Pack 'n Play Quick Connect Playard with Portable Bouncer Bassine - Producto para bebe GRACO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Pack 'n Play Quick Connect Playard with Portable Bouncer Bassine GRACO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Pack 'n Play Quick Connect Playard with Portable Bouncer Bassine GRACO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Producto para bebe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Pack 'n Play Quick Connect Playard with Portable Bouncer Bassine - GRACO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Pack 'n Play Quick Connect Playard with Portable Bouncer Bassine de la marca GRACO.
MANUAL DE USUARIO Pack 'n Play Quick Connect Playard with Portable Bouncer Bassine GRACO
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto. GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
See back page for quick set up guide. Vea la última página para la guía de instalación rápida.

text_image
GRACO®Pack 'n Play® Playard Quick Connect™ Portable Bouncer
Saltador portátil con Quick Connect™ para el corralito Pack 'n Play®
Owner's Manual • Manual del Propietario

text_image
www.gracobaby.com ©2021 Graco PD349610M 2/211 WARNING • ADVERTENCIA
Pages • Páginas 3-10
2 Features • Características
Page • Página 11
2-A Parts List • Lista de piezas
3 Playard • Corralito Pages • Páginas 12-16
3-A Playard Set Up • Armado del corralito
3-B To Fold • Para plegar
3-C To Cover • Para cubrirlo
4 Accessories • Accesorios
4-A Bassinet • Moisés
4-B Parent Organizer • Organizador para padres
4-C Changing Area • Los cambiadores
4-D Portable Bouncer • Saltador portátil
5 Care • Cuidado Pages • Páginas 39-42
5-A Care & Maintenance • Cuidado y mantenimiento
5-B Replacement Parts • Warranty Information
Piezas de repuesto • Información sobre la garantía
5-C Product Registration • Registro del producto
WARNING
Si no se obedecen estas advertencias y las instrucciones, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
Instalar el corralito
- ESTE PRODUCTO REQUIERE SER ARMADO POR UN ADULTO.
- Mantenga los dedos lejos de las esquinas superiores durante el ensamblaje. Asegúrese de que el corralito esté completamente instalado antes de usarlo. Verifique que los cuatro rieles de arriba estén completamente trabajados, el centro del piso esté abajo, el almohadilla estén planos y las correas estén sujetadas apretadamente al fondo de la unidad. Siempre siga las instrucciones del manual del propietario para armar el corralito.
- Nunca use este producto si hay sujetadores sueltos o que faltan, uniones flojas, piezas o malla rota. Verifique antes del ensamblaje y periódicamente durante el uso. De ser necesario, comuníquese con Graco al 1-800-345-4109 para obtener piezas de repuesto e instrucciones. Nunca sustituya las piezas.
Usar el corralito
- El corralito es para jugar o dormir. Cuando se lo usa para jugar, nunca deje al niño sin atender y mantenga siempre a su niño a la vista. Cuando se lo usa para dormir, debe proporcionar la supervisión necesaria para mantener la continua seguridad de su niño.
- Siempre mantenga el corralito lejos de peligros en los alrededores que podrían dañar a su niño.
- Cuando el niño pueda ponerse de pie, quite los juguetes grandes y otros objetos que pueden servir de escalones para treparse y salir.
- Deje de usar el producto cuando su niño alcance las 35 pulgadas (89 cm) de altura, pese más de 30 libras (14 kg), o en cualquier momento si el niño es capaz de salir.
- No modifique el corralito ni agregue otra pieza que no se mencione en el manual del propietario, incluyendo un moisés adicional.
- El niño puede quedar atrapado y morir cuando se ponen fundas o redes improvisadas arriba del corralito. Nunca agregue dichos artículos para encerrar al niño en el corralito.
- NUNCA deje al niño en el producto cuando el costado esté bajado. Asegúrese de que el costado esté cen la posición elevada y trabada cuando el niño esté en el producto.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de asfixia
- Al contrario de las cunas que poseen costados rígidos, el corralito posee costados flexibles. Debido a esto, el colchón/almohadilla del corralito está especialmente diseñado para prevenir la asfixia. El colchón del corralito posee una base sólida, un cierto largo y ancho, y tiene menos de una inch de pulgada precisamente para mantener los stándares de seguridad apropiados. El usar un colchón más grueso o de una medida diferente puede permitir que la cabeza del niño quede atrapada entre el colchón y el costado del corralito, causando la asfixia.
