Craftsman CMXGTAMD25CC - Cortadora de césped

CMXGTAMD25CC - Cortadora de césped Craftsman - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CMXGTAMD25CC Craftsman en formato PDF.

📄 48 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Craftsman CMXGTAMD25CC - page 23
Ver el manual : English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Recortadora / Bordeadora de gasolina
Tipo de motor Refrigerado por aire, 2 ciclos
Cilindrada 25 cc (1.52 pulg. cúb.)
Diámetro de corte 17 pulg (43.2 cm)
Diámetro del hilo de corte 0.095 pulg (2.41 mm)
Mecanismo de recorte Cabezal de choque
Capacidad del tanque de combustible 8.5 onzas líquidas (251 ml)
Relación combustible/aceite 40:1
Bujía Champion RDJ7J (separación 0.025 pulg)
Peso aproximado (sin combustible) 11.25 - 12.25 libras (5.1 - 5.6 kg)
Aplicaciones Recorte, bordeado, recorte decorativo
Ajuste del mango Sí, deslizante sin herramientas
Capacidad de arranque eléctrico Opcional (accesorio vendido por separado)
Garantía Residencial limitada de 2 años
Mantenimiento del filtro de aire Limpiar cada 10 horas; reengrasar
Mantenimiento de la bujía Revisar cada 25 horas

Preguntas frecuentes - CMXGTAMD25CC Craftsman

¿Cuál es la mezcla correcta de combustible/aceite para mi Craftsman CMXGTAMD25CC?
Use una proporción de 40:1 de gasolina sin plomo y aceite para motores de 2 ciclos. Mezcle bien en un recipiente separado antes de cargar combustible. No use combustible de más de 30 días.
¿Cómo arrancar el motor?
1. Presione el bulbo de cebado 10 veces. 2. Mueva la palanca del estrangulador a la posición 1. 3. Agáchese, presione el bloqueo del acelerador y apriete el acelerador. 4. Tire de la cuerda de arranque 5 veces. 5. Mueva el estrangulador a la posición 2, tire 3-5 veces para arrancar. 6. Caliente en la posición 2, luego muévalo a la posición 3.
¿Por qué no arranca el motor?
Causas posibles: tanque de combustible vacío, cebado insuficiente, combustible viejo o bujía sucia. Verifique el combustible, cebe 10 veces y reemplace la bujía si es necesario. Si está ahogado, mueva el estrangulador a la posición 3 y tire de la cuerda hasta que arranque.
¿Cómo ajustar la velocidad de ralentí?
Arranque el motor y déjelo en ralentí. Si se apaga, gire el tornillo de velocidad de ralentí en sentido horario 1/8 de vuelta a la vez. Si el cabezal de corte gira en ralentí, gire el tornillo en sentido antihorario hasta que el cabezal se detenga.
¿Cómo reemplazar el hilo de corte?
Corte dos longitudes de 6 pies de hilo de 0.095 pulgadas. Alinee las flechas en la perilla de golpe, inserte cada hilo en un ojal, empuje 3 pulgadas, luego enrolle girando la perilla de golpe hasta que sobresalgan aproximadamente 5 pulgadas de cada lado.
El hilo de corte no avanza cuando toco la perilla de golpe. ¿Qué debo hacer?
Verifique si el hilo está vacío o enredado. Si se acaba el hilo, empuje manualmente la perilla de golpe y saque el hilo restante. Si está enredado, desmonte la cubierta del carrete (presione las pestañas, use un destornillador) y limpie o rebobine el hilo.
¿Con qué frecuencia debo limpiar el filtro de aire?
Limpie el filtro de aire cada 10 horas de funcionamiento. Lávelo con detergente y agua, séquelo, aplique una capa ligera de aceite SAE 30 y apriete para eliminar el exceso.
¿Puedo usar esta recortadora para bordear?
Sí. El accesorio de la recortadora se puede girar 90° para bordear. Afloje la perilla del acoplador, presione el botón de liberación, gire hasta que encaje en el orificio de bordeado de 90°, luego apriete.
¿Qué tipo de bujía usa la CMXGTAMD25CC?
Usa Champion RDJ7J o equivalente. La separación debe ser de 0.025 pulg (0.635 mm). Reemplácelo si está agrietado, sucio o dañado.
¿Cómo debo almacenar la recortadora por largos períodos?
Drene el combustible, haga funcionar el motor hasta que se pare, retire la bujía, agregue 5 gotas de aceite en el cilindro, tire lentamente de la cuerda, vuelva a instalar la bujía. Almacene en un área seca y ventilada fuera del alcance de los niños.

Preguntas de los usuarios sobre CMXGTAMD25CC Craftsman

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CMXGTAMD25CC - Craftsman y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CMXGTAMD25CC de la marca Craftsman.

MANUAL DE USUARIO CMXGTAMD25CC Craftsman

Seguridad.23
Conozca su unidad.27
Especificaciones.28
Ensamblaje.29
Aceite y combustible.32
Arranque y parada.33
Operación.35
Mantenimiento.37
Limpieza y almacenamiento.41
Localización y solución de problemas.42
Garantía.43
Números de servicio.Contraportada

NOTA: Este manual del operador cubre múltiples modelos. Las características pueden variar según los modelos. No todas las características de este manual son aplicables a todos los modelos. El modelo descripto puede diferir del suyo.

Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. El producto puede variar ligeramente de las ilustraciones contenidas en este manual.

SEGURIDAD

El objetivo de los símbolos de seguridad es dirigir su atención hacia posibles peligros. Los símbolos de seguridad, así como sus explicaciones, necesitan su atención y comprensión completas. Las advertencias de seguridad no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones o advertencias que contienen no reemplazan a las medidas adecuadas de prevención de accidentes.

SÍMBOLOS SIGNIFICADO

Craftsman CMXGTAMD25CC - SÍMBOLOS SIGNIFICADO - 1

PELIGRO: Indica un peligro EXTREMO.

Si no se respeta un símbolo de seguridad de PELIGRO usted mismo u otras personas sufrirán lesiones graves o la muerte.

Craftsman CMXGTAMD25CC - SÍMBOLOS SIGNIFICADO - 2

ADVERTENCIA: Indica un peligro GRAVE.

Si no se respeta un símbolo de ADVERTENCIA de seguridad usted mismo u otras personas PUEDEN sufrir lesiones graves.

Craftsman CMXGTAMD25CC - SÍMBOLOS SIGNIFICADO - 3

PRECAUCIÓN: Indica un peligro de GRAVEDAD MODERADA.

Si no se respeta un símbolo de seguridad de PRECAUCIÓN usted mismo u otras personas PUEDEN sufrir lesiones o se PUEDEN producir daños materiales.

NOTA: Proporciona información o instrucciones de vital importancia para el funcionamiento o el mantenimiento del equipo.

NOTA SOBRE EL AMORTIGUADOR DE CHISPAS

NOTA: Para usuarios de los territorios de bosques de EE. UU. y de los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los territorios de bosques de EE. UU. y los estados de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington exigen por ley, que determinados motores de combustión interna que se operan en zonas cubiertas por malezas de bosque y/o hierbas cuenten con un amortiguador de chispas que se deberá mantener en condiciones de uso adecuadas o que el motor se diseñe, equipe y mantenga para prevenir incendios. Corrobore con las autoridades estatales o locales cuáles son las normativas correspondientes a dichas exigencias. El incumplimiento de dichos requerimientos podría generarle una responsabilidad o una multa. La presente unidad se equipa en la fábrica con un amortiguador de chispas. Si requiere reemplazo, póngase en contacto con su representante local de servicio para instalar el conjunto de silenciador adecuado.

Craftsman CMXGTAMD25CC - NOTA SOBRE EL AMORTIGUADOR DE CHISPAS - 1

ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a productos químicos, incluidos gases de escape del motor, indicados por el estado de California como causantes de cáncer, y monóxido de carbono, indicado por el estado de California como causante de defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para obtener más información, visite: www.P65Warnings.ca.gov.

Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Si no lo hace, el operador y/o los observadores pueden sufrir lesiones graves.

- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES •

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA UNIDAD

Craftsman CMXGTAMD25CC - LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA UNIDAD - 1

ADVERTENCIA: Se deben respetar todas las instrucciones de seguridad al usar la unidad. Por favor, lea estas instrucciones antes de utilizar la unidad para garantizar la seguridad del operador y los observadores. Por favor, guarde estas instrucciones para su uso posterior.

