BAHAMAS MP34 - Radio del coche BLAUPUNKT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BAHAMAS MP34 BLAUPUNKT en formato PDF.
| Tipo de producto | Receptor de audio digital |
| Características técnicas principales | Compatible MP3/WMA/AAC, reproductor de CD, radio FM/AM |
| Alimentación eléctrica | 12V DC |
| Dimensiones aproximadas | 178 x 100 x 160 mm |
| Peso | 1,2 kg |
| Compatibilidades | Compatible con la mayoría de los vehículos equipados con un espacio DIN estándar |
| Tipo de batería | No aplicable (funciona con alimentación externa) |
| Tensión | 12V |
| Potencia | 4 x 50 Watts |
| Funciones principales | Bluetooth, USB, AUX, entrada para micrófono externo |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto limitada, consultar el servicio postventa |
| Seguridad | Instalación conforme a las normas de seguridad automotriz, protección contra cortocircuitos |
| Información general útil | Verificar la compatibilidad con su vehículo antes de la compra, garantía de 2 años |
Preguntas frecuentes - BAHAMAS MP34 BLAUPUNKT
Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BAHAMAS MP34 - BLAUPUNKT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BAHAMAS MP34 de la marca BLAUPUNKT.
MANUAL DE USUARIO BAHAMAS MP34 BLAUPUNKT
Open here Ouvrir s.v.p. Por favor, abrir Favor abrir
botón para abrir y soltar el panel de control. Botón para encender y apagar el equipo para dejarlo en silencio. Regulador del volumen. Pulsación breve: Botón BND, para seleccionar el banco de memoria FM y la banda AM, selección de fuente a modo de radio. Pulsación larga: TS, para activar la función Travelstore. Botón AUDIO, para ajustar los graves, agudos, el balance y el fundido, X-Bass, el ecualizador de sonidos predefinidos. Pulsación breve: botón , para visualizar la hora. Pulsación larga: para cambiar la prioridad de la pantalla. Bloque de teclas con flechas. Pulsación breve: botón MENU, para abrir el menú de ajustes básicos. Pulsación larga: SCAN, para iniciar la función de exploración. Teclas 1 - 6 Botón SRC, para seleccionar las fuentes de CD/MP3, radio y cargador de CD (AUX). Botón Eject 0 (sólo visible tras abatir el panel de control).
- Encendido/apagado p. 52
- Ajuste del volumen p. 53
- Ajuste del volumen power-on p. 53
- Reducción instantánea del volumen (silencio) p. 54
- Silencio durante las llamadas telefónicas . 54 Pitido de confirmación p. 54
- Modo de radio p. 55
- Activación del modo de radio p. 55
- Ajuste del sintonizador p. 55
- Selección de la frecuencia/memoria p. 55
- Sintonizar emisoras p. 55
- Memorización de las emisoras p. 56
- Memorización automática (Travelstore) . 56 Escuchar emisoras presintonizadas . 56 Exploración de emisoras con posibilidad de recepción (SCAN) p. 56
- Ajustes del visor p. 57
- Modo CD p. 57
- Cambio a Modo CD p. 57
- Selección de las pistas p. 58
- Búsqueda rápida (audible) p. 58
- Reproducción aleatoria (MIX) p. 58
- Exploración de las pistas (SCAN) p. 58
- Repetición de pistas (REPEAT) p. 58
- Pausa en la reproducción (PAUSE) p. 59
- Cambio del visor p. 59
- Visualización de CD text p. 59
- Expulsión de un CD p. 59
- Modo MP3 p. 60
- Preparación de MP3-CD p. 60
- Cambio a Modo MP3 p. 61
- Selección de un directorio p. 61
- Selección de pistas/archivos p. 61
- Búsqueda rápida p. 61
- Cambio a modo de cargador de CD 63 Cambio a modo de cargador de CD p. 63
- Selección de un CD p. 63
- Selección de las pistas p. 63
- Búsqueda rápida (audible) p. 63
- Cambio del visor p. 64
- Repetición de pistas individuales o directorios completos (REPEAT) p. 64
- Reproducción aleatoria (MIX) p. 64
- Exploración de todas las pistas de todos los discos (SCAN) p. 64
- Pausa en la reproducción (PAUSE) p. 64
- RELOJ - Hora p. 65
- Breve visualización de la hora p. 65
- Ajuste de la hora p. 65
- Selección de modo de reloj 12/24 horas p. 65
- Visualización continua de la hora con el aparato apagado y el encendido en ON p. 65
- Breve visualización de la hora con el aparato apagado p. 65
- Ajustes de distribución de tono y volumen p. 66
- Ajuste de graves p. 66
- Ajuste de agudos p. 66
- Ajuste de la distribución de volumen a derecha/izquierda (balance) p. 66
- Ajuste de la distribución de volumen delante/detrás (fader) p. 66
- Ecualizador y X-BASS p. 67
- X-BASS p. 67
- Selección de efecto de sonido preseleccionado (EQ) p. 67
- Ajustes del visor de nivel p. 68
- Fuentes externas de audio p. 68
- Encendido/apagado de la entrada AUX 68 Protección antirrobo p. 51
- Separación del panel de control p. 51
- Colocación del panel de control p. 51
- Programador de apagado p. 52
- ESPAÑOL Reproducción pistas/archivos aleatoria (MIX) p. 61
- Exploración de las pistas/archivos (SCAN) p. 62
- Repetición de pistas/archivos individuales o directorios completos (REPEAT) p. 62
- Pausa en la reproducción (PAUSE) 62 Ajustes del visor p. 62
- PORTUGUÊS Seguridad durante la conducción p. 50
- Instalación p. 50
- Accesorios p. 50
- Información telefónica internacional ENGLISH CONTENIDOS p. 50
INDICACIONES Y ACCESORIOS
