NV-GS60E - Cámara de video PANASONIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato NV-GS60E PANASONIC en formato PDF.
| Marca | Panasonic |
| Modelo | NV-GS60E |
| Tipo de producto | Videocámara digital |
| Peso | Aprox. 410 g (sin batería ni cassette) / 480 g (con batería y cassette) |
| Alimentación | CC 7,9/7,2 V; adaptador CA 110-240 V, 50/60 Hz |
| Consumo | 4,1 W (grabación) |
| Formato de grabación | Mini DV (vídeo digital SD) |
| Tiempo de grabación | SP: 80 min, LP: 120 min (con cinta DVM80) |
| Sensor de imagen | CCD de 1/6 pulgadas |
| Objetivo | F1.8 a F3.9, distancia focal 1,9-57 mm, diámetro filtro 30.5 mm |
| Zoom | 30x óptico, digital hasta 1000x |
| Monitor LCD | 2,5 pulgadas, ajustable en brillo y color |
| Visor | Electrónico a color, ajustable en brillo |
| Sistema de televisión | PAL (625 líneas, 50 campos) |
| Audio | PCM digital: 16 bit/48 kHz (2 canales) o 12 bit/32 kHz (4 canales) |
| Iluminación mínima | 2 lx (modo vista nocturna de color) |
| Salida de vídeo | 1,0 Vp-p, 75 Ω |
| Salida de audio (línea) | 316 mV, 600 Ω |
| Interfaz digital | DV (IEEE1394, 4 contactos) |
| USB | Sí, para uso como cámara web (Motion JPEG, 320x240, ~6 fps) |
| Funciones principales | Estabilizador de imagen, modo piel suave, vista nocturna de color, compensación contraluz, fundidos, modo cine, balance de blancos manual |
| Accesorios incluidos | Adaptador CA, cable CC, cable CA, batería, cable AV |
| Seguridad | No exponer a lluvia, humedad; no obstruir ventilación; usar solo accesorios recomendados |
| Mantenimiento | Limpiar con paño suave y seco; no usar disolventes; limpiar cabezas con cinta limpiadora |
Preguntas frecuentes - NV-GS60E PANASONIC
Preguntas de los usuarios sobre NV-GS60E PANASONIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cámara de video en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones NV-GS60E - PANASONIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. NV-GS60E de la marca PANASONIC.
MANUAL DE USUARIO NV-GS60E PANASONIC
Antes del uso, lea completamente estas instrucciones.
Modo de tom de pele suave 24
Menus relacionados com a fotografia ..... 36
Cuidados no Uso.... 43
28 Receptáculo do tripé
Para cada menu, por favor consulte -35-.
Modo de tom de pele suave
AUTO: Modo automático -18-
MNL: Modo manual -26-
: Modo de luz de fundo -23-
: Modo de interiores
☀ : Modo de exteriores -27-
: Modo de ajuste do balanço de brancos -27-
Cassete utilizada: Fita de vídeo digital de 6,35 mm
Zoom: Zoom electrónico de 30:1
Monitor: LCD de 2,5 polegadas
Visor: Visor electrónico a cores
Peso: Cerca de 110 g
Información para su seguridad
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL PRODUCTO,
- NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO O SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DEL MISMO OBJETOS CON LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
- UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
- NO QUITE LA CUBIERTA (O EL PANEL TRASERO); EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO.
¡ADVERTENCIA!
- PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
- NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
- NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
•TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.
La toma de corriente deberá estar instalada cerca del equipo y donde se pueda acceder a ella fácilmente.
El enchufe del cable de la alimentación deberá estar siempre listo para ser utilizado.
Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el enchufe del cable de alimentación del receptáculo de CA.
La marca de identificación del producto está ubicada en el fondo de las unidades.
■ Lea cuidadosamente las instrucciones para el funcionamiento y utilice correctamente la videocámara.
- De cualquier herida o daños materiales causados por una utilización que no siga los procedimientos detallados en este manual de instrucciones será responsable exclusivamente el usuario.
Pruebe la videocámara.
Tenga cuidado de probar la videocámara antes de grabar su primer acontecimiento importante y verifique que ésta grabe y funcione correctamente.
El fabricante no se hace responsable de la pérdida de una grabación.
El fabricante no se responsabiliza bajo ninguna circunstancia de la pérdida de grabaciones debida a un mal funcionamiento o defecto de la videocámara, sus accesorios o cassette.
Respete los derechos de autor.
El hecho de grabar cintas previamente grabadas, discos u otro material publicado o transmitido para otro objeto que no sea su uso en privado puede infringir las leyes de derechos de autor. Aunque sea para uso privado, puede estar prohibida la grabación de algunos materiales.
- La videocámara utiliza tecnología protegida por los derechos de autor y está protegida por tecnologías patentadas y propiedades intelectuales de Japón y EE. UU. Para utilizar estas tecnologías protegidas por los antedichos derechos es necesaria la autorización de Macrovision Company. Está prohibido desmontar o modificar la videocámara.
- Todas las marcas y los nombres de productos citados en este manual de instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas de sus respectivas empresas.
Páginas de referencia
Las páginas de referencia se indican por guiones en ambos lados de un número, por ejemplo: -00-
En el texto el proceso de las operaciones del menú se indica mediante >>.