  • Lea las instrucciones con atención. Debe familiarizarse con los controles y con el uso apropiado de la unidad. Sepa cómo detener la unidad y desconectar los controles rápidamente.
  • Manténgase alerta. No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
  • Nunca permita a los niños operar la unidad. Los adolescentes deben ser entrenados, acompañados y supervisados por un adulto. Nunca permita a los adultos operar la unidad sin las instrucciones adecuadas.
  • Se deben instalar correctamente todos los protectores y accesorios de seguridad antes de operar la unidad.
  • Inspeccione la unidad antes de usarla. Verifique si hay piezas dañadas. Compruebe si hay pérdidas de combustible. Compruebe que todas las piezas funcionen correctamente. Compruebe que todas las sujeciones estén en su lugar y bien ajustadas. Compruebe que todas las piezas móviles queden adecuadamente alineadas y no se atasquen. Reemplace las piezas que estén agrietadas, astilladas o dañadas de cualquier manera. Haga reparar o reemplazar por un centro de servicio técnico autorizado todas las piezas que estén dañadas o que no funcionen adecuadamente. No utilice la unidad si hay piezas sueltas o dañadas.
  • Use únicamente el hilo de recorte que se describe en la sección Especificaciones de este manual. Nunca use un hilo, un cable, una cadena o una cuerda de metal reforzados. Podrían separarse y convertirse en proyectiles peligrosos.
  • No cambie el cabezal de corte por cuchillas rígidas o de metal. Si lo hace, podría provocar lesiones graves.
  • Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, las manos y los pies.
  • Inspeccione el área con atención antes de arrancar la unidad. Extraiga las rocas, los vidrios rotos, los clavos, los cables, cordeles y demás objetos que podrían ser arrojados o enredarse en la unidad.
  • Despeje la zona de niños, observadores y mascotas; manténgalos fuera de un radio de 50 pies (15 m), como mínimo. Incluso a esa distancia, sigue el riesgo de ser alcanzados por los objetos arrojados por el aire. Sugiérales a los observadores que usen protección ocular. Si alguien se le aproxima, detenga la unidad de inmediato.
  • Apriete el control del acelerador y verifique que vuelva automáticamente a la posición de ralentí. Realice todos los ajustes o las reparaciones antes de usar la unidad.
  • No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere demasiado el motor.
  • Esta unidad está diseñada para uso ocasional, para el hogar únicamente.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES A GASOLINA

Craftsman CMXGTAMD25CC - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES A GASOLINA - 1

ADVERTENCIA: La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden explotar si se encienden. Adopte las siguientes precauciones:

  • Almacene el combustible únicamente en recipientes diseñados específicamente y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.
  • Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de llenar el depósito. Nunca retire la tapa del depósito de combustible ni agregue combustible cuando el motor esté caliente. Afloje siempre lentamente la tapa del depósito de combustible para descargar la presión que haya en el depósito antes de recargar combustible.
  • Mezcle y agregue siempre combustible en una zona al aire libre, limpia y bien ventilada, en la que no haya chispas ni llamas. NO fume.
  • Nunca opere la unidad si la tapa del combustible no está bien sujeta en su lugar.
  • Evite que se genere una fuente de encendido para el combustible derramado. Limpie de inmediato el combustible derramado de la unidad, antes de encenderla. Mueva la unidad al menos 30 pies (9.1m) de la fuente de combustible y del sitio antes de arrancar el motor. NO fume.
  • Nunca arranque ni use la unidad dentro de una habitación o de una construcción cerrada. La inhalación de humos de escape puede ser mortal. Opere esta unidad únicamente en una zona bien ventilada, al aire libre.

DURANTE LA OPERACIÓN

  • Utilice anteojos o antiparras de seguridad que cumplan con las normas ANSI / ISEA Z87.1 vigentes y que tengan la identificación correspondiente. Utilice una protección auditiva al operar esta unidad. Utilice una máscara facial o para polvos si la máquina levanta polvo durante su funcionamiento.
  • Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de mangas largas. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni ande descalzo. Sujétese el cabello a nivel de los hombros.
  • El protector del cabezal de corte siempre debe estar colocado mientras se opera la unidad.
  • No utilice la unidad si no están extendidos ambos hilos de recorte y si no está instalado el hilo adecuado. No extienda el hilo de recorte más allá de la longitud del protector.
  • El cabezal de corte debe permanecer fijo cuando el motor funciona al ralentí. Si no funciona, consulte Ajuste de la velocidad de ralentí.
  • Ajuste la manija para que brinde el mejor agarre, si corresponde.
  • Compruebe que el cabezal de corte no esté en contacto con nada antes de poner en marcha la unidad.
  • Use la unidad solamente con luz de día o con una buena luz artificial.
  • Evite arranques accidentales. Permanezca en la posición de arranque siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable durante el arranque. Consulte Arranque y Parada.
  • Utilice la herramienta apropiada. Use esta herramienta sólo para el propósito para el que fue diseñada. Sólo use la unidad como se indica en este manual.

- Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante la operación. Sostenga firmemente ambas manijas o empuñaduras.

- No se extienda demasiado. Siempre debe estar bien afirmado y mantener el equilibrio adecuado. Tenga cuidado al trabajar sobre escalinatas, cuestas empinadas o pendientes. Para evitar lesiones graves, no haga funcionar la unidad desde una escalera de mano o un techo.

- Mantenga las manos, el rostro y los pies alejados de todas las piezas móviles. No toque ni intente detener las piezas móviles.

- No toque el motor, el alojamiento del engranaje ni el silenciador. Estas partes se ponen extremadamente calientes por el funcionamiento, incluso después de que se apaga la unidad.

- No opere la unidad a una velocidad mayor a la necesaria para la tarea. No haga funcionar la unidad a alta velocidad cuando no está en uso.

- No exija demasiado a la unidad. Si se usa a la velocidad para la que fue diseñada, realizará un trabajo más eficiente y seguro.

- Apague siempre la unidad cuando la operación se encuentre demorada o cuando la unidad se traslade de un lugar a otro. Compruebe que todas las piezas móviles se detengan completamente.

- Antes de apoyar la unidad, siempre asegúrese de que el motor esté apagado y que todas las piezas móviles se hayan detenido.

- Si la unidad golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga la unidad de inmediato. Controle si la unidad está dañada. Si hay daño, no vuelva a arrancar o hacer funcionar la unidad hasta hacerlo arreglar. No utilice la unidad si hay piezas sueltas o dañadas.

- Apague el motor y desconecte la bujía para realizar tareas de mantenimiento o reparación.

- Use sólo piezas de reemplazo y accesorios del fabricante del equipo original (OEM) para esta unidad. Los puede adquirir al distribuidor de servicio autorizado. Si usa cualquier otra pieza o accesorio, el usuario podría lesionarse gravemente o la unidad podría dañarse y se anularía la garantía.

- Mantenga limpia la unidad. Quite con cuidado cualquier resto de vegetación u otros residuos que puedan bloquear las piezas móviles.

- A fin de reducir el riesgo de incendio, reemplace el silenciador y el amortiguador de chispas si están averiados. Mantenga el motor y el silenciador libres de hierbas, hojas y de la acumulación excesiva de grasa o de carbono.

- Si la unidad comienza a vibrar en forma anormal, deténgala de inmediato. Inspeccione la unidad para determinar la causa de la vibración. La vibración por lo general indica que hay algún problema.

OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

- El mantenimiento de la unidad debe ser minucioso. Siga todas las instrucciones de mantenimiento de este manual.

- No realice ningún procedimiento de mantenimiento que no figure en este manual. Todas las tareas de reparación, con excepción de los procedimientos de mantenimiento que se describen en este manual, deben ser realizados por un distribuidor de servicio autorizado.

- Nunca extraiga, modifique o deje inoperativo ningún dispositivo de seguridad que venga con la unidad.

- Antes de inspeccionar, mantener, limpiar, guardar, transportar o reemplazar alguna de las piezas en la unidad:

  1. Detenga la unidad. Consulte Arranque y Parada.

  2. Asegúrese de que se hayan detenido todas las piezas móviles.

  3. Deje que la unidad se enfríe.

  4. Desconecte el cable de la bujía.

- Sujete la unidad durante el transporte.

- Nunca almacene la unidad con combustible en el depósito, en el interior de una construcción donde las emanaciones puedan alcanzar una llama abierta (luces piloto, etc.) o chispas (interruptores, motores eléctricos, etc.).

- Almacene la unidad en un lugar seco, asegurada o a una altura que evite que se la use sin autorización o se la dañe. Mantenga la unidad lejos del alcance de los niños.

- Nunca rocíe ni arroje chorros de agua ni de ningún otro líquido a la unidad. Mantenga las manijas secas y limpias (sin residuos, aceite ni grasa). Limpie la unidad luego de cada uso. Consulte Limpieza y almacenamiento. No utilice solventes o detergentes fuertes.

- Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para capacitar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a otras personas, también debe prestarles estas instrucciones.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

- SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD •

Este manual del operador describe símbolos de seguridad e internacionales, así como pictogramas, que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa sobre seguridad, montaje, funcionamiento, mantenimiento y reparaciones.