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Esperamos que disfrute de su nuevo equipo. Antes de usarlo, lea detenidamente el manual de instrucciones. Los redactores de Blaupunkt han puesto todo su empeño en crear un manual de instrucciones claro y comprensible. No obstante, si tiene alguna duda, póngase en contacto con su proveedor o llame a la línea de atención al cliente de su país. El número de teléfono lo encontrará al final de este manual. Seguridad durante la conducción ¡La seguridad vial tiene prioridad absoluta! Maneje su equipo de radio únicamente si la situación del tráfico lo permite. Familiarícese con él y con la forma de utilización antes de comenzar el viaje. Asegúrese de poder escuchar la señales de alarma de la policía, de los bomberos o de los equipos de emergencias. Por ello, escuche su programa a un volumen moderado cuando esté circulando. Instalación Si Vd. mismo desea realizar la instalación de su radio, lea las instrucciones de instalación y conexión que se encuentran al final de este manual. Accesorios Utilice únicamente accesorios autorizados por Blaupunkt. Controles en el volante Se incluye RC-12H. Puede acceder a las funciones más importantes de su radio desde el volante a través del RC08 o RC10 opcionales. Amplificador Se pueden utilizar todos los amplificadores Blaupunkt y Velocity. Cargador de CD Se pueden conectar los siguientes cargadores de CD Blaupunkt: CDC A 08, IDC A 09 y CDC A03. Compact Drive MP3 Como alternativa al cargador de CD, puede conectar un Compact Drive MP3 para escuchar música en formato MP3. Si conecta un Compact Drive MP3, en primer lugar deberá utilizar un ordenador para guardar las pistas de música en MP3 en el disco duro Microdrive™ en el interior del Compact Drive MP3. Entonces, cuando se conecte el Compact Drive MP3 a la radio del vehículo, podrá escuchar la música como las pistas de un CD normal. El Compact Drive MP3 se utiliza del mismo modo que un cargador de CD. La mayor parte de las funciones del cargador de CD también pueden utilizarse con el Compact Drive MP3. Información telefónica internacional Si desea realizar alguna consulta en relación con su aparato de radio o si necesita información adicional, no dude en llamarnos! Los números de información están impresos en la última página de estas instrucciones.
Nota: ● No deje caer el panel de control. ● No deje el panel de control expuesto a la luz solar directa u otras fuentes de calor. ● Evite el contacto directo de la piel con los contactos del panel de control. Si es necesario, limpie los contactos con un paño sin pelusa y alcohol. Colocación del panel de control Existen diferentes formas de colocar el panel de control, pero se recomienda el método siguiente: ➮ Sujete el panel de control perpendicular a la unidad. ➮ Deslice el panel de control en las guías de la unidad, situadas los lados inferiores derecho e izquierdo, hasta que encaje en su posición. ➮ Tire suavemente del panel de control hacia arriba hasta que encaje en su posición. Separación del panel de control ➮ Pulse el botón 1. Se abre el mecanismo de bloque del panel de control. ➮ Separe el panel de control sin inclinarlo, sujetando su lado derecho.
Nota: ● Al colocar el panel de control, asegúrese de no presionar sobre el visor. Si el equipo estaba todavía encendido cuando retiró el panel de control por última vez, se encenderá automáticamente con los últimos ajustes activados, es decir, radio, CD (MP3) o cargador de CD (AUX), cuando vuelva a colocar el panel de control.
13/11/03, 10:39 FRANÇAIS Para proteger su equipo contra el robo, se ha equipado con un panel de control desmontable. Sin este panel de control, el aparato de radio no tiene ningún valor para los ladrones. Proteja su equipo contra los robos llevándose el panel de control con usted cuando abandone el vehículo. No deje el panel de control en el vehículo, aunque lo oculte. El panel de control es de fácil utilización. ESPAÑOL Protección antirrobo Nota: ● El equipo sólo puede apagarse tras unos segundos, dependiendo del ajuste “OFF TIMER” en el MENÚ, según se describe más adelante. ● Se guardan todos los ajustes actuales de la radio. ● El CD ya introducido en el equipo permanece en el interior. PORTUGUÊS
PANEL DE CONTROL DESMONTABLE ENCENDIDO/APAGADO
Programador de apagado Encendido/apagado Una vez abierto el panel de control, la unidad se apagará tras un tiempo predefinido entre 0 a 30 segundos. Existen varios modos de encender/ apagar el equipo: ➮ Pulse el botón MENU 8. ➮ Pulse el botón fi 7 dos veces para visualizar “OFF TIMER”. ➮ Seleccione el tiempo utilizando los botones @ o # 7. Cuando haya terminado de realizar los cambios, ➮ pulse el botón MENU 8 dos veces. Nota: Si se pone OFF TIMER en 0 segundos, la unidad se apaga automáticamente tras abrirse el panel de control.
Encendido/apagado con el encendido del vehículo Si el equipo está conectado correctamente al encendido del vehículo y no se ha apagado utilizando el botón ON/OFF 2, se encenderá/apagará de forma simultánea con el encendido del vehículo. Encendido/apagado utilizando el panel de control desmontable ➮ Retire el panel de control. La unidad se apaga. Se prevé un retardo en el apagado si el ajuste “OFF TIMER” está en “0”. ➮ Coloque de nuevo el panel de control. La unidad se enciende. Se reactivan los últimos ajustes (radio, CD/MP3, cargador de CD o AUX). Encendido/apagado utilizando el botón 2 ➮ Para encender pulse el botón 2. ➮ Para apagar el equipo, pulse el botón 2 durante más de dos segundo. La unidad se apaga. Nota: Si enciende la unidad con el encendido del vehículo en OFF, este equipo se apagará automáticamente después de una hora, para evitar que se agote la batería del vehículo.