Tolerancia eléctrica y magnética EMC Este símbolo (CE) está colocado en la placa de especificaciones.
Sólo utilice los accesorios aconsejados.
- No utilice ningún otro cable AV excepto el suministrado.
- Si utiliza un cable que se vende por separado, tenga cuidado de usar uno cuya longitud sea inferior a 3 metros.
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)

La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos
productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
Indice
Información para su seguridad 49
Antes del uso
Accesorios 52
Opcional....52
Identificación de las piezas y manejo ..... 52
Montaje de la tapa del objetivo 54
La empuñadura.... 54
Alimentación 54
Tiempos de carga y de grabación 56
Encendido de la cámara....56
Ajuste de la fecha y hora 57
Uso del monitor LCD 58
Uso del visor....58
Accionamiento rápido 59
Insertar/quitar un cassette 60
Selección del modo 61
Cómo utilizar la palanca de mando 61
Modo ayuda....62
Cambio de idioma....63
Uso de la pantalla del menú 63
Ajuste del monitor LCD/visor 64
Modo de grabación
Verificación antes de la grabación.... 65
Grabación en una cinta.... 66
Verificación de la grabación.... 67
Función de búsqueda del espacio en blanco....67
Grabación de una imagen fija en una cinta (Photoshot)....68
Función de acercamiento/alejamiento del zoom....68
Grabación de sí mismo.... 69
Función de compensación al contraluz ..... 70
Funciones de vista nocturna de color...... 70
Modo de piel suave.... 71
Función de fundido al inicio/ fundido al final 71
Función de reducción del ruido del viento ..... 72
Grabación de imágenes para TV de pantalla ancha....72
Función estabilizadora de la imagen 73
Grabación en varias situaciones (Modo de escena) 73
Grabación de colores naturales (Balance del blanco) 74
Ajuste manual del enfoque 75
Ajuste manual de la velocidad de obturación/abertura....76
Modo de reproducción
Reproducción de la cinta.... 77
Reproducción de encuadre en encuadre ..... 78
Reproducción en el televisor 78
Modo de edición
Copia en un grabador DVD o un VCR (Doblaje) 79
Uso del cable DV para grabar (Copia digital).... 80
Uso de la videocámara como cámara Web (Windows XP SP2) 80
Uso en Macintosh.... 81
Menú
Lista de menú.... 83
Menús relacionados con el disparo de las imágenes 84
Menús relacionados con la reproducción..... 85
Otros menús.... 85
Otros
Indicaciones 86
Indicaciones de aviso/alarma 87
Las funciones no pueden usarse simultáneamente 88
Antes de acudir al servicio técnico (Problemas y soluciones)...... 88
Precauciones para el uso.... 91
Explicación de términos 95
Especificaciones
Especificaciones.... 96









Antes del uso
Antes del uso
Accesorios
Los a continuación son los accesorios suministrados junto con este producto.

1) Adaptador de CA, cable de entrada de CC y cable eléctrico de CA -54-
2) Paquete de baterías -54-
3) Cable AV -79-
Opcional
1) Adaptador de CA (VW-AD11E)
2) Paquete de baterías
(litio/CGR-DU06/640 mAh)
3) Paquete de baterías
(litio/CGA-DU07/680 mAh)
4) Paquete de baterías
(litio/CGA-DU12/1150 mAh)
5) Paquete de baterías
(litio/CGA-DU14/1360 mAh)
6) Paquete de baterías
(litio/CGA-DU21/2040 mAh)
7) Granangular (VW-LW3007E)
8) Teleobjetivo (VW-LT3014E)
9) Filtro ND (VW-LND30E)
10) Protector MC (VW-LMC30E)
11) Trípode (VW-CT45E)
12) Cable DV (VW-CD1E)
- En algunos países unos accesorios opcionales podrían no estar disponibles.
Identificación de las piezas y manejo
Cámara

① Sensor del balance del blanco -75-
② Empuñadura -54-
③ Objetivo
- Monte el protector MC (VW-LMC30E; opcional), el filtro ND (VW-LND30E; opcional), el teleobjetivo (VW-LT3014E; opcional) o el granangular (VW-LW3007E; opcional) delante de la visera del objetivo. No monte otros accesorios. (salvo la tapa del objetivo)
④ Micrófono (incorporado, estéreo) -69-, -72-
⑤ Terminal de salida audio y vídeo [A/V] -79-
- Sólo use el cable AV suministrado, si no el audio podría no reproducirse normalmente.

