BPA-060 - Esfigmomanómetro HOMEDICS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BPA-060 HOMEDICS en formato PDF.
| Tipo de producto | Monitor automático de presión arterial |
| Marca | Homedics |
| Modelo | BPA-060 |
| Método de medición | Oscilométrico |
| Pantalla | LCD |
| Rango de presión arterial | Sistólica: 60-260 mmHg, Diastólica: 40-199 mmHg |
| Rango de pulso | 40-160 latidos/min |
| Precisión | Presión arterial: ±3 mmHg, Pulso: ±5% |
| Tamaño del brazalete | Estándar (circunferencia del brazo de 22-32 cm) |
| Fuente de alimentación | 4 pilas AA (no incluidas) |
| Duración de la batería | Aprox. 300 mediciones |
| Memoria | Hasta 90 lecturas |
| Dimensiones | 15.0 x 10.0 x 5.0 cm (aprox.) |
| Peso | 300 g (sin pilas) |
| Validación clínica | Validado según protocolo internacional |
| Detección de latidos irregulares | Sí |
| Indicador de clasificación de la OMS | Sí |
| Apagado automático | Después de 3 minutos de inactividad |
| Limpieza | Limpiar con un paño seco; no sumergir |
| Condiciones de almacenamiento | -20°C a 50°C, 15-90% HR |
Preguntas frecuentes - BPA-060 HOMEDICS
Preguntas de los usuarios sobre BPA-060 HOMEDICS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Esfigmomanómetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BPA-060 - HOMEDICS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BPA-060 de la marca HOMEDICS.
MANUAL DE USUARIO BPA-060 HOMEDICS
El manual en español empieza en la página 34
Monitor Automático de Presión Sanguínea