SÍMBOLOS SIGNIFICADO SÍMBOLOS SIGNIFICADO

Craftsman CMXGTAMD25CC - - SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • - 1• SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDADIndica peligro, advertencia o precaución. Puede utilizarse junto con otros símbolos o pictogramas.
Craftsman CMXGTAMD25CC - - SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • - 2• LEA EL MANUAL DEL OPERADORADVERTENCIA: Lea el (los) manual(es) del operador y cumpla todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Si no lo hace, el operador y/o los observadores pueden sufrir lesiones graves.
Craftsman CMXGTAMD25CC - - SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • - 3• UTILICE PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVAADVERTENCIA: Los objetos que son arrojados por el aire y los ruidos fuertes pueden provocar graves lesiones oculares y pérdidas de audición. Cuando opere esta unidad, utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI / ISEA Z87.1 vigentes y protectores auditivos. Utilice una máscara que cubra todo el rostro si es necesario.
Craftsman CMXGTAMD25CC - - SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • - 4• UTILICE PROTECCIÓN DE PIESSiempre utilice calzado reforzado, antideslizante, cuando haga funcionar esta unidad.
Craftsman CMXGTAMD25CC - - SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • - 5• UTILICE PROTECCIÓN DE MANOSSiempre utilice guantes reforzados, antideslizantes, cuando manipule esta unidad.
Craftsman CMXGTAMD25CC - - SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • - 6• POSICIÓN DE MANIJACompruebe que la manija esté ubicada más allá del extremo de la etiqueta de seguridad.
Craftsman CMXGTAMD25CC - - SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • - 7• COMBUSTIBLE SIN PLOMOUtilice siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
• ACEITEConsulte el manual del operador para conocer el tipo adecuado de aceite.
Craftsman CMXGTAMD25CC - - SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • - 8• NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD PRECAUCIÓN: Se ha demostrado que el combustible que contiene más de un 10% de etanol es probable que dañe este motor y anule la garantía.
APAGADO/ENCENDIDO DE CONTROL DE PARADAENCENDIDO / ARRANQUE / MARCHA
Craftsman CMXGTAMD25CC - - SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • - 9APAGADO/ENCENDIDO DE CONTROL DE PARADAAPAGADO o PARADA
Craftsman CMXGTAMD25CC - - SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • - 10BULBO DEL CEBADORPresione por completo el bulbo del cebador lentamente 10 veces.
HNHCONTROL DEL ESTRANGULADORPosición FULL (máximo) del estranguladorPosición PARTIAL (parcial) del estranguladorPosición RUN (funcionamiento) del estrangulador
Craftsman CMXGTAMD25CC - - SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • - 11LOS OBJETOS ARROJADOS PUEDEN PROVOCAR LESIONES GRAVESADVERTENCIA:Es posible que se arrojen objetos pequeños por el aire a alta velocidad, lo cual puede provocar lesiones.
Min. 50 ftCraftsman CMXGTAMD25CC - - SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • - 1215 mMANTENGA ALEJADOS A LOS OBSERVADORES ADVERTENCIA:Mantenga a todos los observadores, especialmente a los niños y las mascotas, al menos a 50 pies (15 m) de la zona de trabajo.
Craftsman CMXGTAMD25CC - - SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • - 13SUPERFICIE CALIENTEADVERTENCIA:No toque el silenciador o el cilindro cuando estén calientes. Puede quemarse. Estas piezas se calientan extremadamente durante el funcionamiento. Una vez apagadas, continúan calientes durante un período breve.
Craftsman CMXGTAMD25CC - - SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • - 14CUCHILLA AFILADAADVERTENCIA:Hay una cuchilla afilada sobre el protector del cabezal de corte. A fin de evitar lesiones graves, no toque la cuchilla de corte del hilo.
Craftsman CMXGTAMD25CC - - SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • - 15NO REEMPLAZAR LAS CABEZAS DE CORTE CON CUCHILLAS*ADVERTENCIA:Cuando use un desbrozadora, para evitar lesiones graves, no reemplace el cabezal de corte por cuchillas rígidas o de metal.*Esta advertencia no se aplica a las unidades equipadas con cuchillas, como bordeadores y desmalezadoras.

CONOZCA SU UNIDAD

N° de modelo WC210 / CMXGTAMD25CC

APLICACIONES

Como desbrozadora:

  • Corta hierbas y malezas ligeras.
  • Bordeado
  • Recorte decorativo alrededor de árboles, vallas, etc.
    Con esta unidad se pueden usar otros accesorios opcionales.

HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL ENSAMBLAJE

- Destornillador de cabeza plana

modelo WC210 / CMXGTAMD25CC ACIONES esbrozadora: hierbas y malezas ligeras. ado te decorativo alrededor de árboles, vallas, etc. a unidad se pueden usar otros accesorios opcionales. AMIENTAS NECESARIAS PARA SAMBLAJE rnillador de cabeza plana Cuchilla de corte de hilo Cabezal de corte Silenciador Empuñadura cuerda de arranque Bloqueo del acelerador Interruptor encendido / apagado Manija Alojamiento del eje superior Acoplador Alojamiento del eje inferior Protector del cabezal de corte Tapa de suspensión Bulbo del cebador Puerto de arranque eléctrico Tapa de combustible Empuñadura del eje Control del acelerador Palanca del cebador

N° de modelo WS210 / CMXGTAMD25SC

APLICACIONES

Como desbrozadora:

  • Corta hierbas y malezas ligeras.
  • Bordeado
  • Recorte decorativo alrededor de árboles, vallas, etc.
    Con esta unidad se pueden usar otros accesorios opcionales.

HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL ENSAMBLAJE

- Destornillador de cabeza plana

e modelo WS210 / CMXGTAMD25SC CACIONES no desbrozadora: sta hierbas y malezas ligeras. deado orte decorativo alrededor de árboles, vallas, etc. esta unidad se pueden usar otros accesorios opcionales. RAMIENTAS NECESARIAS PARA NSAMBLAJE tornillador de cabeza plana Cabezal de corte Silenciador Empuñadura cuerda de arranque Bloqueo del acelerador Interruptor encendido / apagado Manija Alojamiento del eje superior Alojamiento del eje inferior Protector del cabezal de corte Cuchilla de corte de hilo Bujía de encendido Tapa del filtro de aire Tapa de combustible Empuñadura del eje Control del acelerador Palanca del cebador Tapa de suspensión Bulbo del cebador Puerto de arranque eléctrico

ESPECIFICACIONES\*

Tipo de motorRefrigerado por aire, de 2 ciclos
Desplazamiento25 cc (1.52 pulgadas cúbicas)
Separación de las bujías0.025 pulgadas (0.635 mm)
Bujía de encendidoChampion® RDJ7J o bujía equivalente
LubricaciónMezcla de combustible y aceite
Relación combustible/aceite40:1
Capacidad del depósito de combustible8.5 onzas fluidas (251 ml)
Peso aproximado de la unidad (sin combustible) (N° de modelo WC210 / CMXGTAMD25CC)11.25 - 12.25 libras (5.1 - 5.6 kg)
Peso aproximado de la unidad (sin combustible) (N° de modelo WS210 / CMXGTAMD25SC)12.5 - 13.5 libras (5.7 - 6.1 kg)
Mecanismo de recorteCabezal de impacto
Diámetro del hilo de recorte0.095 pulgadas (2.41 mm)
Diámetro de la senda de corte17 pulgadas (43.2 cm)

* Todas las especificaciones están basadas se basan en la información más reciente sobre el producto disponible al momento de la impresión. Nos reservamos el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso.

ENSAMBLAJE

INSTALACIÓN DEL PROTECTOR DEL CABEZAL DE CORTE N° de modelo WC210 / CMXGTAMD25CC

Craftsman CMXGTAMD25CC - INSTALACIÓN DEL PROTECTOR DEL CABEZAL DE CORTE N° de modelo WC210 / CMXGTAMD25CC - 1

ADVERTENCIA: A fin de evitar que se produzcan lesiones personales graves, no opere nunca la unidad sin el protector del cabezal de corte en su lugar.

  1. Extraiga la tuerca de mariposa y la arandela del protector del cabezal de corte.
  2. Inserte la lengüeta corta (la que no tiene orificio) en el soporte de montaje dentro de la ranura del protector del cabezal de corte (Fig. 1).
  3. Rote el protector del cabezal de corte en el sentido contrario a las agujas del reloj para alinear el orificio del protector del cabezal de corte con el orificio del soporte de montaje (Fig. 1).
  4. Inserte el perno cuadrado dentro del orificio que está debajo del protector del cabezal de corte (Fig. 2) Oprima el perno cuadrado para que pase a través del protector del cabezal de corte y el soporte de montaje.
  5. Coloque la arandela sobre el perno cuadrado (Fig. 2).
  6. Atornille la tuerca de aleta en el perno cuadrado hasta que el protector del cabezal de corte quede firme en su lugar (Fig. 2).

Protector del cabezal de corte Ranura Soporte de montaje Fig. 1

Protector del cabezal de corte Soporte de montaje Perno cuadrado Tuerca de mariposa Arandela

Fig. 2

INSTALACIÓN DEL PROTECTOR DEL CABEZAL DE CORTE N° de modelo WS210 / CMXGTAMD25SC

Craftsman CMXGTAMD25CC - INSTALACIÓN DEL PROTECTOR DEL CABEZAL DE CORTE N° de modelo WS210 / CMXGTAMD25SC - 1

ADVERTENCIA: A fin de evitar que se produzcan lesiones personales graves, no opere nunca la unidad sin el protector del cabezal de corte en su lugar.