Debido a limitaciones en la tecnología de fabricación de LCD, puede haber puntos brillantes u oscuros en la pantalla del visor. Esto no es un funcionamiento defectuoso y no afecta la imagen grabada.
12 Porta batería -55-
13 Palanca para soltar la batería [BATTERY RELEASE] -55-
14 Terminal de entrada de CC [DC/C.C.IN] -55-
⑮ Interruptor de alimentación [OFF/ON] -56-
16 Indicador de estado -56-
17 Botón de menú [MENU] -63-
18 Palanca de mando -61-
19 Disco del modo -61-
20 Botón de inicio/parada de grabación -66-

Debido a limitaciones en la tecnología de fabricación de LCD, puede haber puntos brillantes u oscuros en el monitor LCD. Esto no es un funcionamiento defectuoso y no afecta la imagen grabada.
②22 Parte abierta del monitor LCD [OPEN] -58-
23 Botón de reposición [RESET] -87,-90-
24 Interruptor selector del modo [AUTO/MANUAL/FOCUS] -65,-73,-76-

25 Tapa del cassette -60-
26 Palanca del zoom [W/T] -68-
Palanca del volumen [-VOLUME+] -77-
27 Botón Photoshot [P-68-

28 Receptáculo del trípode
Este es un orificio que sirve para unir la cámara al trípode opcional/VW-CT45E. (Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento sobre cómo unir la cámara al trípode.)

29 Pieza de sujeción de la correa al hombro

- Pase la correa (opcional) a través de la pieza de sujeción ① y a través del retén ② de manera que no salga fuera. Tire la parte ③ por al menos 2 cm.
- Asimismo ajuste el otro cabo de la correa.







Antes del uso
Montaje de la tapa del objetivo
Monte la tapa del objetivo para proteger su superficie.
1 La tapa del objetivo y su cordel vienen preunidos a la empuñadura. Haga pasar el cabo del cordel de la tapa del objetivo a través del ojal en dicha tapa. Luego, pase la tapa del objetivo a través del lazo hecho en el mismo y tírelo bien apretado.

- Cuando no usa la tapa del objetivo, tire el respectivo cordel en la dirección de la flecha.
- Cuando no está grabando, tenga cuidado de tapar el objetivo con su misma tapa para protegerlo. ②

- Cuando quita la tapa del objetivo, apriete firmemente la perilla.

La empuñadura
Ajuste lo largo de la empuñadura de manera que ésta se adapte a su mano.
1 Ajuste lo largo de la empuñadura.

① Tire la empuñadura.
② Ajuste lo largo.
③ Sujete la empuñadura.
Alimentación
Carga de la batería
Cuando compra este producto la batería no está cargada. Cárguela antes de usar este producto.
- Tiempo de carga de la batería (-56-)
- Le recomendamos que utilice baterías de Panasonic. (-52-)
- En el caso de que utilizase otras baterías, no podemos garantizar la calidad de este producto.
- Si al adaptador de CA está conectado el cable de entrada de CC, la batería no se cargará. Pues quite el cable de entrada de CC de dicho adaptador.
1 Conecte el cable eléctrico de CA al adaptador de CA y a la toma de la red de CA.
2 Meta la batería en el respectivo soporte alineando la marca, luego encájela.

Queda encendida: Va cargando
Apagada: Carga finalizada
Destella: La batería está muy
descargada (descargada demasiado). En un rato, la lámpara se enciende y va a iniciar la carga normal.
Cuando la temperatura de la batería es demasiado alta o demasiado baja, la lámpara [CHARGE] destella y el tiempo de carga dura más que lo normal.
■ Conexión a una toma de CA
La unidad está en espera cuando esté conectado el adaptador de CA. El circuito primario siempre es "vivo" hasta que el adaptador de CA esté conectado al enchufe hembra.

1 Conecte el cable eléctrico de CA al adaptador de CA y a la toma de la red de CA.
2 Conecte el cable de entrada de CC al adaptador de CA.
3 Conecte el cable de entrada de CC a este producto.
- La clavija de salida del cable eléctrico de CA no cabe enteramente en la toma del adaptador de CA. Como se muestra en ① queda un espacio.
- No utilice el cable de alimentación para otro equipo, ya que dicho cable fue diseñado para la videocámara. Y, viceversa, no utilice el cable de alimentación de otro equipo para la videocámara.
■ Montaje de la batería
Empuje la batería contra el porta batería y hágala deslizar hasta que dispare.

■ Desmontaje de la batería
Mientras que desplaza la palanca [BATTERY RELEASE], haga deslizar la batería para quitarla.