BPA-060
Ver. C

años
garantía limitada
ÍNDICE
INFORMACIÓN INICIAL:
Avisos importantes del producto e instrucciones de seguridad....37
Acerca de la presión arterial....39
Valores estándar de la presión arterial .....39
Cómo funciona este monitor de presión arterial 41
INFORMACIÓN DE USO:
Nombre/función de cada pieza....42
Explicaciones de la pantalla....43
Instalación de las baterías....45
Uso del adaptador de CA....46
Procedimiento de configuración de fecha y hora....47
Uso del brazalete....48
Procedimiento de medición....51
Índice de categoría de riesgo....54
Cómo recuperar valores de la memoria......55
Cómo borrar valores de la memoria....57
Notas importantes con respecto a la medición de presión arterial....58
Cuidado, mantenimiento y limpieza....59
Potencial de interferencia electromagnética ..61
Compatibilidad electromagnética (EMC)......62
Diagnóstico y resolución de problemas......64
Especificaciones....65
Garantía limitada por 5 años....66
AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice el monitor de presión arterial, debe respetar siempre las precauciones básicas. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura.
- Tenga en cuenta que este producto de cuidado de la salud es solamente para uso doméstico y por lo tanto no está diseñado para servir como sustituto de los consejos de un médico ni profesional médico.
- Este dispositivo utiliza el método oscilométrico para medir la presión arterial sistólica y diastólica, y la frecuencia cardíaca.
- No utilice este dispositivo para el diagnóstico o tratamiento de ningún problema de salud o enfermedad. Los resultados de medición son de referencia únicamente. Consulte a un profesional de la salud para conocer la interpretación de las mediciones de la presión. Comuníquese con su médico si tiene algún problema médico o sospecha que lo tiene. No cambie sus medicinas sin el consejo de su médico o profesional de la salud.
- El tamaño adecuado del brazalete es fundamental para obtener mediciones precisas. Para asegurarse de que usa el tamaño correcto del brazalete, siga las instrucciones de este manual y las que están impresas en el brazalete.
- Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la presión arterial correcta en mujeres embarazadas y en usuarios con latidos cardíacos irregulares, diabetes, mala circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido un accidente cerebrovascular.
-
La pantalla de pulso no es adecuada para verificar la frecuencia de marcapasos.
-
Interferencia electromagnética: el dispositivo contiene componentes electrónicos sensibles. Evite los campos eléctricos o electromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo (por ejemplo, teléfonos celulares, hornos de microondas), ya que pueden causar problemas temporales para medir con precisión.
- Tenga en cuenta la compatibilidad electromagnética del dispositivo (por ejemplo, problemas de suministro eléctrico, interferencia de radiofrecuencia, etc.). Utilice este dispositivo solamente en interiores.
- Utilice el monitor de presión arterial únicamente para el uso para el cual fue diseñado.
- No use el brazalete en otra parte del cuerpo que no sea el brazo.
- Este producto no es apto para ser usado por personas menores de 18 años.
- No utilice este dispositivo en bebés, niños o personas que no puedan expresar su voluntad.
- No enchufe ni desenchufe el cable de corriente del adaptador con las manos mojadas.
- El uso excesivo puede provocar interferencia del flujo sanguíneo, lo que probablemente produzca sensaciones incómodas, como hemorragia parcial subcutánea o adormecimiento temporal del brazo. En general, estos síntomas no deben durar demasiado. Sin embargo, si no se recupera en el momento, busque asesoramiento médico.
- Use solo un adaptador de 6V de CA (como se especifica en este manual) o pilas "AA" de 1.5V como fuente de energía.
Las mediciones de la presión arterial que se determinen con este dispositivo son equivalentes a las que obtiene un observador capacitado que use el método de auscultación con brazalete/estetoscopio, dentro de los límites prescritos por la Norma Nacional Estadounidense de Esfigmomanómetros manuales, electrónicos o automatizados.
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
¿Qué es la presión arterial?
La presión arterial es la presión que se ejerce en las paredes de las arterias cuando la sangre fluye por las arterias. La presión que se mide cuando el corazón se contrae y envía la sangre es la presión arterial sistólica (la más alta). La presión que se mide cuando el corazón se dilata y la sangre entra se llama presión arterial diastólica (la más baja).
¿Por qué se debe medir la presión arterial?
Entre los distintos problemas de salud de la actualidad, son muy comunes los que se asocian con la hipertensión (presión arterial alta). La hipertensión se relaciona peligrosamente con enfermedades cardiovasculares. Por lo tanto, controlar la presión arterial es importante para identificar a las personas que están en riesgo.
VALORES ESTÁNDAR DE LA PRESIÓN ARTERIAL
En la tabla de la página 40 se incluyen niveles definidos de hipertensión disponibles para el público en el Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre (National Heart Lung and Blood Institute) de los Institutos Nacionales de la Salud (National Institutes of Health, NIH) de los Estados Unidos (http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html). Los usuarios pueden comparar sus propias lecturas de presión arterial con estos niveles definidos para determinar si es posible que corran mayor riesgo.
Esta tabla se aplica a la mayoría de los adultos mayores de 18 años.
La presión arterial tiende a subir y bajar, incluso en personas que normalmente no tienen lecturas altas. Si sus resultados permanecen por encima del rango “normal” la mayoría del tiempo, es posible que corra un riesgo mayor y debería consultar a su médico.
| Categoría | Presión sistólica (mmHg) | Presión diastólica (mmHg) | |
| Normal Menor que 120 y Menor que 80 | |||
| Prehipertensión 120 a 139 o 80 a 89 | |||
| Hipertensión | |||
| Etapa 1 140 a 159 o 90 a 99 | |||
| Etapa 2 160 o mayor o 100 o mayor | |||
Si bien en esta tabla es posible encontrar fácilmente la categoría en la que se encuentra su propia lectura de la presión arterial, este monitor cuenta con un Índice de categoría de riesgo que compara automáticamente cada lectura con estos niveles definidos y brinda una guía útil si su lectura está dentro de una de las etapas que posiblemente podrían indicar un mayor riesgo. Consulte la página 54 para obtener más información sobre esta función.
Tenga en cuenta que las guías que proporciona este monitor están destinadas únicamente a ayudarlo con el uso de esta tabla. La tabla y las guías se proporcionan únicamente para su comodidad y ayudarlo a entender su lectura no invasiva de presión arterial según se relaciona con la información de los NIH. No sustituyen a un examen médico realizado por su médico. Es importante que consulte a su médico regularmente. Él le explicará su rango normal de presión arterial además del punto en el que se puede considerar que usted está realmente en riesgo.
CÓMO, FUNCIONA ESTE MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL
Este monitor utiliza tecnología innovadora para detectar la presión arterial. Esta tecnología permite que el monitor se infle y desinfle automáticamente en el nivel apropiado de cada persona. Al presionar un botón, el brazalete se inflará automáticamente para bloquear la circulación de sangre a través de la arteria. Luego, comienza el proceso de desinflado. Tenga en cuenta que cualquier movimiento muscular durante el proceso de inflado o desinflado causará un error en la medición. Cuando haya finalizado la medición, el monitor mostrará lecturas de presión sistólica y diastólica, y de pulso.
El monitor busca automáticamente la categoría en la que se encuentran sus resultados de medición en la tabla del Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los NIH y brinda una guía si su lectura entra en una de las etapas que podría indicar un riesgo mayor. Consulte la página 54 para obtener más información sobre esta función.
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA

Otros accesorios:


1 Adaptador de CA de salida de 6 V CC (no incluidas) 4 Pilas alcalinas "AA" de 1,5 V
Nota: Retire las baterías cuando el monitor funcione con el adaptador de CA durante un período prolongado.
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA

Símbolos de la pantalla:
| 1 | Usuario 1: Aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor. |
| 2 | Usuario 2: Aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor. |
| Símbolo de batería baja: Aparece cuando se deben cambiar las baterías. | |
| Símbolo de pulso: Muestra la frecuencia cardíaca por minuto. | |
| Índice de categoría de riesgo: Consulte la página 54 para obtener más información. | |
| AVG.3 | Promedio de memoria: Muestra un promedio de al menos 3 lecturas. |
Si aparecen Etraliguno de los siguientes números o letras en el área donde se debe mostrar la presión diastólica, ha ocurrido un error en la lectura. Consulte la sección Diagnóstico y resolución de problemas de este manual para obtener más información.
| EE | Error de medición: Vuelva a colocarse el brazalete y mantenga el brazo quieto durante la medición. Repita la medición. |
| E1 | Irregularidad en el circuito de aire: Verifique la conexión del brazalete. Repita la medición. |
| E2 | Presión superior a 300 mmHg: Apague la unidad para borrar la lectura y repita la medición. |
| E3 | Error que determina los datos de medición: Repita la medición. |
| EP | Error del sistema: Repita la medición. |
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
- Presione el seguro y levante la tapa para abrir el compartimiento de las baterías.
- Instale o reemplace las 4 baterías alcalinas "AA" en el compartimiento de las baterías según las indicaciones del interior del compartimiento.
- Cierre la tapa del compartimiento de las baterías presionando el extremo superior de la tapa.

Reemplace las baterías si:
- El símbolo de baterías bajas aparece en la pantalla.
- No aparece nada en la pantalla cuando enciende el monitor.
Reemplace todas las baterías al mismo tiempo (como un conjunto simultáneo). Use solamente baterías alcalinas "AA" de 1,5 V. Extraiga las baterías cuando la unidad no esté en uso durante períodos prolongados. Si se extraen o sustituyen las baterías, será necesario restablecer la fecha y hora. Limpie los contactos de las baterías y del compartimiento de las baterías con un paño seco suave cada vez que instale las baterías.
Nota:
Las baterías son desechos peligrosos. No las deseche junto con la basura del hogar.
USO DEL ADAPTADOR DE CA (NO INCLUIDAS)
Este monitor está diseñado para funcionar con pilas o con un adaptador de CA opcional. Utilice únicamente un adaptador de CA con el voltaje y la carga necesarios según lo indicado en este manual. Póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics por el 1-800-466-3342 para comprar un adaptador de CA compatible.
Nota:
- Si el adaptador de CA es su principal fuente de energía eléctrica, asegúrese de que el enchufe del adaptador se pueda quitar fácilmente de la unidad.
- Descargue las pilas cuando lo haga funcionar con el adaptador de CA durante mucho tiempo. Dejar las pilas en el compartimiento durante mucho tiempo puede causar pérdidas que pueden dañar la unidad.
- No se necesitan pilas cuando haga funcionar el dispositivo con el adaptador de CA.
- Se deberán volver a configurar la fecha y hora si el adaptador de CA se desenchufa y la unidad no tiene baterías.
Conecte el adaptador de CA con el enchufe hembra del adaptador de CA en la parte trasera de la unidad como se muestra.
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA
- Para ajustar la fecha y hora, presione el botón de CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA (©).

-
En la pantalla aparecerá un número intermitente que indica la MES. Cambie la MES presionando el botón +. Cada vez que lo presione aumentará en uno el número de manera cíclica. Presione el botón de CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA (⑨) nuevamente para confirmar los datos ingresados. En la pantalla aparecerá un número intermitente que representa el DÍA.
-
Cambie el DÍA, el HORA, y el MINUTO como se describió en el paso 2 anterior, usando el botón + para cambiar los números y el botón de CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA (©) para confirmar los datos ingresados.

flowchart
graph TD
A["Presione el botón"] --> B["MES intermitente"]
B --> C["aumento de la MES"]
C --> D["confirme los datos ingresados"]
D --> E["repita el proceso para configurar los DÍA, el HORA y el MINUTO"]
USO DEL BRAZALLETE
Muy importante: el tamaño adecuado del brazalete es fundamental para obtener mediciones precisas.
Este monitor está equipado con brazaletes de dos tamaños:
Tamaño normal: 9" a 13" (23 cm a 33 cm)
Tamaño grande: 13" a 17" (33 cm a 43 cm)
Este brazalete es adecuado para su uso si la flecha de color se encuentra dentro de la línea de color sólido que se muestra a continuación.