➮ Introduzca con suavidad el CD con el lado impreso hacia arriba hasta que sienta alguna resistencia. El CD se introducirá automáticamente en la unidad. No presione ni ayude mientras se está introduciendo el CD. ➮ Cierre suavemente el panel de control mientras ejerce una ligera presión hasta que note un clic. La unidad se enciende. Comienza la reproducción del CD. Nota: ● El aparato permanecerá apagado si el encendido está en OFF. Para encenderlo pulse el botón 2 . Ajuste del volumen power-on Puede ajustar el volumen power-on por defecto en la unidad. ➮ Pulse el botón MENU 8. ➮ Mantenga pulsado el botón fi o % 7 hasta que se muestre “ON VOLUME” en el visor. ➮ Ajuste el volumen power-on utilizando los botones @ y # 7. Para ayudarle a realizar el ajuste con mayor facilidad, el volumen subirá / bajará según usted realice los cambios. Si selecciona “LAST VOL”, se reactivará el volumen utilizado antes de apagar el equipo por última vez. Nota: ● Para proteger sus oídos, el volumen power-on máximo bajo el ajuste “LAST VOL” es “38”. Si el volumen era más alto antes de apagar el equipo y se ha seleccionado “LAST VOL”, el volumen se ajustará en “38” la próxima vez que encienda el equipo. Cuando haya terminado de realizar los cambios, ➮ pulse el botón MENU 8 dos veces.
Se abre el panel. El volumen se puede ajustar en pasos de 0 (mute) a 66 (máximo). ➮ Para aumentar el volumen, gire el control del volumen 3 hacia la derecha. ➮ Para bajar el volumen, gire el control del volumen 3 hacia la izquierda. FRANÇAIS ➮ pulse el botón Ajuste del volumen ESPAÑOL Encendido al introducir un CD Si el equipo está apagado y no hay un CD introducido en la unidad,
AJUSTE DEL VOLUMEN
Reducción instantánea del volumen (silencio) Esta función le permite reducir de forma instantánea (silencio) el volumen a un nivel preseleccionado por usted. ➮ Pulse brevemente el botón 2. Se muestra “MUTE” en el visor. Para recuperar el volumen, ➮ pulse el botón 2 de nuevo. Ajuste del nivel de silencio Puede ajustar el volumen de silencio de la unidad. ➮ Pulse el botón MENU 8. ➮ Mantenga pulsado el botón fi o % 7 hasta que se muestre “MUTE LVL” en el visor. Pitido de confirmación Para algunas funciones, podrá oír un pitido de confirmación si mantiene pulsado un botón durante más de dos segundos. Por ejemplo, tras memorizar una emisora de radio, oirá un pitido de confirmación. Este sonido puede activarse o desactivarse. ➮ Pulse el botón MENU 8. ➮ Mantenga pulsado el botón % o fi 7 hasta que se muestre “BEEP” en el visor. ➮ Utilice los botones @ y # 7 para cambiar entre las dos opciones. “OFF” significa apagado, “ON” significa que el pitido está activado. ➮ Pulse el botón MENU 8. ➮ Seleccione el nivel de silencio utilizando los botones @ y # 7. Cuando haya terminado de realizar los cambios, ➮ pulse el botón MENU 8 dos veces. Silencio durante las llamadas telefónicas Si su equipo está conectado a un teléfono móvil, quedará en silencio cuando conteste al teléfono. Se muestra “PHONE” en el visor. Es necesario que el teléfono móvil esté conectado al equipo de audio, según se describe en las instrucciones de instalación.
➮ pulse el botón BND-TS 4
➮ mantenga pulsado el botón SRC : hasta que se muestre “FM” o “AM” (“MW”) en el visor. Este equipo puede recibir programas emitidos en FM y AM. Hay tres niveles de memoria preseleccionados para FM y uno para AM. Se pueden memorizar seis emisoras en cada nivel de memoria. Selección del nivel de memoria FM o de la frecuencia AM respectivamente ➮ Mantenga pulsado el botón BND- Ajuste del sintonizador Para garantizar perfecto funcionamiento de la radio, el equipo debe estar sintonizado para la región en la que se encuentre. Puede elegir entre Europa (EUROPE), Estados Unidos (USA), Tailandia (THAI) y Sudamérica (S-AMERICA). sintonizador se entrega de fábrica configurado para la región en la que se ha vendido. Si encuentra algún problema con la recepción de radio, compruebe este ajuste. Estas instrucciones hacen referencia al ajuste “USA”. ➮ Pulse el botón MENU 8. ➮ Pulse el botón fi 7 repetidamente hasta que se muestre “TUNER” en el visor. ➮ Mantenga pulsado el botón @ o # 7 hasta que aparezca la región deseada en el visor. Cuando haya terminado de realizar los cambios, ➮ pulse el botón MENU 8 dos TS 4 para cambiar entre los niveles de memoria de FM (FM1, FM2 y FMT) y la frecuencia AM, respectivamente. Sintonizar emisoras Existen varias posibilidades de sintonizar emisoras. Sintonización automática ➮ Pulse el botón fi o % 7. La radio sintoniza la primera emisora que tenga suficiente intensidad. Ajuste de la sensibilidad para la sintonización de búsqueda de emisoras Puede configurar la radio de modo que sólo sintonice emisoras con una recepción potente o también para sintonizar aquellas con una señal de recepción débil. ➮ Pulse el botón MENU 8. ➮ Mantenga pulsado el botónfi o % 7 hasta que se muestre “SENS HI” o “SENS LO” en el visor. veces.
Si está escuchando un CD/MP3, o está en el modo de cargador de CD o AUX, ESPAÑOL Activación del modo de radio Selección de la frecuencia/ memoria PORTUGUÊS Modo de radio ENGLISH
MODO DE RADIO
MODO DE RADIO
“SENS HI” significa que el sintonizador tiene una alta sensibilidad. “SENS LO” significa que el ajuste de sensibilidad es el más bajo. ➮ Seleccione la sensibilidad deseada utilizando los botones @ o # 7. Cuando haya terminado de realizar los cambios, ➮ pulse el botón MENU 8. Nota: Se pueden seleccionar por separado diferentes sensibilidades de exploración para FM y AM, respectivamente.