  1. Extraiga la tuerca de mariposa y la arandela del protector del cabezal de corte.
  2. Inserte la lengüeta corta (la que no tiene orificio) en el soporte de montaje dentro de la ranura del protector del cabezal de corte (Fig. 3).
  3. Rote el protector del cabezal de corte hasta que el perno en el protector del cabezal de corte sobresalga a través del orificio del soporte de montaje (Fig. 3).
  4. Coloque una arandela sobre el perno (Fig. 4).
  5. Atornille la tuerca mariposa sobre el perno hasta que el protector del cabezal de corte esté firmemente colocado en su lugar (Fig. 4).

Orificio Soporte de montaje Lengüeta Perno Protector del cabezal de corte Ranura Fig. 3

Perno Tuerca de mariposa Arandela Fig. 4

INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL ACCESORIO

El acoplador permite el uso de varios accesorios opcionales.

Craftsman CMXGTAMD25CC - INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL ACCESORIO - 1

ADVERTENCIA: Antes de comenzar a utilizar cualquiera de los accesorios, lea y comprenda el manual que viene con dicho accesorio. Tenga en cuenta toda la información de seguridad que incluye.

Craftsman CMXGTAMD25CC - INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL ACCESORIO - 2

ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales graves y daños a la unidad, apáguela antes de extraer o instalar un accesorio.

Instalación del accesorio

  1. Quite la tapa de suspensión del accesorio. Guarde la tapa de suspensión para utilizarla al almacenar el accesorio. De estar presente, extraiga el espaciador gris del acoplador.
  2. Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada.
  3. Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar el acoplador (Fig. 5).
  4. Alinee el botón de liberación con el embutimiento de la guía (Fig. 7).
  5. Presione el accesorio directamente dentro del acoplador (Fig. 6) hasta que el botón de liberación encaje a presión firmemente del orificio principal (Fig. 7).
  6. Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj para apretar el acoplador (Fig. 5).

Craftsman CMXGTAMD25CC - Instalación del accesorio - 1

ADVERTENCIA: Antes de utilizar esta unidad, asegúrese de que el botón de liberación entre a presión completamente dentro del orificio principal y que la perilla quede bien ajustada.

Craftsman CMXGTAMD25CC - Instalación del accesorio - 2

ADVERTENCIA: Este botón de liberación debe colocarse a presión solamente en el orificio principal a menos que se especifique lo contrario. Si se utiliza un orificio equivocado, se podrían producir lesiones personales o daños a la unidad.

Extracción del accesorio

  1. Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada.
  2. Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar el acoplador (Fig. 5).
  3. Oprima y mantenga apretado el botón de liberación (Fig. 7).
  4. Tire del accesorio directamente hacia fuera del acoplador (Fig. 6).

Apriete Afloje Perilla

Fig. 5

Acoplador Accesorio

Fig. 6

Orificio principal Botón de liberación Agujero guía

Fig. 7

INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA

Instalación de la manija

  1. Oprima la manija hacia abajo sobre el alojamiento del eje superior (Fig. 8). Asegúrese de que el orificio del perno mire hacia la derecha (Fig. 8).
  2. Inserte el perno en el orificio del perno y oprimalo para que pase a través de él (Fig. 8). Ajuste el perno con un destornillador de cabeza plana, pero no lo ajuste completamente.
  3. Mantenga la unidad en la posición de funcionamiento (Fig. 13). Mueva la manija hacia arriba o abajo del alojamiento del eje superior hasta que esté en una posición cómoda (Fig. 8). Compruebe que la manija esté ubicada más allá del extremo de la etiqueta de seguridad (Fig. 8).
  4. Ajuste el perno con un destornillador de cabeza plana hasta que la manija quede segura.

Ajuste de la manija

Si la manija requiere ajustes:

  1. Afloje el perno con un destornillador de cabeza plana (Fig. 8).
  2. Mantenga la unidad en la posición de funcionamiento (Fig. 13). Mueva la manija hacia arriba o abajo del alojamiento del eje superior hasta que esté en una posición cómoda (Fig. 8). Compruebe que la manija esté ubicada más allá del extremo de la etiqueta de seguridad (Fig. 8).

  3. Ajuste el perno con un destornillador de cabeza plana hasta que la manija quede segura.

Manija Alojamiento del eje superior Etiqueta de seguridad Orificio del perno Perno Fig. 8

ACEITE Y COMBUSTIBLE

INSTRUCCIONES PARA LA MEZCLA DEL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE

El uso de combustible viejo y/o mal mezclado es la causa más frecuente de los problemas de rendimiento. Sólo se debe utilizar gasolina nueva, limpia y sin plomo. Siga atentamente las instrucciones para que la mezcla de gasolina/aceite sea adecuada.

Definición de combustibles mezclados

Actualmente los combustibles con frecuencia son una mezcla de gasolina y oxigenatos como etanol, metanol o éter (éter metílico terciario-butilico, MTBE). Los combustibles con mezcla de alcohol absorben el agua. Con tan solo un 1% de agua en el combustible es posible que el combustible y el aceite se separen, formando ácidos cuando se almacenan. SIEMPRE debe usar combustible nuevo (con menos de 30 días de antigüedad).

NOTA: Deseche el combustible usado de acuerdo con las normativas federales, estatales y locales.

Uso de combustibles mezclados

Si utiliza un combustible mezclado:

  • Utilice siempre la mezcla de combustible nueva según se explica en este manual del operador
  • Use el aditivo para combustible STA-BIL® u otro equivalente
  • Agite siempre la mezcla de combustible antes de recargar combustible en la unidad

Craftsman CMXGTAMD25CC - Uso de combustibles mezclados - 1

PRECAUCIÓN: NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD. Se ha demostrado que el combustible que contiene más de un 10% de etanol es probable que dañe este motor y anule la garantía.

Uso de aditivos para el combustible

El recipiente de aceite de 2 ciclos que se suministra con esta unidad contiene un aditivo para combustible que ayuda a inhibir la corrosión y minimiza la formación de depósitos de goma. Utilice siempre la marca de aceite de 2 ciclos que vino con esta unidad. Si no está disponible, utilice un aceite de 2 ciclos que esté diseñado para motores enfriados por aire y mezclelo con un aditivo para combustible, como el estabilizador de combustible STA-BIL u otro equivalente. Agregue 0.8 onzas (23 ml) de aditivo para combustible por galón de combustible según las instrucciones del recipiente. NUNCA agregue aditivos para el combustible directamente al depósito de combustible de la unidad.

Mezcla del combustible

NOTA: La presente unidad viene con un recipiente de 3.2 onzas (95 ml) de aceite de 2 ciclos. Para obtener la mezcla de combustible correcta que se describe a continuación, vierta todo el recipiente dentro de un galón de gasolina sin plomo.

Craftsman CMXGTAMD25CC - Mezcla del combustible - 1

PRECAUCIÓN: Para el funcionamiento correcto del motor y la máxima confiabilidad, preste mucha atención y siga estrictamente las instrucciones para la mezcla de la gasolina y el aceite que figuran en el recipiente de aceite de 2 ciclos. El uso de combustible que se mezcló incorrectamente puede dañar gravemente el motor.

Mezcle completamente la proporción adecuada de gasolina sin plomo con el aceite para motor de 2 ciclos. No los mezcle directamente en el depósito de combustible de la unidad. Use una lata de combustible separada. Utilice una proporción de 40:1 de gasolina/aceite. Consulte la tabla a continuación para conocer las proporciones específicas para mezclar la gasolina y el aceite.

Gasolina sin plomoAceite de 2 ciclos
1 galón EE. UU.(3.8 litros)3.2 onzas líquidas(95 ml)
1 liter 25 ml

PROPORCIÓN DE LA MEZCLA - 40:1

CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD

Craftsman CMXGTAMD25CC - CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD - 1

ADVERTENCIA: La gasolina es extremadamente inflamable. Los vapores encendidos pueden explotar. Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de llenar el depósito de combustible. No fume mientras llena el depósito. Mantenga las chispas y llamas abiertas a una distancia de la zona.

Craftsman CMXGTAMD25CC - CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD - 2

ADVERTENCIA: Retire la tapa del combustible lentamente a fin de evitar lesiones ocasionadas por salpicaduras de combustible. Nunca opere la unidad si la tapa del combustible no está bien sujeta en su lugar.

Craftsman CMXGTAMD25CC - CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD - 3

ADVERTENCIA: Agregue combustible en una zona al aire libre, limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato la gasolina que se haya derramado. Evite que se genere una fuente de encendido para el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible.