- Los niños pequeños pueden asfixiarse
- En los espacios entre un colchón demasiado pequeño o demasiado espeso y los costados del producto
- En ropa de cama blanda. NUNCA agregue un colchón, almohada, edredón o acolchado. Use SOLAMENTE la almohadilla del colchón proporcionada por Graco. Dimensiones del colchón: 27" x 36" (68.5 cm x 91.4 cm)
- Para reducir el riesgo del SMIS, los pediatras recomiendan que los bebés con buena salud sean puestos a dormir boca arriba, a menos que su médico le indique lo contrario.
- Nunca use bolsas plásticas u otras películas de plástico como cubre colchón, que no sean vendidas y diseñadas especialmente para este propósito, ya que pueden provocar la asfixia.
- NUNCA use un colchón de agua con el corralito.
- Si se usa una sábana con la almohadilla, use solamente la que entregó Graco para Corralitos Quick Connect o una específicamente diseñada según las dimensiones del colchón/almohadilla.
Para evitar el riesgo de estrangulación
- Cuerdas y cordones pueden provocar estrangulación. Mantenga cuerdas y cordones lejos de su niño.
• NUNCA ubique el corralito cerca de ventanas donde cordones o cortinas puedan estrangular a su niño.
• NUNCA cuelgue cuerdas sobre el corralito.
- NUNCA ponga objetos con cuerda alrededor del cuello de su niño, como gorros con cordón, sujeta chupetes, etc.
• NUNCA amarre cuerdas a los juguetes.
Este producto no está diseñado para uso comercial.
ADVERTENCIA
PARA UN USO SEGURO DE LAS PILAS:
Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños.
Cualquier pila puede perder ácido si se mezcla con un tipo de pila diferente, si se la coloca de manera incorrecta (puesta al revés) o si todas las pilas no se cambian o recargan al mismo tiempo. No mezcle pilas nuevas y viejas. No mezcle pilas alcalinas, comunes (carbono-zinc) o recargables (níquel-hidruro metálico, níquel-cadmio).
Cualquier pila puede perder ácido o explotar si se la desecha en el fuego o se trata de cargar una pila que no debe ser recargada. Nunca recargue una pila de un tipo en un cargador hecho para una pila de otro tipo.
Deseche inmediatamente las pilas con pérdidas. Las pilas con pérdidas pueden causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Cuando desecha las pilas, asegúrese de desecharlas de la manera correcta, según las disposiciones locales y de su estado.
Saque las pilas antes de guardar el producto durante un período prolongado de tiempo. Las pilas que quedan en la unidad pueden perder y causar daños.
Pilas recomendadas: alcalinas desechables, tamaño 1-D (LR20-1.5V) (no incluidas). NUNCA mezcle pilas de distintos tipos. Cambie las pilas cuando el producto deje de funcionar satisfactoriamente.
ADVERTENCIA
Los cambios o modificaciones no expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para usar el equipo.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Normas de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC por sus siglas en inglés). El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar interferencia peligrosa y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pudiera causar un funcionamientoinadecuado.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de las normas de la FCC. Se han establecido estos límites para proporcionar una protección razonable contra la interferencia peligrosa en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y si no se lo instala y usa de acuerdo a las instrucciones, podría causar interferencias peligrosas con las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no existe garantía de que no ocurrirá la interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia peligrosa a la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al encender y apagar el equipo, se sugiere al usuario que trate de corregir la interferencia a través de una o más de las siguientes medidas:
- Vuelva a orientar o ubicar la antena del receptor.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente del que necesita el receptor.
- Consulte al vendedor o a un técnico experimentado de radio y televisión para recibir ayuda.
2-A Parts List • Lista de las piezas
Este modelo podría no incluir algunas de las características que se indican a continuación.
Verifique que tenga todas las piezas de este modelo ANTES de armar su producto. Si falta alguna pieza, llame al Departamento de Servicio al Cliente 1-800-345-4109.
No herramientas necesarias.
ALL MODELS • TODOS LOS MODELOS

