- Si el brazalete no está armado, pase el extremo del brazalete que se encuentra más lejos del tubo a través del anillo metálico en D, para formar un lazo. El lado suave y sin el material de felpa, debe encontrarse en el interior del lazo que forma el brazalete.

- Conecte el tubo del brazalete en el costado izquierdo de la unidad.

-
Abra el brazalete para colocarlo alrededor del brazo.
-
Retire la ropa ajustada de la parte superior del brazo izquierdo de forma que pueda envolver el brazalete alrededor del brazo expuesto.
-
Coloque el borde del brazalete a una distancia de 2 a 3 cm (0,8 a 1,2 pulg.) por encima del codo.

- Centre el tubo en la mitad del brazo.

- Tire del extremo del brazalete para que quede ajustado y pareja alrededor del brazo. Presione el cierre de enganche y lazo para asegurarlo. Deje espacio suficiente para que quepan 2 dedos entre el brazalete y el brazo.

- Apoye el brazo en una mesa (con la palma hacia arriba) de modo que el brazalete quede a la misma altura que el corazón. Asegúrese de que el tubo no esté plegado.

Nota:
- El dispositivo no debe ser utilizado cuando el brazo está lesionado o herido.
- Si no es posible colocar el brazalete en el brazo izquierdo, también lo puede colocar en el brazo derecho. Sin embargo, todas las mediciones deben realizarse en el mismo brazo.
- Para usarlo en el brazo derecho, debe colocar el símbolo de arteria "Φ sobre la arteria
principal. Localice la arteria principal presionando con dos dedos aproximadamente 2 cm (1") por encima del doblez del codo del lado interno del brazo derecho. Identifique dónde se siente más fuerte el pulso. Esa es la arteria principal.

PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Notas importantes:
- La presión arterial cambia con cada latido cardíaco y está en constante fluctuación durante todo el día.
- La medición de la presión arterial puede verse afectada por la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y demás factores. Para obtener la mayor precisión en la medición de la presión arterial, espere 1 hora después de hacer ejercicio, bañarse, comer, consumir bebidas con alcohol o cafeína, o fumar.
- Antes de la medición, se sugiere que se siente tranquilo durante 15 minutos ya que las mediciones realizadas durante un estado relajado serán más precisas. No debe estar físicamente cansado ni agotado cuando realiza una medición.
- Durante la medición, no hable ni mueva los músculos del brazo ni la mano.
- Consulte la página 58 para obtener notas adicionales con respecto a la medición de su presión arterial.
Si usted está usando este monitor de presión arterial por primera vez, quite la película protectora de la pantalla.
- Presione el botón de SELECCIÓN DE USUARIO para elegir Usuario 1 o Usuario 2.

flowchart
graph TD
A["User ID"] --> B{OR}
B -->|Yes| C["User 1"]
B -->|No| D["User 2"]
- Colóquese el brazalete en el brazo y presione el botón START/STOP (comenzar/detener). No infle el brazalete a menos que esté colocado en el brazo. Todos los dígitos se encenderán para verificar las funciones de la pantalla. El procedimiento de verificación se completará después de aproximadamente 3 segundos.

- Una vez desaparezcan todos los símbolos, en la pantalla aparecerá "00". El monitor está "Listo para medir", el brazalete se inflará automáticamente para comenzar la medición. El brazalete comenzará a desinflarse a medida que continúa la medición.

Note:
Este monitor se volverá a inflar automáticamente si el sistema detecta que su cuerpo requiere más presión para la medición.
- Cuando la medición haya finalizado, el brazalete se desinflará por completo. En la pantalla LCD, se mostrarán simultáneamente las lecturas de la presión sistólica, la presión diastólica y el pulso. La medición se almacenará automáticamente en la memoria.

Nota:
- Este monitor se apaga automáticamente aproximadamente 1 minuto después de la última medición. También puede presionar el botón START/STOP (comenzar/detener) para apagar la unidad.
- Para interrumpir la medición, puede presionar los botones START/STOP (comenzar/detener) (recomendado), MEMORY (memoria) o de CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA (⑨). El brazalete se desinflará inmediatamente después de presionar un botón.
ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO
Este monitor viene equipado con un Índice de categoría de riesgo que compara automáticamente cada lectura con los niveles definidos establecidos por el Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los Institutos Nacionales de la Salud (NIH) de los Estados Unidos, como se describió anteriormente en este manual, y brinda una guía útil si su lectura entra en una de las etapas que podrían indicar un riesgo mayor. Tenga en cuenta que las guías que proporciona este monitor están destinadas únicamente a ayudarlo con el uso de esta tabla. La tabla y las guías se proporcionan únicamente para su comodidad y ayudarlo a entender su lectura no invasiva de presión arterial según se relaciona con la información de los NIH. No sustituyen a un examen médico realizado por su médico. Es importante que consulte a su médico regularmente. Su médico le explicará su rango normal de presión arterial además del punto en el que se puede considerar que usted está realmente en riesgo.