  1. Ubique la unidad con la tapa del combustible orientada hacia arriba.
  2. Extraiga lentamente la tapa de combustible.
  3. Ubique el pico del recipiente de combustible dentro del orificio de llenado del depósito de combustible y llene el depósito.
    NOTA: No llene en exceso el depósito de combustible.
  4. Limpie el combustible que se pueda haber derramado.
  5. Vuelva a colocar la tapa del combustible.
  6. Mueva la unidad al menos 30 pies (9.1m) del recipiente de combustible y del sitio de carga de combustible antes de arrancar el motor.

ARRANQUE Y PARADA

Craftsman CMXGTAMD25CC - ARRANQUE Y PARADA - 1

ADVERTENCIA: Opere esta unidad únicamente en una zona bien ventilada, al aire libre. Los humos de escape de monóxido de carbono pueden ser mortales en un lugar cerrado.

Craftsman CMXGTAMD25CC - ARRANQUE Y PARADA - 2

ADVERTENCIA: Se debe evitar arrancar accidentalmente la unidad. A fin de evitar que se produzcan lesiones graves, el operador y la unidad deben estar en una posición estable cuando se jala la cuerda de arranque (Fig. 11).

Interruptor encendido / apagado (I = Encendido / O = Apagado) Bloqueo del acelerador Control del acelerador

Fig. 9

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE

NOTA: Para evitar apretar el control del acelerador accidentalmente, esta unidad tiene un bloqueo del acelerador. El control del acelerador no se puede apretar a menos que también se active el bloqueo del acelerador.

NOTA: No es necesario encender la unidad. El interruptor de encendido/apagado está en la posición Encendido (1) en todo momento (Fig. 9).

Antes de hacer arrancar la unidad

  1. Mezcle gasolina con aceite. Consulte las Instrucciones para la mezcla de aceite y combustible.
  2. Cargue el depósito de combustible. Consulte Carga de combustible en la unidad.

Arranque de la unidad

  1. Presione y luego suelte el bulbo del cebador lentamente 10 veces (Fig. 10). Si no puede ver combustible en el bulbo del cebador, oprima y suelte el bulbo del cebador hasta que se vea combustible.
  2. Coloque la palanca del estrangulador en la Posición 1 (Fig. 10).
  3. Agacharse en la posición de arranque (Fig. 11).
  4. Oprima y mantenga el bloqueo de acelerador. Apriete y mantenga oprimido el control del acelerador (Fig. 9).

NOTA: Continúe APRETANDO y MANTENGA APRETADO el bloqueo del acelerador y el control del acelerador para TODOS los pasos subsiguientes.

  1. Tire de la cuerda de arranque con un movimiento firme y controlado 5 veces (Fig. 11).
  2. Coloque la palanca del estrangulador en la Posición 2 (Fig. 10).
  3. Tire de la cuerda de arranque con un movimiento controlado y firme entre 3 y 5 veces para que arranque el motor.
  4. Deje que el motor se caliente durante 30 a 60 segundos.
  5. Coloque la palanca del estrangulador en la Posición 3 (Fig. 10). Deje que el motor se caliente 60 segundos más. Se puede usar la unidad durante este período.

NOTA: El motor se calentó adecuadamente cuando acelera sin problemas.

SI...el motor no funciona de manera uniforme, regrese la palanca del estrangulador a la Posición 2 (Fig. 10) y siga calentándolo.
SI...el motor no arranca, repita el procedimiento de arranque.
SI...el motor no arranca al cabo de algunos intentos: Coloque la palanca del estrangulador en la Posición 3. Oprima y mantenga el bloqueo de acelerador. Apriete y mantenga apretado el control del acelerador. Tire de la cuerda de arranque con un movimiento controlado y firme hasta que arranque la unidad.
SI... el motor ya está caliente, comience el procedimiento de arranque con el paso 6.

Palanca del estrangulador 1 2 3 Posición 1 Posición 3 Posición 2 Bulbo del cebador

Fig. 10

Empuñadura cuerda de arranque Control del acelerador Posición de arranque

Fig. 11

INSTRUCCIONES DE PARADA

  1. Suelte el control del acelerador y deje que el motor funcione en ralentí.
  2. Oprima y mantenga apretado el interruptor de encendido/apagado en la posición Apagado (O) hasta que el motor se pare por completo (Fig. 9).

Esta unidad se puede arrancar con un accesorio de arranque eléctrico opcional (artículos que se venden por separado). Consulte el manual del operador del accesorio de arranque eléctrico para obtener instrucciones para el uso adecuado de esta función. Para más información, comuníquese con su distribuidor local Craftsman llamando al 1-888-331-4569 o visite www.craftsman.com.

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE

NOTA: Para evitar apretar el control del acelerador accidentalmente, esta unidad tiene un bloqueo del acelerador. El control del acelerador no se puede apretar a menos que también se active el bloqueo del acelerador.

NOTA: No es necesario encender la unidad. El interruptor de encendido/apagado está en la posición Encendido (1) en todo momento (Fig. 9).

Antes de hacer arrancar la unidad

  1. Mezcle gasolina con aceite. Consulte las Instrucciones para la mezcla de aceite y combustible.
  2. Cargue el depósito de combustible. Consulte Carga de combustible en la unidad.

Arranque de la unidad

Lea el Manual del operador del accesorio de arranque eléctrico antes de intentar proceder con estas instrucciones.

  1. Presione y luego suelte el bulbo del cebador lentamente 10 veces (Fig. 10). Si no puede ver combustible en el bulbo del cebador, oprima y suelte el bulbo del cebador hasta que se vea combustible.
  2. Coloque la palanca del estrangulador en la Posición 1 (Fig. 10).
  3. Agacharse en la posición de arranque (Fig. 11).
  4. Inserte el accesorio de arranque eléctrico dentro del orificio de arranque eléctrico (Fig. 12).
  5. Oprima y mantenga el bloqueo de acelerador. Apriete y mantenga oprimido el control del acelerador (Fig. 9).

NOTA: Continúe APRETANDO y MANTENGA APRETADO el bloqueo del acelerador y el control del acelerador para TODOS los pasos subsiguientes.

  1. Ponga en marcha el accesorio de arranque eléctrico durante 2 segundos.

  2. Coloque la palanca del estrangulador en la Posición 2 (Fig. 10).

  3. Haga funcionar el accesorio de arranque eléctrico en intervalos de no más de 2 segundos cada vez hasta que arranque la unidad.

  4. Quite el accesorio de arranque eléctrico de la unidad, a menos que se especifique lo contrario en el Manual del operador del accesorio de arranque eléctrico.

  5. Deje que el motor se caliente durante 30 a 60 segundos.

  6. Coloque la palanca del estrangulador en la Posición 3 (Fig. 10). Deje que el motor se caliente 60 segundos más. Se puede usar la unidad durante este período.

NOTA: El motor se calentó adecuadamente cuando acelera sin problemas.

Puerto de arranque eléctrico

Fig. 12

SI...el motor no funciona de manera uniforme, regrese la palanca del estrangulador a la Posición 2 (Fig. 10) y siga calentándolo.
SI...el motor no arranca, repita el procedimiento de arranque.

SI...el motor no arranca al cabo de algunos intentos: Coloque la palanca del estrangulador en la Posición 3. Inserte el accesorio de arranque eléctrico dentro del orificio de arranque eléctrico. Oprima y mantenga el bloqueo de acelerador. Apriete y mantenga apretado el control del acelerador. Haga funcionar el accesorio de arranque eléctrico en intervalos de no más de 2 segundos cada vez hasta que arranque la unidad. Quite el accesorio de arranque eléctrico de la unidad, a menos que se especifique lo contrario en el Manual del operador del accesorio de arranque eléctrico.

SI... el motor ya está caliente, comience el procedimiento de arranque con el paso 7.

INSTRUCCIONES DE PARADA

  1. Suelte el control del acelerador y deje que el motor funcione en ralentí.
  2. Oprima y mantenga apretado el interruptor de encendido/apagado en la posición Apagado (O) hasta que el motor se pare por completo (Fig. 9).

OPERACIÓN

CÓMO SOSTENER LA UNIDAD

Craftsman CMXGTAMD25CC - CÓMO SOSTENER LA UNIDAD - 1

ADVERTENCIA: Utilice siempre protección ocular, auditiva, de manos, pies y corporal para reducir el riesgo de sufrir lesiones durante la operación de esta unidad.

Craftsman CMXGTAMD25CC - CÓMO SOSTENER LA UNIDAD - 2

ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales graves, evite el contacto del brazo con el motor mientras opere la unidad. El motor puede estar muy caliente.

  • Párese en la posición de arranque (Fig. 13). Párese derecho. No se incline sobre el aparato.
  • Mantenga los pies alejados y apoyados firmemente sobre el suelo.
  • Sujete la empuñadura del eje con la mano derecha. Mantenga el brazo derecho ligeramente doblado.
  • Sostenga la manija con la mano izquierda. Mantenga el brazo izquierdo bien derecho.
  • Mantenga la unidad al nivel de la cintura.
  • Coloque el cabezal de corte a algunas pulgadas del suelo.

Craftsman CMXGTAMD25CC - CÓMO SOSTENER LA UNIDAD - 3

Esta unidad está equipada con un cabezal de impacto. La línea de corte puede salir del cabezal de corte sin necesidad de detener el motor.