A. Playard Frame
- Armazón del corralito
B. Carry Bag • Bolsa de transporte
C. Bassinet • Moisés
D. Mattress Pad • Colchón
E. Bouncer Base • Base del saltador
F. Bouncer Wire • Alambre del saltador
G. Bouncer Legs • Patas del saltador
H. Bouncer Fabric with Side Tubes • Tela del saltador con tubos para los costados
I. Bouncer Head End Hub • Eje del extremo de la cabeza del saltador
J. Bouncer Foot End Hub • Eje del extremo de los pies del saltador
K. Bouncer Canopy • Capota del saltador
L. Changing Area • Cambiador
M. Changer Ends • Extremos del cambiador
N. Changer Rails
- Barandas del cambiador
- Parent Organizer
- Organizador para padres
P. Parent Organizer Clip • Los
ganchos de organizador para padre
Q. Bouncer Head Support • Soporte de la cabeza del saltador
3-A Playard Set Up • Armado del corralito

A. Playard Frame
• Armazón del
corralito

D. Mattress Pad
• Colchón

- Disconnect straps holding mattress (D) around playard (A). Remove mattress (D) from around playard (A).
-
Desconecte las correas que sujetan el colchón (D) alrededor del corralito (A). Saque el colchón (D) del corralito (A).
-
Pull up on side rails in middle above push button until all four sides are locked. DO NOT push center down yet.
-
Tire hacia arriba las barandas laterales en el centro arriba del botón de presión hasta que los cuatro costados estén trabajados. NO empuje el centro hacia abajo todavía.
-
When setting up, lock rails BEFORE lowering center. Be sure top rails have become rigid. If not, pull up again until they are rigid. If top rails do not latch, lift the center of the floor higher. CHECK top rails are locked by pushing down on them.
-
Cuando ensamble el corralito, trabe las barandas ANTES de bajar el centro. Asegúrese de que las barandas superiores hayan quedado rígidas. Si no es así, tírelas hacia arriba nuevamente hasta que queden rígidas. Si las barandas superiores no se han enganchado, levante el centro del piso hacia más arriba. VERIFIQUE que las barandas del cambiador estén aseguradas al empujarlas hacia abajo.
-
Hold one end of the unit up, and push the center of the floor down.
CHECK top rails are locked by pushing down on them. - Levante un extremo de la unidad y empuje el centro del piso hacia abajo.
VERIFIQUE que las barandas del cambiador estén aseguradas al empujarlas hacia abajo. - Insert the mattress pad soft side up into the playard. Always use mattress pad soft side up.
- Inserte el colchón almohadilla en el corralito con el lado blando hacia arriba. Use siempre el lado más suave del colchón/almohadilla hacia arriba.
- Pull strap through bottom of playard, wrap around tube, and refasten snap. Repeat on other corners.
- Tire la correa a través del fondo del corralito, envuélvela alrededor del tubo y vuelva a abrochar el broche. Repita el procedimiento en las otras esquinas.

- DO NOT unlock top rails yet. Center of floor must be at least halfway up before top rails will unlock.
- NO destrabe todavía las barandas superiores. El centro del piso debe estar levantado por lo menos hasta la mitad antes de destrabarse las barandas superiores.
3. El centro del piso debe estar levantado hacia arriba.
a. Levante suavemente la baranda superior.
b. Empuje el botón en el lado de la baranda superior para soltar los dos tubos.
c. Empuje hacia abajo.
- Si las barandas superiores no se destraban, NO LAS FUERCE. Levante el centro del piso más arriba.
-
Ambos tubos deben ser soltados para que la baranda superior pueda plegarse.
-
Push sides of playard in to fold. DO NOT FORCE. If unit will not fold, look for a partially latched top rail. Squeeze the latch button to release the rail.
- Empuje los costados del corralito hacia adentro para plegarlo. NO LA FUERCE.
Si el corralito no se pliega totalmente, fíjese si los laterales están parcialmente doblados. Apriete el botón y pliegue el lateral.

text_image
a b c
- Wrap mattress around playard.
- Envuelva el colchón alrededor del corralito.
3-C To Cover • Para cubrir

B. Carry Bag
- Bolsa de transporte

- Cover unit with handle out.
- Cubra la unidad con la manija hacia afuera.