Sintonización manual de las emisoras También se pueden sintonizar las emisoras manualmente. ➮ Pulse el botón @ o # :. Memorización de las emisoras Memorización manual de las estaciones ➮ Seleccione el nivel de memoria deseado (FM1, FM2 o FMT) o la frecuencia AM. ➮ Sintonice la emisora. ➮ Pulse uno de los botones de emisora 1 - 6 9 durante más de 2 segundos para memorizar la emisora en ese botón. Memorización automática (Travelstore) Puede memorizar automáticamente las seis emisoras con la señal de recepción más potente en la región. Las emisoras se memorizan en la memoria FMT o AM dependiendo de la frecuencia seleccionada.
Nota: Las emisoras que ya estén memorizadas en ese nivel se borran.
➮ Mantenga pulsado el botón BND- TS 4 hasta que comience la búsqueda. Comienza el procedimiento de memorización de emisoras. Se muestra “FM TSTORE” o “AM TSTORE” en el visor. Una vez completado el proceso, se escuchará la emisora que se haya memorizado en la ubicación 1 de nivel de memoria respectivo. Escuchar emisoras presintonizadas ➮ Seleccione el nivel de memoria en el que se ha memorizado la emisora. ➮ Pulse el botón de emisora preseleccionada 1 - 6 9 de la emisora que desee escuchar. Exploración de emisoras con posibilidad de recepción (SCAN) Puede escuchar brevemente todas las emisoras con señal de recepción activando la función de exploración. Puede ajustar el tiempo de exploración entre 5 y 30 segundos en el menú. Inició de SCAN (exploración) ➮ Mantenga pulsado el botón MENU 8 hasta que comience el proceso de exploración. Se mostrará brevemente “SCAN” en el visor seguido por la frecuencia actual (parpadeando). 13/11/03, 10:39 Se detiene la exploración y sigue activa la última emisora sintonizada. Ajuste del tiempo de exploración ➮ Pulse el botón MENU 8. ➮ Mantenga pulsado el botón fi o % 7 hasta que se muestre “SCAN TIME” en el visor. Puede utilizar este equipo para reproducir CDs estándar, CD-R y CDRW con un diámetro de 5 ó 3 pulgadas. Además de reproducir discos compactos con datos de audio, también pueden reproducirse CDs con archivos MP3. Encontrará las descripciones del "Modo MP3" después de este capítulo. ¡Riesgo de daños en la unidad de CD! Los CDs con formas no son adecuados para su reproducción en este aparato. No nos hacemos responsables de ningún daño en la unidad de CD que pueda producirse como resultado de la utilización de discos no adecuados. ➮ Seleccione el tiempo de exploración deseado utilizando los botones @ o # 7. Cuando haya terminado de realizar los cambios, ➮ pulse el botón MENU 8 dos veces. Nota: ● El tiempo de exploración seleccionada también se aplica al modo de CD/MP3 y al de cargador de CD. Ajustes del visor Puede elegir la visualización continua de uno de los siguientes: ● Tiempo ● Frecuencia ➮ Mantenga pulsado el botón 6 hasta que se muestre la visualización deseada. Cambio a Modo CD Si no hay ningún CD introducido en la unidad y está sonando la radio o el modo de cargador de CD (AUX), ➮ pulse el botón 1. Se abre el panel. ➮ Introduzca con suavidad el CD con el lado impreso hacia arriba hasta que sienta alguna resistencia. El CD se introduce automáticamente. No presione el disco cuando se introduce en la unidad de CD. ➮ Cierre suavemente el panel de control con una breve presión hasta sentir un clic. Comienza la reproducción del CD.
➮ Pulse el botón MENU 8. Modo CD ESPAÑOL Parada de SCAN (exploración) y continuar escuchando una emisora ENGLISH MODO CD PORTUGUÊS
MODO DE RADIO
CD MODE Nota: ● El aparato permanecerá apagado si el encendido está en OFF. Para encenderlo y reproducir el CD introducido, pulse el botón 2 dos veces. ● Si ya se ha introducido un CD y la unidad está funcionando en modo de radio o cargador de CDs (AUX). ➮ Mantenga pulsado el botón SRC : hasta que se muestre “CD” en el visor. La reproducción comienza en el punto en el que se ha interrumpido por última vez. Selección de las pistas ➮ Pulse uno de los botones con flechas 7 para seleccionar la pista anterior o la siguiente. Si pulsa el botón fi o @ 7 una vez, se reproducirá de nuevo la pista actual desde el inicio. Búsqueda rápida (audible) Para realizar una búsqueda rápida hacia delante o hacia atrás, ➮ mantenga uno de los botones @ # 7 pulsado hasta que se inicie el avance / retroceso rápido. Reproducción aleatoria (MIX) ➮ Pulse el botón 5 MIX 9. Se mostrará “MIX CD” brevemente en el visor y se iluminará el símbolo MIX. Se reproducirá entonces la siguiente pista seleccionada al azar. Parada de MIX ➮ Pulse el botón 5 MIX 9 de nuevo. Exploración de las pistas (SCAN) Puede reproducir brevemente todas las pistas de un CD. ➮ Pulse el botón MENU 8 durante más de dos segundos. Se reproducirá la pista siguiente durante el tiempo de exploración que se haya seleccionado en “Ajuste del tiempo de exploración”. Nota: ● Se puede seleccionar el tiempo de exploración. Para más detalles, lea la sección titulada “Ajuste del tiempo de exploración” en el capítulo “Modo de radio”. Parada de SCAN y continuación de la reproducción ➮ Para detener la exploración pulse el botón MENU 8. Se continuará reproduciendo la pista actual. Repetición de pistas (REPEAT) ➮ Si desea repetir una pista, pulse el botón 4 RPT 9. Se mostrará “RPT TRCK” brevemente en el visor y se iluminará el símbolo RPT. La pista se repite hasta que se desactiva RPT. Cancelación de repetición ➮ Si desea detener la función de repetición, pulse el botón 4 RPT 9 de nuevo. Se mostrará “RPT OFF” brevemente en el visor y se apagará el símbolo RPT. Se continúa la reproducción normal. Se mostrará “MIX OFF” brevemente en el visor y se apagará el símbolo MIX.