Para soltar más hilo, golpee suavemente la perilla de impacto contra el suelo (Fig. 14) mientras utiliza la unidad a alta velocidad. Para obtener los mejores resultados, golpee la perilla de impacto contra suelo descubierto o duro. Si se intenta soltar hilo en un lugar donde el césped está alto, se puede parar el motor.

NOTA: No apoye el cabezal de corte en el suelo mientras la unidad está en marcha.

Cada vez que se golpea la perilla de impacto, se suelta aproximadamente 1 pulgada (25.4 mm) de hilo de recorte.

NOTA: Siempre debe mantener el hilo de recorte completamente extendido.

Resulta más difícil soltar hilo cuando se acorta el hilo de corte. La cuchilla del protector del cabezal de corte corta el hilo a la longitud correcta si se suelta hilo excesivamente.

Craftsman CMXGTAMD25CC - CÓMO SOSTENER LA UNIDAD - 4

ADVERTENCIA: No extraiga ni modifique el conjunto de la cuchilla de corte del hilo. Si la longitud del hilo es excesiva, se sobrecalentará la unidad. Esto puede provocar lesiones personales graves o daños a la unidad.

Perilla de impacto

Fig. 14

CONSEJOS PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS

  • Para la mayoría de las operaciones, realice cortes de lado a lado.
  • N° de modelo WC210 / CMXGTAMD25CC: Para alejar los recortes del operador, incline levemente el cabezal de corte hacia abajo a la izquierda; corte de derecha a izquierda siempre que sea posible.
  • N° de modelo WS210 / CMXGTAMD25SC: Para alejar los recortes del operador, incline levemente el cabezal de corte hacia abajo a la derecha, corte de izquierda a derecha siempre que sea posible.

  • Corte el pasto alto (de más de 20 cm [8 in]) de arriba hacia abajo bajando el cabezal de corte hacia el pasto.
    • Corte con la punta del hilo de recorte.

  • Corte en pequeños incrementos. Muévase lentamente. No exija demasiado a la unidad.
  • No recorte césped o malezas que estén húmedos.

NOTA: El hilo puede romperse:

  • Si se enreda con objetos extraños
  • Por la fatiga normal del hilo
  • Si se intenta cortar plantas gruesas
  • Si se empuja el hilo contra objetos como paredes o cercas

RECORTE DECORATIVO

Cuando recorte alrededor de árboles, postes, vallas, etc., rote toda la unidad de manera que el cabezal de corte quede en un ángulo de 30° en relación con el suelo (Fig. 15).

BORDEADO

El accesorio de la recortadora puede ser utilizado para el bordeado (Fig. 16). De manera alternativa, también se pueden comprar un accesorio de bordeadora de césped con cuchillas para utilizar con esta unidad.

Rotación del accesorio de la recortadora

Craftsman CMXGTAMD25CC - Rotación del accesorio de la recortadora - 1

ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales graves y daños a la unidad, apague la unidad antes de rotar el accesorio.

Cuando bordee alrededor de aceras, canteros, etc., rote el accesorio de la recortadora 90° dentro del acoplador. NO rote toda la unidad 90°.

  1. Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar el acoplador (Fig. 17).
  2. Oprima y mantenga apretado el botón de liberación (Fig. 17).
  3. Rote el accesorio hasta que el botón de liberación entre a presión firmemente dentro del orificio de rebordes de 90° (Fig. 17).
  4. Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj para apretar el acoplador (Fig. 17).

Craftsman CMXGTAMD25CC - Rotación del accesorio de la recortadora - 2

ADVERTENCIA: Solamente coloque a presión el botón de liberación dentro del orificio de rebordes de 90° cuando esté rebordeando con el accesorio de recorte. Si se utiliza este orificio de rebordes de 90° con otros accesorios, se podrían producir lesiones personales o daños a la unidad.

Mantenimiento del hilo de recorte

Las superficies duras, tales como aceras pueden hacer que el hilo de recorte se desgaste rápidamente o se corte.

  • Verifique con frecuencia y ajuste la longitud del hilo de recorte. Consulte la sección Ajuste de longitud de hilo de recorte. Siempre debe mantener el hilo de recorte completamente extendido.
  • NO fuerce la unidad. Realice cortes poco profundos en tantas pasadas como sea necesario para lograr la profundidad deseada. Corte a un ritmo lento, uniforme.

30°

Fig. 15

Botón de liberación Orificio de recorte de bordes de 90° Perilla

Fig. 17

MANTENIMIENTO

Craftsman CMXGTAMD25CC - MANTENIMIENTO - 1

ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales graves, siempre pare el motor y deje que se enfríe antes de limpiar o mantener la unidad. No realice ninguna tarea de limpieza o mantenimiento mientras la unidad esté en funcionamiento. Desconecte el cable de la bujía para evitar que la unidad arranque accidentalmente.

Craftsman CMXGTAMD25CC - MANTENIMIENTO - 2

ADVERTENCIA: Utilice vestimenta de protección y respete todas las instrucciones de seguridad para evitar que se produzcan lesiones personales graves.

PLAN DE MANTENIMIENTO

Lleve a cabo los procedimientos necesarios de mantenimiento con la frecuencia indicada en la tabla. Estos procedimientos deberán también formar parte de cualquier ajuste de temporada.

NOTA: Es posible que algunos procedimientos de mantenimiento requieran herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve la unidad a un distribuidor de servicio autorizado. Para más información, llame al 1-888-331-4569.

NOTA: Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y los sistemas de control de emisiones puede realizarlos un distribuidor de servicio autorizado. Para más información, llame al 1-888-331-4569.

NOTA: Para ver la lista completa de términos y la cobertura de los dispositivos de control de emisiones como parachispas, silenciador, carburador, etc., lea la declaración de California/EPA que viene junto con la unidad.

FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDA
Cada 10 horas •Limpie y vuelva a lubricar el filtro de aire.Consulte Mantenimiento del filtro de aire.
Cada 25 horas •Controle el estado y la separación de labujía de encendido. ConsulteMantenimiento de la bujía de encendido.

REEMPLAZO DEL HILO DE RECORTE

Use únicamente el hilo de recorte que se describe en la sección Especificaciones. Otros tipos de hilo de recorte pueden causar el recalentamiento o la falla de la unidad.

Craftsman CMXGTAMD25CC - REEMPLAZO DEL HILO DE RECORTE - 1

ADVERTENCIA: Nunca use un hilo, un cable, una cadena o una cuerda de metal reforzados. Podrían separarse y convertirse en proyectiles peligrosos.

NOTA: Utilice siempre la longitud de hilo correcta al instalar el hilo de recorte. Es posible que el hilo no se suelte adecuadamente si está demasiado largo.

NOTA: El cabezal de corte permanecerá conectado a la unidad.

NOTA: NO desmonte el cabezal de corte para instalar un hilo nuevo.

Instalación del hilo de recorte nuevo

  1. Si es necesario, extraiga el hilo de recorte viejo y/o las obstrucciones del cabezal de corte. Consulte Extracción de hilo de recorte viejo y/u obstrucciones.
  2. Corte dos largos de 6 pies (1.8 m) de hilo de recorte nuevo. Corte un extremo de cada hilo en un ángulo de 30° (Fig. 19).
  3. Gire la perilla de impacto para alinear las flechas de la perilla con las flechas de la cubierta de la bobina (Fig. 18).
  4. Inserte una de las líneas dentro del orificio (Fig. 19).

- Inserte el extremo que se cortó en un ángulo de 30 grados (Fig. 19).

- Empuje el hilo para que entre unas 3 pulgadas (7.5 cm). Repita este proceso con el otro hilo y el ojal restante.

  1. Gire la perilla de impacto para enrollar el hilo hasta que sobresalga aproximadamente 5 pulgadas (12.5 cm) de cada lado del cabezal de corte (Fig. 20).

Perilla de impacto Cubierta de la bobina Flechas

Fig. 18

Ojal 30° Hilo de recorte Fig. 12

Fig. 19

NOTA: NO oprima la perilla de impacto mientras se enrolla el hilo. La perilla de corte gira para un solo lado, dependiendo del modelo de la unidad.

NOTA: Si queda muy poco hilo sobresaliendo, se podría retraer dentro del cabezal de corte.

Extracción de hilo de recorte viejo y obstrucciones

  1. Cuando el hilo de corte se acaba, el último trozo es expulsado automáticamente del cabezal de corte. Si no ocurre esto, presione hacia abajo la perilla de impacto y retire el resto del hilo del cabezal de corte.