- Tenga la batería con su mano para que no se caiga.
- Antes de quitar la batería, tenga cuidado de poner el interruptor [OFF/ON] en [OFF].
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se sustituye incorrectamente la batería. Sólo sustituya con el mismo tipo recomendado por el fabricante o que sea equivalente. Deseche las baterías usadas según instruye el fabricante.
Antes del uso
Tiempos de carga y de grabación
Los tiempos detallados en la tabla a continuación muestran los tiempos a una temperatura de 25 °C y una humedad del 60%. Éstos sólo son una guía. Si la temperatura es más alta o más baja que el valor especificado, el tiempo de carga se alarga.
| Batería suministrada/ CGR-DU06 (7,2 V/ 640 mAh) | A | 1 h 40 min |
| B | 1 h 50 min(1 h 25 min) | |
| C | 55 min(45 min) | |
| CGA-DU12 (7,2 V/ 1150 mAh) | A | 2 h 25 min |
| B | 3 h 15 min(2 h 40 min) | |
| C | 1 h 40 min(1 h 20 min) | |
| CGA-DU14 (7,2 V/ 1360 mAh) | A | 2 h 45 min |
| B | 3 h 50 min(3 h) | |
| C | 1 h 55 min(1 h 30 min) | |
| CGA-DU21 (7,2 V/ 2040 mAh) | A | 3 h 55 min |
| B | 5 h 45 min(4 h 30 min) | |
| C | 2 h 55 min(2 h 15 min) | |
| CGA-DU07 (7,2 V/ 680 mAh) | A | 1 h 30 min |
| B | 1 h 55 min(1 h 30 min) | |
| C | 1 h(45 min) |
Ⓐ Tiempo de carga
⑧ Tiempo máximo de grabación continua
© Tiempo de grabación intermitente
(El tiempo de grabación intermitente se refiere al tiempo de grabación al repetirse las operaciones de grabación y de parada.)
"1 h 40 min" indica 1 hora y 40 minutos.
- En el suministro está incluida la batería CGR-DU06.
- Los tiempos detallados en la tabla son aproximados e indican los de grabación con el uso del visor. Los tiempos entre paréntesis indican los de grabación con el uso del monitor LCD.
-
Le recomendamos el Paquete de Baterías CGA-DU12, CGA-DU14 y CGA-DU21 para una grabación de larga duración (2 horas de grabación, 1 hora o más para grabación intermitente).
-
El tiempo de grabación se acorta en los casos a continuación:
- Cuando usa sea el visor sea el monitor LCD al mismo tiempo mientras que gira dicho monitor de frente para grabar a sí mismo etc.
- Las baterías se calientan tras el uso o la carga. Se calentará también la unidad principal de la videocámara que se está usando. Esto es normal.
- A medida que se reduce la capacidad de la batería, cambiará la visualización:

Encendido de la cámara
Cuando la cámara está encendida teniendo montada la tapa del objetivo, el ajuste automático del balance del blanco podría no funcionar correctamente. Encienda la cámara después de quitar la tapa del objetivo.
■ Cómo activar la alimentación
1 Mientras que oprime el botón ①, ponga el interruptor [OFF/ON] en [ON].

- El indicador de estado se enciende de color rojo y se enciende la alimentación.
- En el modo de grabación de cinta, si el interruptor [OFF/ON] está en [ON] mientras que están cerrados el monitor LCD y el visor, la alimentación se apaga.
■ Cómo apagar la alimentación
1 Mientras que oprime el botón ①, ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF].

- Ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF] cuando no usa la cámara.
- El indicador de estado se apaga cuando se apaga la alimentación.







■ Cómo encender y apagar la alimentación con el monitor LCD/visor
Cuando el interruptor de alimentación está ajustado en [ON], la alimentación puede encenderse y apagarse con el monitor LCD y el visor, si la unidad se encuentra en el modo de grabación de cinta.

1 Abra el monitor LCD o extienda el visor para usar. (-58-)

- Se activará el monitor LCD o el visor.
2 Cierre el monitor LCD y retraiga el visor.

- La alimentación no se apagará a menos que el monitor LCD esté cerrado y visor retraído.
- Se apagan automáticamente el indicador de estado y la alimentación. (Si el accionamiento rápido está ajustado en [ON] (-59-), la unidad pasa al modo de espera de accionamiento rápido y el indicador de estado se enciende de color verde.)
- La alimentación no se apaga aunque el monitor LCD esté cerrado y el visor retraído mientras que graba en una cinta.
3 Abra el monitor LCD o extienda el visor para encender la alimentación y volver a usar la videocámara.

- El indicador de estado se enciende y se activa la alimentación.
Ajuste de la fecha y hora
Cuando enciende la videocámara por la primera vez, aparece [SET DATE AND TIME].


- Seleccione [YES] y pulse en el centro del joystick. Siga los pasos 2 y 3 abajo para ajustar la fecha/hora.
Si la pantalla visualiza la fecha/hora incorrecta, corrijala.
- Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [BÁSICAS] >> [CONF RELOJ] >> [SÍ]. (-63-)

2 Desplace la palanca de mando a la izquierda o a la derecha a fin de seleccionar el detalle a ser ajustado. Luego desplace la palanca de mando hacia arriba o hacia abajo para fijar el valor deseado.
- El año cambiará de la manera a continuación: 2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
- Se usa el reloj de 24 horas.
3 Apriete la palanca de mando para fijar el ajuste.
- La función del reloj empieza desde [00] segundos.
Acerca de la fecha/hora
- La función de la fecha y hora se alimenta mediante la batería de litio incorporada.
- Tenga cuidado de controlar la hora antes de grabar ya que el reloj incorporado no es muy preciso.