Etapa 2 de hipertensión

Prehipertensión

Etapa 1 de hipertensión
Este monitor puede ser utilizado por dos personas. Cada usuario puede almacenar hasta 50 mediciones.
- Presione el botón de SELECCIÓN DE USUARIO para elegir Usuario 1 o Usuario 2.


- Presioneelbotón MEMORY (memoria) para acceder a la memoria.

- El monitor mostrará primero el promedio calculado aplicado a las últimas 3 memorias.

- Cada vez que presione el botón MEMORY (memoria) se recuperará una lectura previa. La última lectura será la primera en recuperarse.

CÓMO BORRAR VALORES DE LA MEMORIA
- Presione el botón de SELECCIÓN DE USUARIO para elegir Usuario 1 o Usuario 2.

- Presione y mantenga presionados los botones de CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA (① +) al mismo tiempo en el modo para recuperar memoria; los datos del usuario seleccionado se borrarán automáticamente.

NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LA MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL
- Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las mediciones pueden verse afectadas por temperaturas cálidas o frías. Tome su presión arterial a una temperatura corporal normal.
- No se mueva ni hable durante la medición ya que esto puede elevar las lecturas.
- No mueva ni cruce las piernas durante la medición. Mantenga los pies bien apoyados sobre el piso.
- No toque el brazalete ni el monitor durante el procedimiento de medición.
- Le sugerimos que tome las mediciones todos los días a la misma hora y en el mismo brazo, para establecer una coherencia.
- Los usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos antes de tomar otras mediciones. Dependiendo de su fisiología, es posible que necesite más tiempo.
- Los resultados de las mediciones que los usuarios obtienen son únicamente para referencia. Si los usuarios tienen inquietudes en cuanto a la presión arterial, deberán consultar a un médico.
- Una vez que la unidad se infle a 300 mmHg, se desinflará automáticamente por motivos de seguridad.
- Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la presión arterial correcta en mujeres embarazadas y en usuarios con latidos cardíacos irregulares, diabetes, mala circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido un accidente cerebrovascular.
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
- Limpie el cuerpo del monitor de presión arterial y el brazalete con cuidado con un paño suave, apenas húmedo. No lo apriete. No lave el brazalete ni lo limpie con un limpiador químico. Nunca utilice diluyentes, alcohol ni petróleo (gasolina) para limpiarlo.
- Las baterías con pérdidas pueden dañar la unidad. Extraiga las baterías si el producto no se va a utilizar por un período prolongado.
- Cumpla con las ordenanzas locales y siga las instrucciones de reciclaje relacionadas con el desecho o reciclaje del dispositivo y de los componentes del dispositivo, incluidas las baterías.
- Si la unidad se guarda cerca de lugares fríos, permita que se adapte a la temperatura ambiente antes de usarla.
- No podrá realizar por su cuenta el servicio de este monitor de presión arterial. No utilice ninguna herramienta para abrir el dispositivo ni intente ajustar nada en el interior del mismo. Si tiene problemas con este dispositivo, póngase en contacto con Relaciones con el consumidor de HoMedics (encontrará la información de contacto en la página de la garantía).
- No sumerja la unidad en agua ya que puede dañarla.
-
No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas extremas, humedad o a la luz solar directa. Protéjala del polvo.
-
No doble el brazalete ni el tubo demasiado apretados.
- No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los componentes necesita reparación, consulte la sección de la garantía de este manual.
- No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje caer al suelo).
- No infle el brazalete a menos que esté colocado en el brazo.
- No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que no sea el brazo.
- No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura ni en la manguera.
- Para evitar estrangulaciones accidentales, mantenga este producto fuera del alcance de los niños. No cuelgue el tubo del cuello.
- Este monitor puede no cumplir con sus especificaciones de funcionamiento si se guarda o se utiliza fuera de los siguientes rangos de temperatura y humedad:
- Ambiente para guardar/transportar la unidad
Temperatura: -25 °C\~70 °C (-13 °F\~158 °F)
Humedad: menos del 93% de RH
- Ambiente de funcionamiento
Temperatura: 5 °C \~40 °C (41 °F\~104 °F)
Humedad: 15% \~ 93% RH
POTENCIAL DE INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA
Para evitar resultados inexactos debido a la interferencia electromagnética entre los equipos eléctricos y electrónicos, no use el dispositivo cerca de un teléfono celular o un horno microondas. Se recomienda mantener la mayoría
de los dispositivos de comunicación inalámbrica a 3,3 m (10,8 pies) de distancia a fin de evitar perturbaciones por interferencia electromagnética.
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluso la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.