  2. Si el hilo no quiere salir o si el cabezal de corte está obstruido de otro modo:

a. Presione con firmeza una lengüeta del cabezal de corte con su pulgar (Fig. 21). NO presione la lengüeta con un destornillador u otro objeto.
b. Continúe presionando la lengüeta. Inserte un destornillador de cabeza plana dentro de la separación entre la bobina exterior y la lengüeta (Fig. 21).
c. Suavemente incline el destornillador para destrabar la lengüeta del orificio (Fig. 22).
d.Repita los pasos anteriores con la otra lengüeta.
e. Retire la cubierta de la bobina (Fig. 22). NO intente extraer ninguna otra pieza del cabezal de corte.
f. Extraiga el hilo de recorte viejo y/o las obstrucciones.
g. Utilice una tela limpia para limpiar el carrete interior, la bobina exterior y la cubierta de la bobina (Fig. 22).
h. Se deben alinear las lengüetas de la cubierta de la bobina con los orificios de la bobina exterior (Fig. 22). Oprima la cubierta de la bobina sobre la bobina exterior hasta que las lengüetas entren a presión firmemente en los orificios.

Perilla de impacto 5 pulgadas (12.5 cm) 5 pulgadas (12.5 cm) Fig. 20

Separación Lengüeta Destornillador de cabeza plana Bobina exterior Fig. 21

Lengüeta Orificio Fig. 22 Cubierta de la bobina Carrete interior Bobina exterior

MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE

Si no se mantiene el filtro de aire se puede obtener un rendimiento insuficiente o se pude dañar el motor de manera permanente. Las averías del motor ocasionadas por un mantenimiento inadecuado del filtro de aire no están cubiertas por la garantía del producto.

Limpieza del filtro de aire

  1. Abra la cubierta del filtro de aire: Enganche sus dedos detrás de la lengüeta de la tapa. Para destrabar la tapa del filtro de aire, jale hacia la izquierda y lejos del motor. Es posible que deba jalar firmemente. Gire la cubierta del filtro de aire hacia la derecha (Fig. 23).
  2. Extraiga el filtro de aire del interior de la cubierta del filtro de aire (Fig. 23).
  3. Lave el filtro de aire con agua y detergente. Enjuague minuciosamente el filtro de aire y déjelo secar.
  4. Cubra el filtro de aire con una capa ligera de aceite SAE 30 limpio.
  5. Apriete el filtro de aire para distribuir y eliminar el exceso de aceite.
  6. Reinstale el filtro de aire dentro de la cubierta del filtro de aire (Fig. 23).
    NOTA: Si se opera la unidad sin el filtro de aire y sin la cubierta del filtro de aire se ANULARÁ la garantía.
  7. Cierre la cubierta del filtro de aire: Gire la cubierta del filtro de aire hacia la izquierda y oprímala para cerrarla hasta que la lengüeta de fijación entra a presión en su lugar (Fig. 23).

Filtro de aire Lengüeta de la tapa Lengüeta de fijación Tapa del filtro de aire

Fig. 23

AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTÍ

Craftsman CMXGTAMD25CC - AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTÍ - 1

ADVERTENCIA: El cabezal de corte puede girar durante los ajustes de la velocidad de ralentí. Utilice vestimenta de protección y respete todas las instrucciones de seguridad para evitar que se produzcan lesiones personales graves.

Si el motor no funciona al ralentí correctamente:

  1. Arranque el motor. Consulte Arranque y Parada.
  2. Suelte el control del acelerador y deje que el motor funcione en ralentí.
  3. Si el motor se para, aumente la velocidad de ralentí. Use un destornillador Phillips pequeño para girar el tornillo de velocidad de ralentí en el sentido de las agujas del reloj, 1/8 de giro cada vez hasta que el motor funciona al ralentí de manera uniforme (Fig. 24).
  4. Si el cabezal de corte gira cuando el motor funciona al ralentí, reduzca la velocidad de ralentí. Gire el tornillo de velocidad de ralentí en el sentido contrario de las agujas del reloj, 1/8 de giro cada vez, hasta que se detenga el cabezal de corte (Fig. 24).

Tornillo de velocidad de ralentí Fig. 24

MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA

  1. Detenga el motor y deje que se enfrié. Sujete con firmeza la funda de la bujía y tire para sacarla de la bujía.
  2. Limpie alrededor de la bujía. Retire la bujía de la tapa del cilindro con una llave de cubo de 5/8 pulgadas, girando en sentido contrario a las agujas del reloj.

Craftsman CMXGTAMD25CC - MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA - 1

ADVERTENCIA: No limpie de forma abrasiva ni raspe o limpie los electrodos de las bujías. La presencia de polvo abrasivo en el motor podría dañar el cilindro.

  1. Inspeccione la bujía. Si la bujía está agrietada, averiada o sucia, reemplácela por una pieza de reemplazo n.° 753-06847, una Champion RDJ7J o una bujía equivalente.
  2. Use un calibrador de separación para ajustar una separación de aire de 0.025 pulgadas (0.635 mm) (Fig. 25).
  3. Instale la bujía dentro de la tapa del cilindro. Apriete la bujía con una llave de cubo de 5/8 pulgadas, girando en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede ajustada.

NOTA: Si se usa una llave de par, apriete hasta: 110-120 pulgada•libra (12.3-13.5 N•m). No ajuste demasiado.

  1. Vuelva a colocar la funda de la bujía.

0.025 pulgadas (0.635 mm)

Fig. 25

LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO

LIMPIEZA

Craftsman CMXGTAMD25CC - LIMPIEZA - 1

ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales graves, siempre pare el motor y deje que se enfríe antes de limpiar o mantener la unidad.

Use un cepillo pequeño para limpiar el exterior de la unidad. No utilice detergentes fuertes. Los productos de limpieza para el hogar que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y los disolventes como el queroseno, pueden dañar el plástico. Limpie todo rastro de humedad con una tela suave.

ALMACENAMIENTO

  • Nunca almacene la unidad con combustible en lugares donde las emanaciones pueden alcanzar llamas abiertas o chispas.
  • Deje que se enfríe el motor antes de almacenar la unidad.
  • Trabe la unidad para evitar que se la utilice sin permiso o que se provoquen daños.
  • Almacene la unidad en una zona seca y bien ventilada.
  • Almacene la unidad lejos del alcance de los niños.
  • Para suspender el accesorio de un gancho, instale la tapa de suspensión sobre el accesorio. Asegúrese de que el botón de liberación esté firmemente trabado dentro de uno de los orificios de la tapa de suspensión.

Almacenamiento a corto plazo (1-2 semanas)

  1. Almacene la unidad en posición horizontal. Si esto no es posible, almacene la unidad de manera vertical con el motor arriba.

Almacenamiento a largo plazo

  1. Retire la tapa de combustible, incline la unidad y drene el combustible en un recipiente aprobado. Vuelva a colocar la tapa del combustible.
  2. Arranque el motor y déjelo correr hasta que se detenga. Esto asegura que todo el combustible se haya drenado del carburador.
  3. Deje que el motor se enfríe. Quítele la bujía y eche 5 gotas de cualquier aceite de motor de 2 tiempos de alta calidad en el cilindro. Jale la cuerda de arranque para distribuir el aceite. Coloque nuevamente la bujía.
  4. Limpie minuciosamente la unidad e inspeccione si hay alguna pieza suelta o dañada. Repare o reemplace las piezas dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que estén flojos.

Preparación de la unidad para su uso luego del almacenamiento a largo plazo

  1. Retire la bujía de encendido. Incline la unidad para drenar todo el aceite del cilindro en un recipiente adecuado. Coloque nuevamente la bujía.

NOTA: No use combustible que haya estado guardado durante más de 30 días. Deseche el combustible viejo y aceite de acuerdo con las normativas federales, estatales y locales.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA SOLUCIÓN
EL MOTOR NO ARRANCA
El depósito de combustible está vacíoLlene el depósito de combustible con combustible que se haya mezclado adecuadamente
El bulbo del cebador no se presionó lo suficienteOprima el bulbo del cebador 10 veces o hasta que se vea combustible
El motor se ahogaMueva la palanca del cebador a la Posición 3, presione el bloqueo del acelerador, apriete el control del acelerador y tire de la cuerda de arranque hasta que se ponga en marcha el motor
El combustible está viejo (más de 30 días) y/o no se mezcló adecuadamenteDrene el depósito de combustible y agregue combustible nuevo, que se haya mezclado adecuadamente
La bujía está averiada Vuelva a colocar la bujía
EL MOTOR NO FUNCIONA AL RALENTÍ
El filtro de aire está sucio Limpie o reemplace el filtro de aire
El combustible está viejo (más de 30 días)y/o no se mezcló adecuadamenteDrene el depósito de combustible y agregue combustible nuevo, que se haya mezclado adecuadamente
La velocidad de ralentí es incorrecta Ajuste la velocidad de ralentí
EL MOTOR NO ACELERA
El combustible está viejo (más de 30 días) y/o no se mezcló adecuadamenteDrene el depósito de combustible y agregue combustible nuevo, que se haya mezclado adecuadamente
El cabezal de corte tiene césped atascado Pare el motor y limpie el cabezal de corte
El filtro de aire está sucio Limpie o reemplace el filtro de aire
AL MOTOR LE FALTA POTENCIA O SE PARA
El combustible está viejo (más de 30 días) y/o no se mezcló adecuadamenteDrene el depósito de combustible y agregue combustible nuevo, que se haya mezclado adecuadamente
El filtro de aire está sucio CLimpie o reemplace el filtro de aire
La bujía está averiada Vuelva a colocar la bujía
EL CABEZAL DE CORTE NO HACE AVANZAR EL HILO
El cabezal de corte tiene césped atascado Pare el motor y limpie el cabezal de corte
El cabezal de corte está desalineado Recargue hilo nuevo en el cabezal de corte
El carretel interior se traba Rebobine el hilo
El cabezal de corte está sucio Limpie el carrete interior y la bobina exterior
El hilo está soldado Abra el cabezal de corte y extraiga la sección que se haya soldado
El hilo está torcido Rebobine el hilo
No se extiende hilo suficientePare la unidad, oprima la perilla de impacto y tire del hilo hasta que salgan 4 pulgadas (102 mm) fuera del cabezal de corte
EL HILO DE CORTE AVANZA SIN CONTROL
Hay aceite, producto de limpieza o lubricante en el cabezal de corteLimpie y seque completamente el cabezal de corte

Si necesita asistencia adicional, comuníquese con un centro de servicio autorizado.