- Zip together.
- Ciérrelo con el cierre.
WARNING
PELIGRO DE ASFIXIA Bebés se han asfixiado:
- En los espacios entre el acolchado adicional y el costado del moisés, y
- En ropa de cama blanda.
Use SOLAMENTE el colchón almohadilla proporcionado por Graco. NUNCA agregue una almohada, un edredón, juguetes o un colchón adicional como acolchado.
- PELIGRO DE CAÍDAS: Pare ayudar a prevenir caídas, no use este producto cuando el bebé comienza a levantarse en las manos y rodillas o pese más de 15 libras (6.8 kg), lo que ocurra primero.
- Use el moisés con un niño por vez solamente.
- Nunca coloque a un niño debajo del moisés.
- El moisés debe estar completamente armado e instalado, incluyendo los cuatro tubos de metal, cuatro montantes en las esquinas, dos presillas y colchón/almohadilla, antes de usarlo. No modifique el moisés ni añada ningún accesorio que no se indique en el manual del propietario.
- NO almacene el moisés en el corralito mientras el mismo se esté usando.
- Para ayudar a evitar la acumulación de calor dentro del corralito y para evitar el recalentamiento de su niño, al usar el moisés, NO USE una capota exterior.
- Para reducir el riesgo del SMIS, los pediatras recomiendan que los bebés con buena salud sean puestos a dormir boca arriba, a menos que su médico le indique lo contrario.
- Si se usa una sábana con la almohadilla, use solamente la provista por Graco o una que esté específicamente diseñada para las dimensiones de la almohadilla del colchón.
-
Nunca ponga al niño en el moisés si el saltador o cambiador está sujetado.
-
Release straps on bottom of playard. Pull mattress fully out of playard.
-
Libere las correas en el fondo del corralito. Saque completamente la almohadilla del colchón del corralito.
-
Slide 4 bassinet mounts over mounts in four corners of playard, and attach 2 clips over buttons on the long sides.
- Deslice los 4 montantes del moisés sobre los montantes en las cuatro esquinas del corralito y sujete las 2 presillas sobre los botones de los costados más largos.

- Inserte el extremo cónico del tubo en el extremo del tubo opuesto. Repita el procedimiento con el otro juego de barras.
VERIFIQUE: Los tubos DEBEN ensamblarse antes de colocar el colchón almohadilla en el moisés.

-
Insert the mattress pad soft side up into the bassinet.
-
Inserte la almohadilla del colchón en el moisés con el lado blando hacia arriba.

-
CHECK: Press down in all 4 corners to ensure bassinet is securely installed.
-
VERIFIQUE: Empuje hacia abajo en las 4 esquinas para asegurarse de que el moisés esté apretadamente instalado.
4-B Parent Organizer • Organizador para padres
WARNING
Siempre mantenga los objetos fuera del alcance del niño. Quite este accesorio cuando el niño pueda apoyarse en el corralito.

- Parent Organizer • Organizador para padres

P. Parent Organizer Clip • Los ganchos de organizador para padre
- Insert hooks (P) into openings in parent organizer (O).
- Inserte los ganchos (P) en las aberturas del organizador para padres (O).
- Attach to end of playard.
- Sujételo al extremo del corralito.