Antes del uso
■ Recarga de la batería de litio incorporada
- Si aparece [☒] o [--] cuando la cámara está encendida, entonces se ha agotado la batería de litio incorporada. Siga los pasos abajo para cargarla. Cuando enciende la alimentación por la primera vez después de cargar, aparecerá [FIJAR FECHA Y HORA]. Seleccione [SÍ] y ajuste la fecha y la hora. Conecte el adaptador de CA a la cámara o una a esta última la batería así que se recargará la batería de litio incorporada. Deje la cámara así durante 24 horas aproximadamente y la batería controlará la fecha y la hora por 6 meses aproximadamente. (Aunque el interruptor [OFF/ON] esté en [OFF], la batería seguirá siendo recargada.)
Uso del monitor LCD
Puede grabar la imagen mientras que la ve en el monitor LCD abierto.
1 Ponga un dedo en la pieza de apertura del monitor LCD y lo extraiga en la dirección de la flecha.

- Puede abrirse hasta 90°.
2 Ajuste el ángulo del monitor LCD como desea.

- Puede girarlo hasta 180° ① hacia el objetivo o bien hasta 90° ② hacia el visor.
- El nivel del brillo y del color del monitor LCD puede ajustarse desde el menú.
- Por si se abre o se gira a la fuerza, la cámara podría dañarse o faltar.
- Si gira el monitor LCD por 180° hacia el objetivo y está abierto el visor (cuando graba a sí mismo), el monitor LCD y el visor se encienden simultáneamente.
Uso del visor
■ Prolongación del visor
1 Tire hacia fuera el visor. Lo alargue agarrando la prolongación y tirando.

- El visor estará activado. (Si está abierto el monitor LCD, se desactivará el visor.)
■ Ajuste del campo visual
1 Ajuste el enfoque haciendo deslizar la perilla del corrector del ocular.

- Puede ajustar el brillo del visor desde el menú.
Antes del uso
Accionamiento rápido
Cuando está en ON el accionamiento rápido, la alimentación de la batería sigue consumiéndose, aun cuando estén cerrados el monitor LCD y el visor.
La cámara reanudará la grabación/modo de pausa a los 1,7 segundos después de reabrirse el monitor LCD o el visor.
- Fíjese que en el modo de accionamiento rápido sigue consumiéndose cerca de la mitad de la alimentación de grabación en pausa. El uso del accionamiento rápido reducirá el tiempo de grabación/reproducción de la batería.
- Esto solo se activa en los casos a continuación.
- Al usar la batería
Esta insertada una cinta mientras está ajustado el modo de grabación de cinta.
- Al usar el adaptador de CA
Puede ser usado el accionamiento rápido aunque no esté insertada la cinta.
- Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [INIC.RÁPIDO] >> [ENCENDIDO]. (-63-)
2 Mientras que el interruptor [OFF/ON] está todavía ajustado en [ON], cierre el monitor LCD y retraiga el visor.

- El indicador de estado se enciende de color verde y la unidad pasa al modo de espera de accionamiento rápido.
- La videocámara no pasará a la espera del accionamiento rápido si no está cerrado el monitor LCD y está retraído el visor.
3 Abra el monitor LCD o el visor.

- El indicador de estado se enciende de color rojo y la cámara se pone en pausa de grabación por 1,7 segundos tras encenderse.
Para cancelar el accionamiento rápido
1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [INIC.RÁPIDO] >> [APAGADO]. (-63-)
- Si el interruptor [OFF/ON] está ajustado en [OFF] mientras que la unidad está en espera del accionamiento rápido, la alimentación se apaga.
- Si la espera continúa durante 30 minutos aproximadamente, se apagará el indicador de estado y así lo hará enteramente la cámara.
- En los casos a continuación, se cancela el inicio rápido y se apaga la alimentación.
- Cuando se desplaza el disco del modo.
- Cuando se quita la batería o el adaptador de CA.
- Cuando quita la cinta mientras utiliza la batería en el modo de grabación de cinta.
- Cuando la cámara se acciona de manera rápida y tiene el balance del blanco en automático, puede necesitar un rato para que sea ajustado dicho balance por si la escena que se va a grabar tiene una fuente de luz diferente de la última escena que se grabó. (Cuando usa la función de vista nocturna de color, sin embargo, el balance del blanco de la última escena grabada se retiene.)
- Si enciende la alimentación durante la espera del accionamiento rápido, la ampliación del zoom llega a ser 5× y el tamaño de la imagen podría diferir del que era antes de la espera del accionamiento rápido.
- Si [AHORRO ENE] (-84-) está ajustado a [5 MINUTOS] y la unidad pasa automáticamente al modo de espera del accionamiento rápido, ajuste [OFF/ON] a [OFF], luego de nuevo a [ON]. Cierre también el monitor LCD y retraiga el visor, luego vuelva a abrir el monitor LCD y a extender el visor.

Antes del uso
Insertar/quitar un cassette
1 Monte el adaptador de CA o la batería y encienda la alimentación.
2 Haga deslizar la palanca [OPEN/EJECT] y abra la tapa del cassette.

- Cuando la tapa está enteramente abierta, aparece el compartimiento del cassette.
3 Una vez que el compartimiento del cassette esté abierto, inserte/quite el cassette.