➮ Pulse el botón 3 E 9 en el modo de pausa. Se continúa la reproducción. Cambio del visor Se dispone de dos opciones: ● Número de pista y reloj. ● Número de pista y tiempo de reproducción. ➮ Pulse el botón 6 durante más de dos segundos hasta que se muestre la pantalla deseada. repetidamente hasta que se muestre “CD TEXT” en el visor. ➮ Active (“TEXT ON”) o desactive (“TEXT OFF”) la función CD text pulsando el botón # o @ 7. Cuando haya terminado de realizar los cambios, ➮ pulse el botón MENU 8 dos veces. Expulsión de un CD ➮ Pulse el botón 1. Se abre el panel. ➮ Pulse el botón 0 ; situado junto a la ranura de inserción de CD. Visualización de CD text ➮ Retire el CD y cierre el panel de Algunos CD tiene la función denominada CD text. El CD text puede incluir el nombre del artista, el álbum y el nombre de la pista. Puede visualizar el CD text como texto en desplazamiento cada vez que se cambia de pista. Tras su visualización, se mostrará la pantalla estándar (según se muestra en “Cambio de pantalla”). Nota: ● Una CD expulsado se vuelve a cargar en la unidad si no se retira en un tiempo de 10 segundos, para protegerlo de daños accidentales. ● También puede expulsar un CD con el equipo apagado, o cuando no se esté reproduciendo un CD. control.
Cancelación de la pausa ESPAÑOL Se muestra “PAUSE” en el visor. Activación/desactivación de CD text ➮ Pulse el botón MENU 8. ➮ Pulse el botón fi o % 7 PORTUGUÊS Pausa en la reproducción (PAUSE) ➮ Pulse el botón 3 E 9. ENGLISH MODO CD MODO MP3 Modo MP3 También puede utilizar este equipo para la reproducción de discos CD-R y CDRW y archivos de música MP3. El MP3 es un proceso desarrollado por el Instituto Fraunhofer para la compresión de datos de audio en CD. La compresión permite la reducción de los datos aproximadamente al 10% de su tamaño original sin una pérdida perceptible de la calidad (a una velocidad de 128 kbit/s). Si se usa una velocidad inferior para convertir los datos de audio del CD a MP3, se pueden crear archivos más pequeños pero se producirá una pérdida de calidad. Preparación de MP3-CD Las diferentes combinaciones de grabadoras de CD, software de grabación de CD y discos vírgenes puede causar problemas relacionados con la capacidad para reproducir ciertos discos compactos. Si se produce algún problema con los CD grabados por usted mismo, inténtelo con otra marca o elija discos de otro color. El formato de CD debe ser ISO 9660 Nivel 1 / Nivel 2 o Joliet. Otros formatos no se pueden reproducir de forma fiable. Puede crear un máximo de 253 directorios en un CD. Se puede acceder a cada uno de estos directorios utilizando este aparato. Sin importar el número de directorios de un CD, se pueden almacenar 65535 archivos, incluso en un solo directorio. Este aparato soporta tantos niveles de directorios como le permita su software de escritura, aunque el nivel máximo estándar es de 8 en ISO9660.
Se puede nombrar cada directorio utilizando un PC. El nombre del directorio se puede visualizar en el visor del aparato. Nombre los directorios y las pistas con el software de su grabadora de CD. En las instrucciones del software encontrará detalles para este proceso. Nota: ● Al nombrar los directorios y las pistas no utilice caracteres especiales. Utilice un máximo de 32 caracteres para cada nombre de pista (incluida la extensión “.MP3”) o directorio. Si desea que los archivos estén en el orden correcto, utilice un software de grabación que ponga los archivos en orden alfabético. Si el software no dispone de esta función, también puede clasificar los archivos manualmente. Para ello, ponga un número (por 13/11/03, 10:39 Nota: Para garantizar una reproducción sin interrupciones, ● No intente cambiar a “.MP3” la extensión de otros archivos que no sean MP3 e intentar reproducirlos! Estos archivos MP3 no válidos no se seleccionarán durante la reproducción MP3. ● No utilice CDs “mixtos” con pistas no MP3 y archivos MP3. El aparato sólo seleccionará los archivos MP3 durante la reproducción. ● No utilice CDs “mixtos” con pistas de audio y archivos MP3. Cuando intente reproducir este tipo de discos, sólo podrá escuchar las pistas de audio. Cambio a Modo MP3 El modo MP3 se activa de la misma forma que el modo CD normal. Para más detalles, lea la sección titulada “Cambio a modo CD” en el capítulo “Modo CD”. Selección de un directorio Para subir o bajar a otro directorio, ➮ pulse el botón fi o % 7 una vez o Selección de pistas/archivos Para subir o bajar a otra pista/archivo en el directorio actual, ➮ pulse el botón @ o # 7 una vez o varias veces. Si pulsa el botón @ 7 una vez, se reproducirá la pista/archivo actual desde el principio. Búsqueda rápida Para la búsqueda rápida adelante o atrás, ➮ mantenga pulsado uno de los botón @ o # 7 hasta que comience la búsqueda rápida hacia atrás/delante. Reproducción pistas/archivos aleatoria (MIX) Para reproducir las pistas/archivos del directorio actual en orden aleatorio, ➮ pulse brevemente el botón 5 MIX 9. Se mostrará “MIX DIR” en el visor y se iluminará el símbolo MIX. Para reproducir todas las pistas del CD MP3 en orden aleatorio,