PELIGRO DE CAÍDA Hay niños que han sufrido lesiones serias después de caerse del cambiador del bebé. Las caídas pueden producirse rápidamente.
- MANTÉNGASE al alcance de la mano.
- Use el cambiador del bebé solo en este modelo de corralito.
- SIEMPRE asegure esta unidad al armazón de apoyo sujetándola a la ubicación indicada. Antes de cada uso, compruebe la sujeción agarrando los lados/extremos del cambiador del bebé y tirando hacia arriba. VERIFIQUE que la tela del cambiador esté SUJETADA al armazón antes de usarlo. Empuje el área para cambiar al bebé hace abajo antes de cada uso. Consulte las instrucciones.
Peligro de asfixia Hay bebés que se han asfixiado mientras dormían en los cambiadores del bebé: Los cambiadores no son seguros para dormir.
- NUNCA deje que el bebé duerma en el cambiador del bebé.
ADVERTENCIA
- El límite de peso para el cambiador es de 30 libras (14 kg). No use el cambiador como zona de almacenamiento adicional.
- No use el mudador si está dañado o roto.
Peligro de estrangulamiento: Nunca deje la mesa para cambiar al bebé instalada cuando el niño esté en el corralito.
- Úselo SOLAMENTE con el moisés del corralito instalado.
- NUNCA ponga al niño en el moisés del corralito si el cambiador está instalado.


2X
M. Changer Ends
- Extremos del
cambiador

N.ChangerRails
- Barandas del
cambiador
- Start with the changing surface (L) facing down. Slide rail (N) through fabric as shown. Repeat with other rail (N). Rails should appear exactly as shown.
- Comience con el cambiador mirando hacia abajo (L). Pase la baranda (N) por la tela como se muestra. Repita el procedimiento con la otra baranda (N). Las barandas deben estar colocadas exactamente como se muestra.

- Insert rails (N) into openings in changer end (M). CHECK that buttons are visible in hole.
- Inserte las barandas (N) en las aberturas de los extremos del cambiador (M). VERIFIQUE que los botones se vean por el orificio.

text_image
Underside of changer Parte inferior del cambiador- Insert the 3 tabs found on either end of the changer into the designated slots in changer ends, and secure to the mounts.
-
Inserte las 3 lengüetas que se encuentran en ambos extremos del cambiador en las ranuras indicadas de los extremos del cambiador y asegúrelas a los montantes.
-
To attach changer to playard, line up changer button on sides of changer with lock logo in one of the two attachment positions. Push changer onto playard rails. NOTE: Bassinet must be attached to playard when using changer.
- Para sujetar el cambiador al corralito, alinee el botón del cambiador a los costados del cambiador con el logotipo de la traba en una de las dos posiciones de sujeción. Empuje el cambiador hacia las barandas del corralito. NOTA: El moisés debe estar sujetado al corralito cuando usa el cambiador.
- CHECK the changer is attached by grasping the sides/ends of the changing area and pulling upward. CHECK that changer fabric is properly attached to frame before use. Push down on changing area before each use.
- VERIFIQUE que el cambiador esté sujetado tomando los costados/extremos del cambiador y tirando hacia arriba de ellos. VERIFIQUE que la tela del cambiador esté sujetada al armazón antes de usarlo. Empuje el área para cambiar al bebé hace abajo antes de cada uso.
- To remove, press buttons on either end of changer and lift off of playard.
- Para sacarlo, presione los botones en ambos costados del cambiador y levántelo del corralito.

text_image
SNAP! iCRAC! Lock Logo Logotipo de la traba
4-D Portable Bouncer • Saltador portátil
WARNING
Prevenga las lesiones serias o la muerte: No observar estas advertencias y las instrucciones podría resultar en lesiones serias o la muerte.
- Este producto no es seguro para dormir.
PELIGRO DE CAÍDAS: Los bebés han sufrido fracturas del cráneo al caerse mientras están en y desde el saltador.
- Use el saltador SOLAMENTE en el piso.
- Para evitar caídas y la asfixia: Use SIEMPRE el sistema de seguridad y acomodelo de modo que quede ajustado en todo momento.
CUANDO SE USE COMO ASIENTO EN EL CORRALITO: Para prevenir caídas y las asfixia, deje de usar el producto cuando el bebé:
- Comience a moverse fuera de posición o logre darse vuelta en el producto o
- La cabeza toque el borde superior del producto o
- CUANDO ESTA EN EL MOISÉS: Pese más de 15 libras (6.8 kg) (aproximadamente a los 3 meses).
- CUANDO SE USE COMO SALTADOR: Para prevenir caídas, deje de usar el producto cuando el bebé:
Cuando el bebé comience a tratar de sentarse o pese 18 libras (8.2 kg), lo que ocurra primero.
- Los movimientos del niño pueden deslizar el producto.
- NUNCA coloque el producto en encimeras, mesas, etc.
- NUNCA use este producto como manera de transportar al bebé en un vehículo automotor.
- PELIGRO DE CAÍDA: El portabebés se puede caer de un carrito de supermercado. No lo use en un carrito de supermercado.