- Cuando inserta un cassette lo oriente de la manera mostrada en la figura, luego insértelo hasta que tope.
- Cuando lo quita, tírelo derecho.
4 Apriete la marca [PUSH] ① a fin de cerrar el compartimiento del cassette.
- El compartimiento del cassette está alojado.

Cuidado:
Tenga cuidado de que sus dedos no se cogen bajo el porta cassette cuando lo va a cerrar.
5 Sólo cierre la tapa del cassette después de que el respectivo compartimiento esté cabalmente alojado ②.

- Cuando inserta un cassette que se grabó anteriormente, utilice la función de búsqueda del espacio en blanco para encontrar la colocación donde quiere continuar a grabar. Si sobrescribe o graba en un cassette anteriormente grabado, tenga cuidado de encontrar la colocación donde quiere continuar a grabar.
- Cierre firmemente la tapa del compartimiento del cassette.
- Cuando cierra la tapa del cassette, no agarre nada en la tapa, por ejemplo un cable.
- Tras el uso, tenga cuidado de rebobinar enteramente el cassette, quitarlo y guardarlo en una caja. Almacene dicha caja en colocación vertical. (-93-)
- Si el indicador de condensación no se visualiza en el monitor LCD y/o visor y Ud. nota que hay condensación en el objetivo o en la unidad principal, no abra la tapa del cassette, si no ésta podría formarse también en las cabezas o en la cinta del cassette. (-91-)
■ Cuando no sale el compartimiento del cassette
- Cierre enteramente la tapa del cassette, luego vuelva a abrirla de par en par.
- Verifique si se ha agotado la batería.
- Verifique si la tapa del compartimiento del cassette está en contacto con la empuñadura como se muestra a continuación. En este caso, tenga cuidado de que la empuñadura esté libre de la tapa cuando la abre.

■ Cuando el compartimiento del cassette no puede ser alojado
- Ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF], luego nuevamente en [ON].
- Verifique si se ha agotado la batería.
Para evitar el borrado accidental
Si está abierto el cursor para evitar el borrado accidental ① de un cassette (desplazado en la dirección de la flecha [SAVE]), éste no puede ser grabado. Cuando graba, cierre el antedicho cursor (desplazándolo en la dirección de la flecha [REC]).

Antes del uso
Selección del modo
Gire el disco de modo para elegir el deseado.
1 Gire el disco del modo.
- Ajuste el modo deseado a ①.

: Modo de GRABACIÓN DE CINTA
Úselo cuando graba la imagen en una cinta.

: Modo de REPRODUCCIÓN DE CINTA
Úselo para reproducir una cinta.
Cómo utilizar la palanca de mando

Operaciones básicas de la palanca de mando
Operaciones en la pantalla de menú y selección de archivos a ser reproducidos en la visualización de imagen múltiple
Desplace la palanca de mando hacia arriba, hacia abajo, a la izquierda o a la derecha para seleccionar un detalle o un archivo, luego apriete en el centro para aceptarlo.


① \$eleccione desplazando hacia arriba.
② Seleccione desplazando hacia abajo.
③ Seleccione desplazando a la izquierda.
④ Seleccione desplazando a la derecha.
⑤ Defina apretando en el centro.

Palanca de mando y visualización de la pantalla
Apriete en el centro de la palanca de mando y, en la pantalla, se visualizarán los iconos. Cada apriete hace cambiar la visualización a medida que elige el modo.
(En el modo de reproducción de cinta, los iconos se visualizarán automáticamente en la pantalla.)
1) Modo de grabación de cinta (El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado en [AUTO])

flowchart
graph TD
A["1/4 NEXT"] --> B["2/4 NEXT"]
B --> C["3/4 NEXT"]
C --> D["4/4 NEXT"]
D --> A
| 1/4 | Fundido | -71- | ||
| ▲ | Compensación al contraluz -70- | |||
| ► | Modo ayuda -62- | |||
| 2/4 | Modo de la piel suave | -71- | ||
| 3/4 | ▲ | Mista nocturna de color | -70- | |
| 4/4 | Verificación de la grabación | -67- | ||
| ► | Búsqueda del espacio en blanco | -67- |
- ① se visualiza mientras se graba en una cinta.









Antes del uso
2) Modo de grabación de cinta
(El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
está ajustado en [MANUAL])