NOTA: el fabricante no se responsabiliza por ninguna interferencia de radio o televisión provocada por modificaciones no autorizadas que se realicen a este equipo. Tales modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
NOTA: este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y si no se instala y se utiliza de acuerdo con estas instrucciones, puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se producirá interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda que el usuario intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
- Vuelva a orientar o ubicar la antena de recepción.
- Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente al que esté conectado el receptor.
- Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/television para obtener ayuda.
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
- Este modelo no incluye un adaptador de CA. Póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics por el 1-800-466-3342 para comprar un adaptador de CA compatible.
- Guía y declaración del fabricante respecto de las emisiones electromagnéticas: S e espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y únicamente en tales entornos:
| Prueba de emisiones | Cumplimiento | Guía sobre entomos electromagnéticos |
| Emissions de RF CISPR 11 | Grupo 1 | La energía de RF solamente se utiliza para mantener el funcionamiento del dispositivo. Por lo tanto, sus emisiones de RF son tan bajas que es prácticamente improbable que ocasione interferencias con otros equipos electrónicos cercanos. |
| Emissions de RF CISPR 11 Clase B | ||
| Emissions armónicas IEC 61000-3-2 | Clase A | El dispositivo puede usarse en todas las instalaciones, incluso en instalaciones residenciales, y en aquellas conectadas directamente a la red pública de energía eléctrica de baja tensión que suministra servicio a los edificios utilizados con fines residenciales. |
| Emissions de fluctuaciones y parpadeo de tensión IEC 61000-3-3 | Cumple |
- Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética: Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y únicamente en tales entornos:
| Prueba de Inmunidad | Nivel de prueba según la norma IEC 60601 | Nivel de cumplimiento | Guía sobre entornos electromagnéticos |
| Descarga electrostatica (electrostatic discharge, ESD)IEC 61000-4-2 | Contacto de ± 6 kVAire de ± 8 kV | Contacto de ± 6 kVAire de ± 8 kV | Los pisos deben ser de madera, cemento o azulejos cerámicos.Si están recubiertos con material sintético, la humedad relativa debe ser del 30 % como mínimo. |
| Campo magnético de frecuencia de la red de alimentación eléctrica (50/60 Hz)IEC 61000-4-8 | 3 A/m 3 A/m | Los campos magnéticos de frecuencia de la red de alimentación eléctrica deben ubicarse en los niveles característicos de una ubicación típica en un entorno comercial u hospitalario típico. | |
| Ráfagas/ transitorios eléctricos rápidosIEC 61000-4-4 | ± 2 kV para líneas de suministro de energía ± 1 kV para líneas de entrada/salida | ± 2 kV para líneas de suministro de energía ± 1 kV para líneas de entrada/salida | La calidad de la tensión de la red de alimentación principal debe ser la de un entorno típico comercial u hospitalario. |
| Pico de tensión IEC 61000-4-5 | ± 1 kV línea(s) a línea(s) ± 2 kV línea(s) a tierra | ± 1 kV línea(s) a línea(s) ± 2 kV línea(s) a tierra | La calidad de la tensión de la red de alimentación principal debe ser la de un entorno típico comercial u hospitalario. |
| Interrupciones y variaciones de tensión en las líneas de entrada de suministro de energíaIEC 61000-4-11 | <5 % de UT (>95 % de caída en UT) durante 0,5 ciclo40 % de UT (60 % de caída en UT) durante 5 ciclos70 % de UT (30 % de caída en UT) durante 25 ciclos<5 % de UT (>95 % de caída en UT) durante 5 segundos | <5 % de UT (>95 % de caída en UT) durante 0,5 ciclo40 % de UT (60 % de caída en UT) durante 5 ciclos 70 % de UT (30 % de caída en UT) durante 25 ciclos<5 % de UT (>95 % de caída en UT) durante 5 segundos | La calidad de la tensión de la red de alimentación principal debe ser la de un entorno típico comercial u hospitalario. Si el usuario del dispositivo exige un funcionamiento continuo durante las interrupciones de la red de alimentación principal de energía, se recomienda que el dispositivo reciba energía de una batería o una fuente de alimentación sin interrupciones. |
- Distanclas de separación recomendadas entre los equipos de comunicación por RF portátiles y móviles y el dispositivo. Se ha previsto que el dispositivo se utilice en un entorno electromagnético, en el cual las perturbaciones de RF radiada se encuentren bajo control. El usuario puede ayudar a impedir la interferencia electromagnética, manteniendo el dispositivo a una distancia mínima de los equipos de comunicación por RF portátiles o móviles (los transmisores). La tabla que se incluye a continuación detalla la tensión máxima de salida del transmisor:
| Potencia máxima de salida nominal del transmisor V | Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor m | ||
| 150 kHz a 80 MHzd = 1,2 | 80 MHz a 800 MHzd = 1,2 | 800 MHz a 2,5 GHzd = 2,3 | |
| 0,01 0,12 0,12 | 0,23 | ||
| 0,1 0,38 0,39 0,73 | |||
| 1 1,2 1,2 2,3 | |||
| 10 3,8 3,8 7,3 | |||
| 100 12 12 | 23 | ||
| Para los transmisores cuya potencia máxima de salida nominal no está incluida en la tabla, la distancia de separación recomendada en métros (m) recomendada se puede calcular empleando la ecuación que se aplica a la frecuencia cel transmisor, donde P corresponde a la potencia máxima de salida nominal del transmisor expresada en vatios (V) de acuerdo con las indicaciones del fabricante del transmisor.NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación correspondiente al interveío de frecuencia más alto.NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagnética resulta afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras, objetos y personas. | |||
- Guía y declaración del fabricante respecto de la Inmunidad electromagnética: Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y únicamente en tales entornos:
| Prueba de Inmunidad | Nivel de prueba según la norma IEC 60601 | Nivel de cumplimiento | Guía sobre entornos electromagnéticos |
| RF propaganda por conducuciónIEC 61000-4-6RF radiadaIEC 61000-4-3 | 3 Vrms150 kHz a 80 MHz3 V/m80 MHz a 2,5 GHz | 3 Vrms3 V/m | No de deben acercar equipos de comunicación por RF portitiles o móviles a ninguna pieza del dispositivo, inclutos los cables, a una distancia inferior a la distancia de separación recomendada calculada a partir de la actuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Distancia de separación recomendada d = 1,2 80 MHz a 800 MHz d = 2,3 800 MHz a 2,5 GHzdonde P es la potencia máxima de salida nominal del transmisor, expresada en vatios (V) de acuerdo con las indicaciones del fabri - cante del transmisor, y d es la distancia de separación recomendada expresada en metros (m).Las intensidades de campo que surgen a partir de transmisores de RF fijos, según lo determina un estudio de lugares electromagnécticosas, deben ser inferiores al nivel de cumplimiento en cada intervalo de frecuenciasb.Se puede producir interfer(●) m la proximidad del equipo marcado con el siguiente simbido: |
| NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo más alto de frecuencias.NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagnética resulta alectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras, objetos y personas.a En teoria, no es posible prever con precisión las intensidades de campo que surgen de transmisores fijos, como por ejemplo estaciones de base para teléfonos de radio (celulares/inalambricos) y radios móviles terrestres, radios amateur, estaciones de difusión por radio AM y FM, y difusión por TV. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, se debe considerar la realización de un estudio de lugares electromagnéticos.S la intensidad de campo obtenida en el lugar donde se utiliza el dispositivo excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable cetulado más arriba, se debe verificar el funcionamiento normal del dispositivo. Si se detectan anomalías en el funcionamiento, posiblemente resuite necesario aplicar medidas adicionales, como la reotentación o reducicación del dispositivo.b Pasado el intervalo de frecuencias de 150 MHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V/m. | |||
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si aparece alguna anomalía durante el uso, verifique los siguientes puntos.
| SÍNTOMAS CAUS | SAS POSIBLES | SOLUCIÓN |
| La unidad no se enciende cuando se presiona el botón START/STOP (comenzar/detener). | Se han agotado las baterías. | Cámblelas por cuatro baterías alcalinas "AA" nuevas. |
| Los polos de las baterías no se han colocado correctamente. | Vuelva a colocar las baterías en la posición correcta. | |
| Aparece el símbolo de error de medición EE en la pantalla o el valor de presión arterial que se muestra es excesivamente bajo (o alto). | El brazalete no se ha colocado correctamente. | Envuelva el brazalete adecuadamente para que pueda colocarse en forma correcta. |
| ¿Habió o se movió durante la medición? | Mantenga el brazo quieto durante la medición. Repita la medición. | |
| Sacudió el brazo con el brazalete colocado. | ||
| Aparece el símbolo de error E1 en la pantalla | Irregularidad en el circuito de aire. Es posible que el tubo del brazalete no esté correctamente conectado al monitor. | Verifique la conexión del brazalete. Repita la medición. |
| Aparece el símbolo de error E2 en la pantalla | La presión de inflado excede los 300 mmHg. | Apague la unidad y repita la medición. |
| Aparece el símbolo de error E3 en la pantalla | Error que determina los datos de medición. | Repita la medición. |