PELIGRO DE ASFIXIA: Algunos bebés se han asfixiado:
- Cuando el producto fue puesto en una superficie blanda y se tumbó. - NUNCA ponga el producto sobre una cama, sofá, almohadón u otras superficies blandas.
- En las almohadas, frazadas y acolchado adicional agregados.
- Use SOLAMENTE la almohadilla provista por el fabricante.
- NUNCA ponga acolchado adicional debajo o al lado del bebé.
- Cuando está atrapado entre el producto y las superficies adyacentes.
- Sujete siempre el producto en los lugares identificados en el corralito. Use siempre el moisés cuando esté usando el asiento.
- NUNCA use este producto en un producto distinto.
- NUNCA lo use en lugares cerrados (por ej., cuna, corralito) o al lado de superficies verticales (por ej., paredes y vestidores).
- Nunca use este asiento en ningún otro producto.
- Nunca deje a un niño sin atender.
• Coloque SIEMPRE al niño boca arriba. - Use el producto solamente con un niño por vez.
• NUNCA ponga a un niño debajo del producto. - El producto debe estar completamente armado antes de usarlo. No modifique el producto ni agregue ningún accesorio que no esté listado en el manual del propietario.
- NUNCA deje el saltador en su lugar cuando el niño está en el corralito.
PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN:
- Niños se han ESTRANGULADO en correas del arnés sueltas o parcialmente trabadas. Sujete completamente al niño en todo momento.
- NUNCA ponga al niño en el moisés si el producto está instalado.
- No use este producto si está dañado o roto.
- Los cordones e hilos pueden causar la estrangulación. Mantenga los cordones e hilos lejos del niño.
- NUNCA ponga el asiento cerca de una ventana donde los cordones de persianas o cortinas puedan estrangular al niño.
-
NUNCA cuelgue cordones sobre o arriba del asiento.
-
NUNCA ponga artículos con un cordón alrededor del cuello de un niño, como por ejemplo los cordones de una capucha, de un chupete, etc.
- Asegúrese de que la capota esté debidamente sujetada cuando está en uso.
- La capota es para uso en interiores solamente.
- NO guarde el asiento en el corralito mientras esté en uso.
- Nunca ponga ningún objeto en el asiento mientras el niño esté sentado en él.
- Para prevenir serias lesiones o la muerte, NO SAQUE LA GOMA ESPUMA.
- El soporte para la cabeza debe usarse solamente con este producto.
WARNING
- Para prevenir serias lesiones o la muerte, NO SAQUE LA GOMA ESPUMA.
- Quite y deseche INMEDIATAMENTE el cordón.

