включения функции блокировки кнопок кнопки духового шкафа не действуют. В случае отключения электроэнергии функция блокировки кнопок не будет отменена.Чтобы отключить блокировку кнопок
1. Коснитесь и удерживайте ⚡, пока на дисплее не появится символ 🔒. » На дисплее появится надпись «On» (Вкл.). 2. Отключите функцию блокировки кнопок, нажав на кнопку ■. » После снятия блокировки кнопок на дисплее появится надпись «OFF» (ВЫКЛ.).Настройка звукового сигнала
Часы прибора можно использовать не только для настройки программы приготовления, но и для предупреждения или напоминания. Звуковой сигнал не влияет на работу духового шкафа. Он используется только для предупреждения. Например, его можно использовать для напоминания о том, что в определенное время нужно перевернуть продукты в духовом шкафу. По истечении заданного времени таймер подаст звуковой сигнал. 1. Коснитесь и удерживайте ⓣ, пока на дисплее не появится символ ⚠.  Максимальное время при установке звукового сигнала – 23 часа 59 минут. 2. Установите продолжительность звукового сигнала с помощью кнопок + / =.  Ручки выбора звукового сигнала, времени, яркости дисплея и температуры должны быть установлены в положении "0" (ВЫКЛ.). » После установки интервала включения звукового сигнала индикатор ⚠ останется включенным, и на дисплее появится значение заданного временного интервала. 3. По истечении заданного временного интервала индикатор ⚠ начнет мигать, и прозвучит сигнал.Выключение звукового сигнала
1. Продолжительность звукового сигнала – 2 минуты. Для выключения звукового сигнала нажмите любую кнопку. » Звуковой сигнал выключится, и на дисплее будет показано текущее время.Отключение звукового сигнала;
1. Чтобы отключить звуковой сигнал, коснитесь и удерживайте Ⓛ, пока на дисплее не появится символ ⚠. 2. Нажмите и удерживайте кнопку ■, пока на дисплее не отобразится «00:00».  Будет показано время включения звукового сигнала. Если одновременно установить сигнальный таймер и продолжительность приготовления, на цифровом индикаторе будет показан более короткий временной интервал.Изменение тона звукового сигнала
1. Коснитесь и удерживайте :≡, пока на дисплее не появится символ 📄». 2. Выберите желаемый тон звукового сигнала при помощи кнопок + / =. 3. Установленный вами тон в скором времени станет активным. » На дисплее будет показан выбранный тон звукового сигнала — «b-01», «b-02» или «b-03».Изменение времени суток
Корректировка установленного времени суток: 1. Коснитесь и удерживайте: ≡, пока на дисплее не появится символ ⓣ. 2. Установите время суток при помощи кнопок + / =. 3. Установленное вами время скоро станет активным.Экономичный режим
Во время готовки можно сэкономить энергию при помощи экономичного режима, установив время приготовления для духового шкафа. Во время готовки можно сэкономить энергию при помощи экономичного режима, установив время приготовления для духового шкафа.Установка экономичного режима
1. Коснитесь и удерживайте :≡, пока на дисплее не появится символ есо (эко). » На дисплее появится надпись «OFF» (ВЫКЛ.). 2. Включите экономичный режим, коснувшись кнопки +. » Как только функция блокировки кнопок будет активирована, на дисплее появится надпись «On» (Вкл.), и начнет светиться индикатор есо (эко).Отключение экономичного режима
1. Коснитесь и удерживайте :≡, пока на дисплее не появится символ есо (эко). » На дисплее появится надпись «On» (Вкл.). 2. Отключите экономичный режим, коснувшись кнопки ■. » После снятия блокировки кнопок на дисплее появится надпись «Off» (Выкл.).Настройка яркости экрана (Данная функция — дополнительная. Она может отсутствовать в вашем изделии.)
1. Коснитесь и удерживайте кнопку:≡, пока на дисплее не отобразится d-01, d-02 или d-03, указывающие на уровень яркости. 2. Установите нужную яркость при помощи кнопок + / —. » Установленное вами время скоро станет активным.Время приготовления блюд
 Значения времени в этой таблице следует считать справочными. Они могут изменяться в зависимости от температуры продуктов, толщины, вида и ваших кулинарных предпочтений. 1-й полкой духового шкафа является нижняя полка.| Блюдо | Количество противней | Аксессуары для пользования | Режим работы | Уровень размещения | Температура (°C) | Примерное время приготовления (мин.) |
| Выпечка на противне | Один противень | Стандартный противень* | 3 | 180 | 25 ... 30 | |
| Выпечка в форме | Один противень | Формы для кексов на решетке** | 2 | 180 | 40 ... 50 | |
| Пирожные | Один противень | Стандартный противень* | 3 | 160 | 25 ... 35 | |
| Бисквит | Один противень | Круглая пружинная сковорода диаметром 26 см на решетке** | 3 | 160 | 25 ... 35 | |
| Печенье | Один противень | Противень для выпечки* | 3 | 180 | 25 ... 30 | |
| Изделия из теста | Один противень | Стандартный противень* | 2 | 200 | 30 ... 40 | |
| Сдобная выпечка | Один противень | Стандартный противень* | 2 | 200 | 25 ... 35 | |
| Закваска | Один противень | Стандартный противень* | 2 | 200 | 35 ... 45 | |
| Лазанья | Один противень | Стеклянная / металлическая прямоугольная сковорода на решетке** | 2 - 3 | 200 | 30 ... 40 | |
| Пицца | Один противень | Стандартный противень* | 2 | 200 ... 220 | 15 ... 20 | |