GARANTÍA

MTD LLC

GARANTÍA LIMITADA PARA EL PRODUCTO DE MANO DE MARCA CRAFTSMAN®

Garantía Limitada

La garantía limitada establecida en este documento es otorgada por MTD LLC al Comprador Inicial (como se define aquí) con respecto al nuevo producto manual de marca Craftsman ("Producto"). La presente garantía limitada no cubre los Sistemas de control de emisiones y no constituye una Declaración de garantía del control de las emisiones federal según lo definido por las leyes federales de los Estados Unidos. Consulte la Declaración de garantía de control de emisiones federal que se incluye en el manual del operador para conocer las garantías que cubren los Sistemas de control de emisiones.

Alcance de la Garantía Limitada

MTD LLC ofrece una garantía limitada al Comprador inicial para uso residencial o para uso no comercial del Producto: sujeto a las Exclusions definidas aquí, durante el Período de Garantía (definido aquí). El "Comprador inicial" es la primera persona en comprar este Producto de un concesionario, distribuidor y/o vendedor minorista autorizado de productos de marca Crafstman (cada uno denominado "Vendedor minorista"). Excepto que se disponga lo contrario en el presente documento, el período de la garantía limitada para este nuevo Producto adquirido por el Comprador inicial es de dos (2) años a partir de la fecha de compra, como se indica en el comprobante de venta original correspondiente al Producto ("Período de la Garantía").

Defectos de Mano de Obra o Materiales

Excepto por las Exclusions, se garantiza que el Producto estará libre de defectos de fabricación en la mano de obra o los materiales durante el Período de la Garantía. Durante el Período de Garantía, MTD LLC tendrá la opción de reparar o reemplazar cualquier pieza original que esté cubierta por esta garantía limitada y que se determine que presenta un defecto de mano de obra o materiales.

Para Tener Derecho a esta Garantía Limitada, el Producto:

  1. Debe haber sido comprado a un vendedor minorista autorizado de la marca Craftsman.
  2. Debe haber sido adquirido por el Comprador Inicial dentro de los Estados Unidos.
  3. Debe haberse usado únicamente para fines residenciales u otro tipo de uso no comercial.
  4. Debe haber sido utilizado de una manera consistente con el uso normal y adecuado.

¿Quiénes Pueden Efectuar Reparaciones Bajo esta Garantía?

Para poder calificar para la garantía limitada aquí establecida, las reparaciones hechas bajo esta garantía deben ser realizadas por un proveedor de servicios de garantía autorizado.

Cómo Obtener Servicios Bajo esta Garantía Limitada

Para localizar un proveedor de servicio de garantía autorizado, póngase en contacto con su vendedor minorista autorizado o contáctese con www.craftsman.com/warranty, o llame gratis al 888-331-4569. PARA UN SERVICIO DE GARANTÍA NECESITARÁ PRESENTAR UNA COPIA DE SU FACTURA DE VENTA.

Lo que NO Cubre esta Garantía Limitada

Esta Garantía Limitada No Cubre lo Siguiente (las "Exclusions"):

  1. Los productos adquiridos fuera de los Estados Unidos.
  2. Los daños producidos por la falta de mantenimiento y/o un mantenimiento inadecuado, según se describe en el manual del operador.
  3. El desgaste normal resultante de usar el Producto.
  4. El uso del Producto de manera no acorde al uso previsto para el mismo, como se describe en las instrucciones operativas, incluyendo, sin limitación, abuso, uso indebido y/o descuidado del Producto o todo uso que no se compadezca y/o no cumpla con las instrucciones que figuran en el manual del operador.
  5. Cualquier artículo fungible, consumible o de mantenimiento rutinario que requiera reemplazo o servicio como parte del mantenimiento normal, a menos que dichos artículos tengan defectos que causen fallas o desgaste prematuro dentro de los primeros treinta (30) días. Donde corresponda, los artículos de uso normal incluyen, entre otros, perillas, carretes externos, línea de corte, carretes interiores, poleas de arranque, cuerdas de arranque, correas de transmisión, cadenas de sierra, barras de guía, púas de cultivo, filtros, bujías, estuches de transporte, fundas o cuchillas.
  6. Todo Producto que haya sido alterado o modificado de alguna manera que no se compadezca con el diseño original del producto o de alguna manera no aprobada.
  7. Las reparaciones en concepto de pintura o los reemplazos por defectos en la pintura (que incluyen los materiales y la aplicación) están cubiertos por un período de tres (3) meses.

Esta Garantía No Cubre, y MTD LLC No Asume Ninguna Responsabilidad por lo Siguiente:

  1. Pérdida de tiempo o pérdida de uso del Producto.
  2. Gastos de transporte y otros gastos incurridos en relación con el transporte del Producto hacia y desde el proveedor de servicios autorizado.
  3. Cualquier pérdida o daño a otros equipos o elementos personales.
  4. Daño resultante de la instalación o el uso de cualquier accesorio o pieza que no sea del OEM (fabricante de equipo original) para utilizar con el Producto.

Limitaciones:

  1. NO HAY NINGUNA GARANTÍA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, NINGUNA GARANTÍA TÁCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN DETERMINADO USO. PASADO EL PERÍODO DE GARANTÍA NO SE APLICARÁ NINGUNA GARANTÍA SEGÚN LO ESTABLECIDO PRECEDENTEMENTE RESPECTO DE LAS PIEZAS YA IDENTIFICADAS. NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA, SEA ESCRITA O VERBAL, A EXCEPCIÓN DE LA ARRIBA INDICADA, OTORGADA POR UNA PERSONA FÍSICA O JURÍDICA, INCLUYENDO UN CONCESIONARIO O COMERCIANTES, CON RESPECTO ALGÚN PRODUCTO SERÁ VINCULANTE PARA MTD LLC. DURANTE EL PERÍODO DE GARANTÍA, EL RECURSO EXCLUSIVO ES LA REPARACIÓN O LA SUSTITUCIÓN DE LA PIEZA DEFECTUOSA, SEGÚN LO ESTABLECIDO ANTERIORMENTE. (ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE EL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA TÁCITA, POR LO QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR PODRÍA NO APLICARLE A USTED.)

  2. LAS DISPOSICIONES ESTABLECIDAS EN EL PRESENTE DOCUMENTO PREVÉN EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO QUE SURGE DE LA VENTA. MTD LLC NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS O PÉRDIDAS INCIDENTALES O INDIRECTAS INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, POR GASTOS DE TRANSPORTE O GASTOS SIMILARES O POR GASTOS DE ALQUILER PARA REEMPLAZAR PROVISORIAMENTE UN PRODUCTO GARANTIZADO. (ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE QUE ES POSIBLE QUE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN SU CASO).

  3. En ningún caso el reembolso será superior al precio de compra del Producto vendido. La alteración de los elementos de seguridad del Producto anulará esta garantía limitada. Usted asume el riesgo y la responsabilidad por pérdidas, daños o lesiones personales y materiales tanto suyas como de terceros como consecuencia del uso o uso indebido o imposibilidad de usar este Producto.

Leyes Estatales y esta Garantía.

Esta garantía limitada le concede derechos legales específicos, y también es posible que tenga otros derechos, que varían de un estado a otro.

NOTAS

NOTAS

NOTAS

CRAFTSMAN®

PARA ORDENAR PIEZAS O PEDIR SERVICIO DE REPARACIÓN

1-888-331-4569

CRAFTSMAN®

IS A REGISTERED TRADEMARK OF STANLEY BLACK & DECKER, INC., USED UNDER LICENSE. ES UNA MARCA REGISTRADA DE STANLEY BLACK & DECKER, INC., UTILIZADA BAJO LICENCIA.

© 2019 CRAFTSMAN

U.S. & CANADA ONLY • SÓLO EN EE.UU. Y CANADÁ

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Craftsman

Modelo : CMXGTAMD25CC

Categoría : Cortadora de césped