Ziptie
Cordón

E. Bouncer Base • Base del saltador

F. Bouncer Wire
• Alambre del saltador

G. Bouncer Legs • Patas del saltador

K. Bouncer Canopy • Capota del saltador

Q. Bouncer Head Support • Soporte de la cabeza del saltador

I. Bouncer Head End Hub
- Eje del extremo de la cabeza del saltador
Extremo de la cabeza (sin interruptor)

J. Bouncer Foot End Hub
- Eje del extremo de los pies del saltador
Extremo de los pies (interruptor de vibración)

• Tela del saltador con tubos para los costados

text_image
Head end Extremo de la cabeza
-
Flip portable bouncer pad (H) over so harness is facing down.
-
Dé la vuelta a la almohadilla del saltador portátil (H) para que el arnés mire hacia abajo.
-
Insert the head support (Q) strap through the slot in the bouncer (H). CHECK that strap is not twisted.
-
Pase la correa del soporte de la cabeza (Q) por la ranura en el saltador (H). VERIFIQUE de que la correa no esté doblada.
-
Secure hook and loop tape as shown.
-
Sujete la cinta de gancho y bucle como se indica.
-
Insert tubes on head end into openings in top of head end hub (I).
- Inserte los tubos del extremo de la cabeza en las aberturas arriba del eje del extremo de la cabeza (I).
- Insert tubes on head end into openings in top of head end hub (I).
-
Inserte los tubos del extremo de la cabeza en las aberturas arriba del eje del extremo de la cabeza (I).
-
CHECK that buttons are visible in openings as shown.
- VERIFIQUE que los botones estén visibles en las aberturas como se indica.

text_image
Head end (no switch) Extremo de la cabeza (sin interruptor) SNAP! iCRAC! SNAP! iCRAC!
text_image
Foot end (vibration switch) Extremo de los pies (interruptor de vibración)
text_image
SNAP! iCRAC! SNAP! iCRAC!
- Inserte los extremos del tubo en ambos costados del eje del extremo de los pies (J).
NOTA: Según sea necesario, desabroche los broches para alinear los tubos con las aberturas en el eje.
-
CHECK that buttons are visible in openings as shown.
-
VERIFIQUE que los botones estén visibles en las aberturas como se indica.

F. Bouncer Wire
- Alambre del saltador
- Insert bouncer wire (F) as shown.
-
Inserte el alambre del saltador (F) como se indica.
-
Wrap small flap around bouncer wire (F), and fasten snaps.
- Envuelva la aleta pequeña alrededor del alambre del saltador (F) y abroche los broches.

text_image
Head end Extremo de la cabeza SNAP! iCRAC! SNAP! iCRAC!
- Patas del saltador

text_image
Main Mount Montante principal Head end Extremo de la cabeza Circular Mount Montante redondo-
Insert bouncer legs (G) into circular mounts, but DO NOT slide the legs forward into the main mounts. NOTE: Disconnect snaps as needed to insert bouncer legs into mounts.
-
Introduzca las patas del saltador (G) en los montantes redondos, pero NO deslice las patas hacia adelante en los montantes principales. NOTA: Desenganche los broches según sea necesario para colocar las patas del saltador en los montantes.

-
CHECK that the legs (G) are positioned properly by rotating them upwards. They should point inwards toward the center of the bouncer. DO NOT slide the legs forward into the main mounts yet.
-
VERIFIQUE que las patas (G) se encuentren bien puestas al girarlas hacia arriba. Las patas deben apuntar hacia adentro, en dirección al centro del saltador. NO deslice las patas hacia adelante en los montantes principales todavía.

E. Bouncer Base • Base del saltador
- Insert bouncer legs (G) into bouncer base (E) as shown. CHECK that buttons are visible.
-
Inserte las patas del saltador (G) en la base del saltador (E) como se indica. VERIFIQUE que los botones estén visibles.
-
Insert bouncer legs (G) s into main mounts on sides of bouncer.
- Introduzca las patas del saltador (G) en los montantes principales en los costados del saltador.

- Envuelva la capota (K) alrededor del cubo del extremo de la cabeza y sujete los broches de la capota a los costados como se indica.
VERIFIQUE que la capota se envuelva alrededor del extremo de la cabeza del saltador.
- Para sujetar el saltador al corralito, alinee las asas del asiento con el logotipo del cerrojo en una de las dos posiciones de sujeción. Empuje el saltador hacia las barandas del corralito.
NOTA: El moisés debe estar sujetado al corralito cuando usa el saltador.

To Secure Child • Para asegurar al niño
Use el ajustador deslizable en la cintura para ajustarlo más apretadamente.