13/11/03, 10:39 ESPAÑOL Nota: ● Se saltará automáticamente cualquier directorio que no contenga MP3. El propio aparato reajustará el número total de directorios, y quizás no sea el mismo que el número de directorios creado por usted. FRANÇAIS varias veces. PORTUGUÊS ejemplo, “001”, “002”, etc) delante de cada nombre de archivo – deben incluirse también los ceros al principio. Las pistas MP3 pueden contener información añadida, del tipo del nombre del artista, de las canciones y de los álbumes (etiquetas ID3). Este aparato puede visualizar etiquetas ID3 si están en la versión 1. Cuando cree (codifique) archivos MP3 a partir de archivos de audio, utilice velocidades de bits no superiores a 256 kbit/sec. Sólo puede reproducirse archivos MP3 con la extensión “.MP3”. ENGLISH MODO MP3 MODO MP3 ➮ Pulse el botón 5 MIX 9 durante ➮ pulse brevemente el botón 4 RPT 9. más de dos segundos. Se mostrará “MIX CD” en el visor y se iluminará el símbolo MIX. Se mostrará “RPT TRCK” brevemente en el visor y se iluminará el símbolo RPT. Para repetir el directorio completo, ➮ pulse el botón 4 RPT 9 durante más de dos segundos. Se muestra “RPT DIR” brevemente en el visor. Cancelar MIX Para cancelar MIX, ➮ pulse brevemente el botón 5 MIX 9. Se mostrará “MIX OFF” brevemente en el visor y se apagará el símbolo MIX. Exploración de las pistas/ archivos (SCAN) Puede reproducir brevemente todas las pistas/archivos de un CD. ➮ Pulse el botón MENU 8 durante más de dos segundos. Se mostrará "SCAN" junto a los números de pista/archivo parpadeando durante el proceso de exploración. Nota: Puede seleccionar el tiempo de exploración. Para más detalles acerca del ajuste del tiempo de exploración, lea la sección titulada “Ajuste del tiempo de exploración” en el capítulo “Modo de radio”:
Parada de SCAN y continuación de la reproducción ➮ Pulse brevemente el botón MENU
continuará reproduciendo normalmente la pista/archivo explorada. Repetición de pistas/archivos individuales o directorios completos (REPEAT) Para repetir de forma continuada la pista/archivo actual, Cancelación de repetición Para detener la reproducción repetida de la pista o directorio actuales, ➮ pulse brevemente el botón 4 RPT 9. Se muestra brevemente “RPT OFF” en el visor y desaparezca el símbolo RPT. Pausa en la reproducción (PAUSE) ➮ Pulse el botón 3 E 9. Se muestra “PAUSE” en el visor. Cancelación de la pausa ➮ Pulse el botón 3 E 9 en el modo de pausa. Se continúa la reproducción. Ajustes del visor Ajuste del modo de pantalla Durante la reproducción de pistas/ archivos MP3 puede elegir entre uno de los siguientes modos de pantalla estándar: ● Número de pista/archivo y tiempo de reproducción ● Número de pista/archivo y hora del reloj ● Número de directorio y número de pista/archivo ● Número de directorio y hora del reloj ● Número de directorio y tiempo de reproducción
Ajuste de los texto MP3 en desplazamiento Puede configurar en la pantalla un de las siguientes opciones de texto en desplazamiento cada vez que se cambie la pista/archivo MP3. Tras mostrarse los textos en desplazamiento una vez, se mostrará la pantalla estándar (según se ha descrito anteriormente). Las opciones disponibles son: ● Nombre del directorio ● Nombre del archivo ● Nombre del artista ● Título de la canción ● Título del álbum Nota: l nombre del artista y los títulos de la canción y del álbum son parte de la etiqueta ID3 versión 1 y no se mostrarán si no están disponibles en los archivos MP3. Para configurar los textos MP3 en desplazamiento, ➮ Pulse el botón MENU 8. ➮ Pulse el botón % o fi 7 repetidamente hasta que se muestre “MP3 DISP” en el visor. ➮ Seleccione la opción deseada con el botón @ o # 7. ➮ Pulse el botón MENU 8 dos veces para completar el ajuste.
Nota: ● La información para el manejo de CDs, introducción de CDs y funcionamiento del cargador de CDs se puede encontrar en las instrucciones de utilización que se incluyen con el cargador de CDs. Cambio a modo de cargador de ➮ Mantenga pulsado el botón SRC : hasta que se muestre “CHANGER” en el visor. El cargador de CD reiniciará la reproducción donde se ha detenido la última vez. Selección de un CD ➮ Pasar subir/bajar de un CD a otro, pulse el botón % o fi 7 una o varias veces. ➮ En el proceso de selección, se saltarán las ranuras vacías en el cargador de CD. Selección de las pistas ➮ Para subir/bajar de una pista a otra en el CD actual, pulse el botón # o @ 7 una vez o varias veces. Búsqueda rápida (audible) Para la búsqueda rápida adelante o atrás, ➮ mantenga pulsado uno de los botones @ # 7 hasta que comience al búsqueda rápida adelante/atrás.