| Aparece el símbolo de error EP en la pantalla | Error del sistema. Repita la medición. |
Nota: Si la unidad aún sigue sin funcionar, comuníquese con Relaciones con el consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto debe desarmar ni intentar reparar la unidad por su cuenta. La información de contacto del departamento de Relaciones con el consumidor de HoMedics se encuentra en la página de garantía.
ESPECIFICACIONES
| Fuente de energía: | Cuatro pilas alcalinas de 1,5 V CC "AA" o adaptador de 6 V para CC y CA (not incluido) |
| Método de medición: Oscilométrico | |
| Rango de medición: | Presión: 40~280 milímetros mercurio (mmHg)Pulso: 40~199 latidos/minuto |
| Precisión: | Presión: ± 3 mmHgPulso: ± 5% de la lectura |
| Sensor de presión: Semiconductor | |
| Inflado: Por bombeo | |
| Desinflado: Válvula de liberación de presión automática | |
| Capacidad de memoria: 50 | memorias para cada usuario (100 en total) |
| Apagado automático: | 1 minuto después de haber presionado algún botón por última vez |
| Ambiente de funcionamiento: | Temperatura: 5 °C~40 °C (41 °F ~104 °F)Humedad: 15% ~ 93% RH |
| Ambiente para guardar/transportar la unidad: | Temperatura: -25 °C~70 °C (-13 °F~158 °F)Humedad: menos del 93% de RH |
| Peso: 325 g (0,72 libras) (sin baterías) | |
| Circunferencia del brazo: | Brazalete de tamaño normal: 23 cm a 33 cm (9" a 13")Brazalete de tamaño grande: 33 cm a 43 cm (13" a 17") |
| Dimensiones: | 5,9"(L) x 4,4"(A) x 2,2"(Alt)149 mm (L) x 111.5 mm(A) x 57 mm(Alt) |
| Accesorios: 2 brazaletes con tubos, 4 pilas alcalina "AA" estuche | |
| Este dispositivo utiliza baterías.Equipo tipo BF.IPx0 - Ninguna protección especial contra la entrada de agua.No apto para uso en presencia de mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso.Functionamiento continuo con tiempo de carga reducido. | |
| Siga las instrucciones de uso. | |
Nota: Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
HOMEDICS
Por servicio o reparación, no devuelva esta unidad al distribuidor. Póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics por el:
Correo electrónico: cservice@homedics.com
Teléfono: 1-800-466-3342 Horario comercial: 8:30am a 7pm Hora del Este De lunes a viernes
Distribuido por HOMEDICS®
HoMedics vende sus productos con la Intención de que no tingan defectos de fabricación ni de mano de obra por un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de otra bajo condiciones de uso y servicio normales. Este monitor de presión sanguínea cumple con los requisitos de la prueba de cicles de medición simulada según la norma EV1060-3, parte 8.10. Esta garantía se edience únicamente o consumidores y no a distribuciones.
Para obtener servicio de garantía en su producto HoMedics, pángase en contacto con un Representante de Relaciones con el Consumidor por el teléfono 1-500-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese de tener a mano el número de modelo del producto.
HolMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a distribuidores, posteriones consumidores compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HolMedics de forma alguna más alía de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daros causarios por uso inadocado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto, instalación inadocuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadocuío de la fuente de energía/electricidad; corte de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante; daños durante el transporte, robo, desouido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HolMedics.
Esta garantía es válida unicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos cefácos por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía.
LA GARANTÍA AQUI ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLICITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APITUITO NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICIS NO TENDRA RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGUN DANO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL, BAJO NINGUN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRA MAS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARAN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS. HOMEDICIS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiendo a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez y/o abiertos y vueños a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en silios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo expílico y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un estado a otro. Debido a las regulaciones de ciertos estados, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no so apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visitos en: www.homedics.com
HoMedics® es una marca registrada de HoMedics, LLC. © 2009-2013 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados. IB-BPA060D P/N:323102173 VER:001