- Para usar el interruptor electrónico

Para usar el interruptor electrónico integrado, deslice el botón hacia la izquierda para la vibración de baja velocidad o hacia la derecha para alta velocidad.
To Remove Seat • Para sacar el asiento

- To remove, press buttons on both sides of the seat handles, and pull up as shown.
-
Para sacarlo, oprima los botones en ambos costados de las manijas del asiento y tire hacia arriba como se indica.
-
Pull up as shown.
- Tire hacia arriba como se indica.

- Cuidado y mantenimiento
To Remove Seat Pad • Para sacar la almohadilla del asiento
- Unfasten snaps from rear of seat pad.
- Destrabe los broches desde atrás de la almohadilla del asiento.

text_image
SNAP! iCRAC! SNAP! iCRAC!- Unfasten snaps from seat wire.
- Destrabe los broches del alambre del asiento.

- Open seat pad flaps.
- Abra las aletas de la almohadilla del asiento.

- Remove frame from seat pad.
- Saque el armazón de la almohadilla del asiento.
NOTA: Invierta los pasos para volver a sujetarla.
To Clean Product • Para limpiar el producto
DE VEZ EN CUANDO REVISE SU EL CORRALITO por si existieran partes gastadas, material roto o descosido. Reemplace o repare las partes que lo necesiten. Use sólo repuestos Graco®.
- EL BOLSO PARA TRANSPORTAR: Puede ponerla en la lavadora con agua fria, en ciclo ropa delicada y colgar para secar. NO USE BLANQUEADOR.
- EL CAMBIADOR: Limpiar con trapo humedo. NO USE BLANQUEADOR.
- EL CORRALITO: Use sólo un jabón de uso doméstico o detergente suave y agua tibia. NO SUMERJA EL CORRALITO EN AGUA.
- EL MOISÉS EL CORRALITO: Lável a mano con agua tíbia y jabón doméstico. Déjelos secar al aire. NO SUMERJA EL MOISES EN AGUA.
- LA ALMOHADILLA DEL COLCHÓN: Use un trapo húmedo. NO USE BLANQUEADOR. NO SUMERJA EL COLCHON EN AGUA.
- EL SALTADOR: Puede ponerla en la lavadora con agua fria, en ciclo ropa delicada y colgar para secar. NO USE CLORO. Consulte la etiqueta de cuidado de la almohadilla del asiento para obtener las instrucciones para el lavado.
5-B Replacement Parts • Warranty Information (USA) Piezas de repuesto • Servicio de la garantía (EE.UU.)
Para comprar repuestos o accesorios o para el servicio de la garantía en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en:
www.gracobaby.com or/o 1-800-345-4109
5-C Product Registration (USA) Registro del producto (EE.UU.)
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos en línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados Unidos de América.
Quick Fold Guide Guía de pliegue rápido

text_image
1-
Pull red tab up to unlock. Stop when you hear it click. (See page 14)
-
Tire la lengüeta roja hacia arriba para destrabar. Deje de tirarla cuando oiga un crac. (Consulte la página 14)

text_image
2 a b c-
Lift rail up slightly, press button and lower rail. Repeat on all 4 sides. (See page 15)
-
Levante la baranda hacia arriba un poco, oprima el botón y baje la baranda. Repita el proceso en los 4 costados. (Consulte la página 15)

-
Wrap mattress around playard. (See Page 16)
-
Envuelva el colchón alrededor del corralito. (Consulte la página 16)
Quick Set Up Guide Guía de configuración rápida

text_image
1 SNAP! iCRAC! SNAP! iCRAC!
text_image
SNAP! iCRAC! SNAP! iCRAC!-
Pull up on all 4 sides, and snap into place. Do not push center of Playard down until top rails are locked. (See page 12)
-
Tire hacia arriba de los 4 costados y abróchelos en su lugar. No empuje el centro del corralito hacia abajo hasta que las barandas superiores estén trabadas. (Consulte las página 12)

text_image
2-
Push center of playard down until you hear a click. (See page 13)
-
Empuje el centro del corralito hacia abajo hasta que escuche un clic. (Consulte la página 13)