| Бифштекс (куском)/жаркое | Один противень | Стандартный противень* | 3 | 25 мин. 250/max, затем 180 ... 190 | 100 ... 120 | |
| Баранья нога (запеканка) | Один противень | Стандартный противень* | 3 | 25 мин. 220 затем 180 ... 190 | 70 ... 90 | |
| Жареная курица (1,8-2 кг) | Один противень | Стандартный противень* | 2 | 15 мин. 250/max, затем 180 ... 190 | 60 ... 80 | |
| Индейка (5.5 кг) | Один противень | Стандартный противень* | 1 | 25 мин. 250/max, затем 180 ... 190 | 150 ... 210 | |
| Рыба | Один противень | Стандартный противень* | 3 | 200 | 20 ... 30 | |
| Для всех типов продуктов рекомендуется произвести предварительный разогрев.* Эти аксессуары могут не поставляться с продуктом.** Эти аксессуары не поставляются с продуктом. Эти аксессуары доступны в продаже. | ||||||
Таблица для пробного приготовления
Блюда, внесенные в настоящее таблицу готовятся в соответствии с EN 60350-1, чтобы облегчить контролирующим организациям процесс проверки продукта.| Блюдо | Количество противней | Аксессуары для пользования | Режим работы | Уровень размещения | Температура (°C) | Примерное время приготовления (мин.) |
| песочное печенье | Один противень | Стандартный противень* | 3 | 140 | 20 ... 30 | |
| Пирожные | Один противень | Стандартный противень* | 3 | 160 | 25 ... 35 | |
| Бисквит | Один противень | Круглая пружинная сковорода диаметром 26 см на решетке** | 3 | 160 | 25 ... 35 | |
| Яблочный пирог | Один противень | Круглая металлическое блюдо диаметром 20 см на решетке** | 2 | 180 | 50 ... 60 | |
| Для всех типов продуктов рекомендуется произвести предварительный разогрев.* Эти аксессуары могут не поставляться с продуктом.** Эти аксессуары не поставляются с продуктом. Эти аксессуары доступны в продаже. | ||||||
Советы по выпечке
- Если изделие получается слишком сухим, следует повысить температуру примерно на 10°C и сократить время приготовления. - Если изделие получается сырым, следует уменьшить количество жидкости или понизить температуру на 10°C. - Если верхняя корочка слишком зарумянивается, следует поставить изделие ниже, понизить температуру и увеличить время приготовления. - Если изделие хорошо пропекается, но снаружи пригорает, следует уменьшить количество жидкости, понизить температуру и увеличить время приготовления.Советы по выпечке
- Если изделие получается слишком сухим, следует повысить температуру примерно на 10°C и сократить время приготовления. Смажьте слои теста смесью из молока, растительного масла, яиц и йогурта. - Следите за тем, чтобы толщина изделия не превышала глубины противня, иначе оно будет долго выпекаться. \- Если верхний слой изделия подгорает, а нижний остается сырым, возможно, в нижнем слое изделия слишком много начинки. Чтобы изделие ровно подрумянивалась, старайтесь равномерно распределять начинку между слоями теста и по поверхности изделия. При выпечке изделий из теста соблюдайте режим и температуру, указанные в таблице рецептов. Если нижний слой изделия плохо пропекается, в следующий раз поставьте противень на один уровень ниже.Советы по приготовлению овощных блюд
- Если овощи выпускают сок и становятся слишком сухими, готовьте их не на противне, а в сковороде под крышкой. В закрытой посуде сок сохранится. - Если овощное блюдо остается сыроватым, прежде чем готовить овощи в духовом шкафе, можно их проверить или пробланшировать.Как пользоваться грилем
 Закрывайте дверцу во время приготовления пищи на гриле. Горячие поверхности могут причинить ожоги!Включение гриля
1. Поверните ручку выбора функций и установите на нужный значок режима «Гриль». 2. Затем установите нужную температуру жаренья. 3. При необходимости прогрейте гриль около 5 минут. » При этом включится индикаторная лампочка температуры.Выключение гриля
1. Поверните ручку выбора функций в положение отключения (вверх).  Продукты, которые не подходят для приготовления на гриле, могут привести к возгоранию. На гриле можно готовить только такие продукты, которые выдерживают интенсивный нагрев. Не размещайте продукты слишком близко к задней части гриля. Эта зона нагревается сильнее всего, и жирные продукты могут загореться. Время приготовления блюд на гриле Приготовление блюд на электрическом гриле| Продукты | Аксессуары для пользования | Уровень размещения | Рекомендуемая температура (°C)** | Время приготовления на гриле (прибл.) |
| Рыба | Решетка | 4...5 | 250/max | 20...25 мин. |
| Курица (куски) | Решетка | 4...5 | 250/max | 25...35 мин. |
| Отбивные из молодой баранины | Решетка | 4...5 | 250/max | 20...25 мин. |
| Ростбиф | Решетка | 4...5 | 250/max | 25...30 мин. |
| Отбивные из телятины | Решетка | 4...5 | 250/max | 25...30 мин. |
| Гренки * | Решетка | 4 | 250/max | 1...3 мин. |
| *в зависимости от толщины*Разогрейте в течение 5 минут.**Если температуру гриля вашего продукта невозможно отрегулировать, гриль будет работать при рекомендуемой температуре. | ||||
| Продукты | Аксессуары для пользования | Уровень размещения | Температура (°C) | Примерное время приготовления (мин.) |
| Гренки | Решетка | 4 | 250/max | 1...3 мин. |
| Тефтели (говядина) - 12 кусками | Решетка | 4 | 250/max | 25...35 мин. |
| Переверните еду после 2/3 от общего времени приготовления на гриле. Перед приготовлением любых блюд рекомендуется разогреть духовой шкаф в течение 5 минут. | ||||