flowchart
graph TD
A["1/5 NEXT"] --> B["2/5 NEXT"]
B --> C["3/5 NEXT"]
C --> D["4/5 NEXT"]
D --> E["5/5 NEXT"]
E --> F["6/6 NEXT"]
F --> G["7/5 NEXT"]
G --> H["8/6 NEXT"]
H --> I["9/6 NEXT"]
I --> J["10/6 NEXT"]
J --> K["11/6 NEXT"]
K --> L["12/6 NEXT"]
L --> M["13/6 NEXT"]
M --> N["14/6 NEXT"]
N --> O["15/6 NEXT"]
O --> P["16/6 NEXT"]
P --> Q["17/6 NEXT"]
Q --> R["18/6 NEXT"]
R --> S["19/6 NEXT"]
S --> T["20/6 NEXT"]
T --> U["21/6 NEXT"]
U --> V["22/6 NEXT"]
V --> W["23/6 NEXT"]
W --> X["24/6 NEXT"]
X --> Y["25/6 NEXT"]
Y --> Z["26/6 NEXT"]
Z --> AA["27/6 NEXT"]
AA --> AB["28/6 NEXT"]
AB --> AC["29/6 NEXT"]
AC --> AD["30/6 NEXT"]
AD --> AE["31/6 NEXT"]
AE --> AF["32/6 NEXT"]
AF --> AG["33/6 NEXT"]
AG --> AH["34/6 NEXT"]
AH --> AI["35/6 NEXT"]
AI --> AJ["36/6 NEXT"]
AJ --> AK["37/6 NEXT"]
AK --> AL["38/6 NEXT"]
AL --> AM["39/6 NEXT"]
AM --> AN["40/6 NEXT"]
AN --> AO["41/6 NEXT"]
AO --> AP["42/6 NEXT"]
AP --> AQ["43/6 NEXT"]
AQ --> AR["44/6 NEXT"]
AR --> AS["45/6 NEXT"]
AS --> AT["46/6 NEXT"]
AT --> AU["47/6 NEXT"]
AU --> AV["48/6 NEXT"]
AV --> AW["49/6 NEXT"]
AW --> AX["50/6 NEXT"]
AX --> AY["51/6 NEXT"]
AY --> AZ["52/6 NEXT"]
AZ --> BA["53/6 NEXT"]
BA --> BB["54/6 NEXT"]
BB --> BC["55/6 NEXT"]
BC --> BD["56/6 NEXT"]
BD --> BE["57/6 NEXT"]
BE --> BF["58/6 NEXT"]
BF --> BG["59/6 NEXT"]
BG --> BH["60/6 NEXT"]
BH --> BI["61/6 NEXT"]
BI --> BJ["62/6 NEXT"]
BJ --> BK["63/6 NEXT"]
BK --> BL["64/6 NEXT"]
BL --> BM["65/6 NEXT"]
BM --> BN["66/6 NEXT"]
BN --> BO["67/6 NEXT"]
BO --> BP["68/6 NEXT"]
BP --> BQ["69/6 NEXT"]
BQ --> BR["70/6 NEXT"]
BR --> BS["71/6 NEXT"]
BS --> BT["72/6 NEXT"]
BT --> BU["73/6 NEXT"]
BU --> BV["74/6 NEXT"]
BV --> BW["75/6 NEXT"]
BW --> BX["76/6 NEXT"]
BX --> BY["77/6 NEXT"]
BY --> BZ["78/6 NEXT"]
BZ --> CA["79/6 NEXT"]
CA --> CB["80/6 NEXT"]
CB --> CC["81/6 NEXT"]
CC --> CD["82/6 NEXT"]
CD --> CE["83/6 NEXT"]
CE --> CF["84/6 NEXT"]
CF --> CG["85/6 NEXT"]
CG --> CH["86/6 NEXT"]
CH --> CI["87/6 NEXT"]
CI --> CJ["88/6 NEXT"]
CJ --> CK["89/6 NEXT"]
CK --> CR["90/6 NEXT"]
CR --> CS["91/6 NEXT"]
CS --> CT["92/6 NEXT"]
CT --> CU["93/6 NEXT"]
CU --> CV["94/6 NEXT"]
CV --> CW["95/6 NEXT"]
CW --> CX["96/6 NEXT"]
CX --> CY["97/6 NEXT"]
CY --> CZ["98/6 NEXT"]
CZ --> DA["99/6 NEXT"]
subgraph Top Section
direction TB
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
AA
AB
AC
AD
AE
AF
AG
AH
AI
AJ
AK
AL
AM
AN
AO
AP
AQ
AR
AS
AT
AU
AV
AW
AX
AY
AZ
BA
BB
BC
BD
BE
BF
BG
BH
BI
BJ
BK
BL
BM
BN
BO
BP
BPB
BAQ
BBQ
BQX
BQYX
BQZX
BQZXW
BQZXW
BQZXW
BQZXW
BQZXW
BQZXW
BQZXW
BQZXW
BQZXW
BQZXW
BQZXW
BQZXW
BQZXW
BQZXW
BQZXW
BQZXW
BQZXW
B0XW
B0XYW
B0ZXW
B0ZXW
B0ZXW
B0ZXW
B0ZXW
B0ZXW
end
subgraph Bottom Section
direction TB
O1((1))
P1((2))
Q1((3))
R1((4))
S1((5))
T1((6))
U1((7))
V1((8))
W1((9))
X1((10))
Y1((11))
Z1((12))
AA1((13))
AB1((14))
AC1((15))
AD1((16))
AE1((17))
AF1((18))
AG1((19))
AH1((20))
AI1((21))
AJ1((22))
AK1((23))
AL1((24))
AM1((25))
AN1((26))
AO1((27))
AP1((28))
AQ1((29))
AR1((30))
AS1((31))
AT1((32))
AU1((33))
AV1((34))
AW1((35))
AX1((36))
AY1((37))
AZ1((38))
BA1((39))
BB1((40))
BC1((41))
BD1((42))
BE1((43))
BF1((44))
BG1((45))
BH1((46))
BI1((47))
BJ1((48))
BK1((49))
BL1((50))
BM1((51))
BN1((52))
BO1((53))
BP1((54))
BA1((55))
BB1((56))
BC1((57))
BD1((58))
BE1((59))
BF1((5A)
3A)
3A)
3A)
3A)
3A)
3A)
3A)
3A)
3A)
3A)
3A)
3A)
3A)
3A)
3A)
3A)
3A)
3A)
3A)
3A)
3A)
3A)
3A)
3A)
3A)
3A)
3A)
3A)
3A)
3A)
3A)
3A)
3A)
3A)
3A)
3A)
3A)
3A)
3A)
3A)
3A)
end
subgraph Bottom Section (Top Section)
direction TB
O2((O))
P2((P))
Q2((Q))
R2((R))
S2((S))
T2((S))
U2((U))
V2((V))
W2((W))
X2((X))
Y2((Y))
Z2((Z))
AB2((AB))
BC2((BC))
BD2((BC))
BE2((BE))
BF2((BF))
BG2((BF))
BH2((BF))
BI2((BI))
ABC2((BC))
BB2((BC))
BC2((BC))
BF2((BF))
BG2((BF))
BH2((BF))
BI2((BI))
ABC2((BC))
BB2((BC))
BC2((BC))
BF2((BF))
BG2((BF))
BH2((BF))
BI2((BI))
ABC2((BC))
BB2((BC))
BC2((BC))
BF2((BF))
BG2((BF))
BH(BC) (B0) (B0) (B0) (B0) (B0) (B0) (B0) (B0) (B0) (B0) (B0) (B0) (B0) (B0) (B0) (B0) (B0) (B0) (B0) (B0) (B) (B0) (B0) (B0) (B0) (B0) (B0) (B0) (B0) (B0) (B0) (B0) (B0) (B0) (B0) (B0) (B0) (B0) (B0) (B0) (B+ ) (B+ ) (B+ ) (B+ ) (B+ ) (B+ ) (B+ ) (B+ ) (B+ ) (B+ ) (B+ ) (B+ ) (B+ ) (B+ ) (B+ ) (B+ ) (B+ ) (B+ ) (B+ ) (B+ ) (B+ )
| 5/5 | IRIS | Iris o valor de aumento del brillo | -76- | |
| ▲ | WB | Balance del blanco -74- | ||
| ▶ | SHTN | Velocidad de obturación -76- | ||
| 6/6 | MF | Ajuste del enfoque manual -75- | ||
| ▶ | MF+ |
- ① se visualiza mientras se graba en una cinta.
- 2 sólo se visualiza cuando el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado a [FOCUS].
3) Modo de reproducción de cinta