Cambio a modo de cargador de CD ESPAÑOL La pantalla elegida se mostrará tras mostrarse en desplazamiento de los textos MP3 en cada cambio de pista/ archivo. Para ajustar las pantallas, ➮ pulse el botón 6 repetidamente durante más de 2 segundos hasta que se muestre el modo deseado. ENGLISH CAMBIO A MODO DE CARGADOR DE CD PORTUGUÊS MODO MP3 CAMBIO A MODO DE CARGADOR DE CD Cambio del visor Se dispone de 5 opciones: ● Número de pista y tiempo de reproducción ● Número de pista y reloj ● Número de CD y número de pista ● Número de CD y reloj ● Número de CD y tiempo de reproducción ➮ Pulse el botón 6 una o varias veces más de dos segundos hasta que aparezca la visualización deseada. Repetición de pistas individuales o directorios completos (REPEAT) ➮ Si desea repetir la pista actual, pulse aleatorio, pulse el botón 5 MIX 9 más de dos segundos. Se mostrará “MIX ALL” brevemente en el visor y se iluminará el símbolo MIX. Parada de MIX ➮ Pulse el botón 5 MIX 9 brevemente y se mostrará “MIX OFF” brevemente en el visor y desaparecerá MIX. Exploración de todas las pistas de todos los discos (SCAN) ➮ Para reproducir brevemente todas las pistas de todos los CDs introducidos en orden ascendente, pulse el botón MENU 8 durante más de dos segundos. Aparecerá “TRK SCAN” brevemente y parpadeará el número de pista del CD que se está explorando. brevemente el botón 4 RPT 9. Se mostrará “RPT TRCK” brevemente en el visor y se iluminará el símbolo RPT. ➮ Si desea repetir el CD actual, pulse el botón 4 RPT 9 más de dos segundos. Se mostrará “RPT DISC” brevemente en el visor y se iluminará el símbolo RPT. Cancelación de repetición ➮ Si desea detener la función de repetición para la pista o CD actuales, pulse el botón 4 RPT 9 brevemente y se mostrará “RPT OFF” en el visor, desapareciendo RPT. Detención de SCAN ➮ Para detener la exploración pulse el botón MENU 8. Se continuará reproduciendo la pista actual. Nota: ● Se puede seleccionar el tiempo de exploración. Para más detalles, lea la sección titulada “Ajuste del tiempo de exploración” en el capítulo “Modo de radio”. Reproducción aleatoria (MIX) ➮ Para reproducir todas las pistas del Pausa en la reproducción (PAUSE) ➮ Pulse el botón 3 E 9. CD actual en orden aleatorio, pulse brevemente el botón 5 MIX 9. Se mostrará “MIX CD” brevemente en el visor y se iluminará el símbolo MIX. ➮ Para reproducir las pistas de todos los CDs introducidos en orden
Se muestra “PAUSE” en el visor. Cancelación de la pausa ➮ Pulse el botón 3 E 9 en el modo de pausa. Se continúa la reproducción. 13/11/03, 10:40
Ajuste de la hora ➮ Para visualizar la hora, pulse el botón MENU 8. ➮ Mantenga pulsado el botón fi o % 7 hasta que se muestre “CLOCK SET” en el visor. ➮ Pulse el botón # 7. Se muestra la hora en el visor. Pueden ajustarse los minutos, que ahora parpadean. ➮ Ajuste los minutos utilizando los botones %fi 7. ➮ Una vez realizado el ajuste de los minutos, pulse el botón @ 7. Comienza a parpadear las horas. ➮ Ajuste las horas utilizando los botones %fi 7. Cuando haya terminado de realizar los cambios, ➮ pulse el botón MENU 8 dos veces. Selección de modo de reloj 12/24 horas ➮ Pulse el botón MENU 8. ➮ Mantenga pulsado el botón % o fi Visualización continua de la hora con el aparato apagado y el encendido en ON El ajuste “CLOCK ON” del menú le permite visualizar la hora cuando el equipo está apagado y el encendido del vehículo en ON, ➮ pulse el botón MENU 8. ➮ Mantenga pulsado el botón fi o % 7 hasta que se muestre “CLOCK ON” o “CLOCK OFF” en el visor. ➮ Pulse el botón @ o # 7 para cambiar entre ON/OFF. Cuando haya terminado de realizar los cambios, ➮ pulse el botón MENU 8. Breve visualización de la hora con el aparato apagado Para visualizar la hora con el aparato apagado, ➮ pulse el botón
Se visualiza la hora durante ocho segundos. ➮ Pulse el botón @ o # 7 para cambiar entre los modos.
brevemente el botón ➮ pulse el botón MENU 8. ESPAÑOL Breve visualización de la hora ➮ Para visualizar la hora, pulse Cuando haya terminado de realizar los cambios, PORTUGUÊS RELOJ - Hora ENGLISH
RELOJ - HORA
AJUSTES DE DISTRIBUCIÓN DE TONO Y VOLUMEN Ajustes de distribución de tono y volumen Ajuste de la distribución de volumen a derecha/izquierda (balance) ➮ Para ajustar el volumen al lado Puede regular los ajustes de tono (graves y agudos) para cada fuente por separado (radio, CD/MP3, cargador de CD y AUX). Los ajustes de distribución de volumen (balance y fader) se aplican a todas las fuentes de audio. derecho/izquierdo (balance), pulse el botón AUDIO 5. Se muestra “BASS” en el visor. Ajuste de graves ➮ Pulse el botón AUDIO 5. ➮ Pulse el botón fi o % 7 para Se muestra “BASS” en el visor. ➮ Pulse el botón fi o % 7 para ajustar los graves. Cuando haya terminado de realizar los cambios, ➮ pulse el botón AUDIO 5. Ajuste de agudos ➮ Pulse el botón AUDIO 5. Se muestra “BASS” en el visor. ➮ Mantenga pulsado el botón # 7 hasta que se muestre “TREB” en el visor. ➮ Pulse el botón fi o % 7 para ajustar los agudos. Cuando haya terminado de realizar los cambios, ➮ pulse el botón AUDIO 5. ➮ Mantenga pulsado el botón # 7 hasta que se muestre “BAL” en el visor. ajustar el balance (derecha/ izquierda). Cuando haya terminado de realizar los cambios, ➮ pulse el botón AUDIO 5. Ajuste de la distribución de volumen delante/detrás (fader) ➮ Para ajustar el volumen delante/ detrás (fader), pulse el botón AUDIO 5. Se muestra “BASS” en el visor. ➮ Mantenga pulsado el botón # 7 hasta que se muestre “FADER” en el visor. ➮ Pulse el botón fi o % 7 para realizar el ajuste (delante/detrás). Cuando haya terminado de realizar los cambios, ➮ pulse el botón AUDIO 5.
➮ Para el ajuste de X-BASS, pulse el botón AUDIO 5. Se muestra “BASS” en el visor. ➮ Pulse el botón # 7 repetidamente hasta que se muestre “XBASS ON” o “XBASS OFF” en el visor. ➮ Pulse el botón fi o % 7 para elegir entre “XBASS ON” y “XBASS OFF”. ➮ Pulse el botón AUDIO 5 cuando haya completado el ajuste. Puede seleccionar un efecto de sonido para los siguientes estilos de música: ● ROCK ● POP ● CLASICA Los ajuste para estos estilos de música han sido programados. Para seleccionar uno de ellos, ➮ pulse el botón AUDIO 5. Se muestra “BASS” en el visor. ➮ Pulse el botón # 7 repetidamente hasta que aparezca una de las opciones de efectos de sonido en el visor. ➮ Pulse el botón fi o % 7 para cambiar entre los efectos. Si desea desactivar esta función, ➮ elija “EQ OFF” de las opciones disponibles. ➮ Pulse el botón AUDIO 5 cuando haya completado el ajuste. Nota: ● El efecto de sonido predefinido seleccionado se aplica a todas las fuentes de audio.
X-Bass significa incremento de los graves con volúmenes bajos. Nota: ● X-BASS se puede ajustar por separado para cada fuente de audio (radio, CD/MP3, cargador de CD y AUX). ESPAÑOL X-BASS Selección de efecto de sonido preseleccionado (EQ) PORTUGUÊS Ecualizador y X-BASS ENGLISH
ECUALIZADOR Y X-BASS
VISUALIZACIÓN DE NIVEL
FUENTES EXTERNAS Ajustes del visor de nivel Fuentes externas de audio El visor de nivel le proporciona una pantalla simbólica del volumen y de los ajustes del control de audio mientras usted los está seleccionando. Cuando no está realizando ningún ajuste, la pantalla indicará el nivel de música de la radio. Puede activar o desactivar la pantalla de nivel de música en el menú. ➮ Pulse el botón MENU 8. En vez de conectar un cargador de CD, puede conectar otra fuente de audio equipada con una salida de línea. Puede ser, por ejemplo, un reproductor de CD portátil, un reproductor de MiniDisc o de MP3. La entrada AUX debe estar activada en el menú. Si desea conectar una fuente de audio externa, se necesitará un cable adaptador. Puede adquirir este cable (BP no.: 7 607 897 093) en su distribuidor Blaupunkt autorizado. Se muestra “MENU” en el visor. ➮ Pulse el botón fi o % 7 repetidamente hasta que se muestre “PEAK LVL” en el visor. ➮ Pulse el botón @ o # 7 para cambiar entre “PEAK ON” y “PEAK OFF”. Cuando haya terminado de realizar los cambios, ➮ pulse el botón MENU 8 dos veces. Encendido/apagado de la entrada AUX ➮ Pulse el botón MENU 8. Se muestra “MENU” en el visor. ➮ Mantenga pulsado el botón fi o % 7 hasta que se muestre “AUX OFF” o “AUX ON” en el visor. ➮ Pulse el botón @ o # 7 para cambiar activar y desactivar AUX. Cuando haya terminado de realizar los cambios, ➮ pulse el botón MENU 8. Nota: Si la entrada AUX está activada, se puede seleccionar pulsando el botón SRC : y se muestra “AUX INPUT” en el visor.
DATOS TÉCNICOS
Potencia de salida: ENGLISH Amplificador
4 × 18W RMS @ 10% THD
Sintonizador FRANÇAIS Frecuencias en USA: FM: 87,5 – 107,9 MHz (paso de 200 kHz) AM: 530 – 1710 kHz (paso de 10 kHz) ESPAÑOL Frecuencias en Europa: FM: 87,5 – 108 MHz (paso de 100 kHz auto/50 kHz manual) AM: 531 – 1602 kHz (paso de 9 kHz) PORTUGUÊS Frecuencias en Tailandia: FM: 87,5 – 108 MHz (paso de 50 kHz auto/25 kHz manual) AM: 531 – 1602 kHz (paso de 9 kHz) Frecuencias en Sudamérica: FM: 87,5 – 107,9 MHz (paso de 100 kHz auto/50 kHz manual) AM: 530 – 1710 kHz (paso de 10 kHz) Sensibilidad FM mono: 17 dbf Respuesta FM:
35 - 16.000 Hz
20 - 20.000 Hz
Salida preamplificación 4 caneles:
Sensibilidad de entrada Entrada AUX: 2 V / 6 kΩ ¡Salvo modificaciones!
ELEMENTOS DE COMANDO
Timer para desligar Activar e desactivar o texto do CD button 8. A faixas/ficheiros actual continuará a tocar normalmente.
MODO DO CARREGADOR DE CD
PORTUGUÊS MODO MP3 tecla AUDIO 5. Aparecerá “BASS” escrito no visor. Seleccionar os efeitos sonoros predefinidos (EQ) PORTUGUÊS Ligar/desligar a entrada AUX ➮ Prima a tecla MENU 8. Aparecerá “MENU” escrito no visor. Amplificador
4 × 18W RMS @ 10% THD
Sintonizador FRANÇAIS - Desemborne el polo negativo de la batería. Observe las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehículo. - Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna pieza del vehículo. - La sección transversal del cable positivo y del cable negativo no debe ser menor de 1,5 mm2. - ¡No conecte a la radio los conectores ubicados en el vehículo! - Los cables adaptadores necesarios para su vehículo los encontrará en el comercio especializado en artículos de la marca BLAUPUNKT. - Dependiendo del modelo, es posible que su vehículo varíe un poco con respecto a la descripción aquí dada. Tenga en cuenta que no asumimos ninguna responsabilidad por los daños debidos a un montaje o conexión incorrectos ni por los daños resultantes. Si las instrucciones aquí dadas no son aptas para el montaje en su vehículo, póngase en contacto con su proveedor de artículos Blaupunkt o con el fabricante del vehículo, o llame a nuestro teléfono de atención al cliente. En caso de montar un amplificador o un cambiadiscos, es necesario conectar la puesta a tierra de las unidades antes de establecer el contacto de los conectores para las hembrillas Line-In y Line-Out. Durante el montaje y la conexión es imprescindible observar las siguientes normas de seguridad.
ESPAÑOL Normas de seguridad PORTUGUÊS
Supplied Mounting Hardware Materiel de montage fourni Ferretería de montaje suministrada Elementos de fixação fornecidos.
Adaptador específico del vehículo, el cual se puede adquirir en el comercio especializado. Cabo de adaptação específico do automóvel que pode ser adquirido no comércio especializado. PORTUGUÊS
Service numbers / Numéros du service après-vente / Números de servicio / Número de serviço Country: Phone: Fax: WWW: http://www.blaupunkt.com Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002
ManualFacil