| ▲ | ▼/□ | Reproducción/pausa | -77- | |
| ▼ | ■ | Parada -77- | ||
| ◀ | ◀◀ | Rebobinado(localización regresiva) | -77- | |
| ▶ | ▶▶ | Avance rápido(localización progresiva) | -77- |
Modo ayuda
Seleccione un icono para una explicación de la función.
- Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono durante la pausa de grabación. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono ①.

2 Desplace el joystick a la derecha para seleccionar el icono del modo de ayuda [θ].


- El modo de ayuda explica los iconos visualizados cuando el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado a [AUTO] en el modo de grabación de cinta.
3 Desplace el joystick hacia arriba, a la izquierda o a la derecha para seleccionar el icono deseado.


- En la pantalla se visualiza una explicación sobre el icono seleccionado.
- Cada vez que desplaza hacia abajo el joystick, cambia la indicación.
Para salir del modo ayuda
Seleccione [EXIT] o pulse el botón [MENU].
- Cuando se usa el modo de ayuda, no es posible grabar o ajustar las funciones.
Antes del uso
Cambio de idioma
Puede cambiar el idioma en la visualización de la pantalla o en la pantalla del menú.
1 Ponga [LANGUAGE] >> [Español].

Uso de la pantalla del menú
Por lo que se refiere a cada único menú, se remite a -83-.
1 Oprima el botón [MENU].

- Se visualiza el menú correspondiente al modo que se seleccionó por medio del disco del modo.
- No cambie el disco del modo cuando está visualizado el menú.
2 Desplace la palanca de mando hacia arriba o hacia abajo a fin de seleccionar el menú superior.


3 Desplace la palanca de mando a la derecha o apriétela para fijar la selección.


4 Desplace la palanca de mando hacia arriba o hacia abajo a fin de seleccionar el submenú.


5 Desplace la palanca de mando a la derecha o apriétela para fijar la selección.


Antes del uso
6 Desplace la palanca de mando hacia arriba o hacia abajo a fin de seleccionar el detalle a ser ajustado.


7 Apriete la palanca de mando para fijar el ajuste.

Para salir de la pantalla de menú Oprima el botón [MENU].
Para volver a la pantalla anterior Desplace la palanca de mando a la izquierda.

■ Acerca del ajuste del menú
- El menú no se visualiza mientras graba en una cinta. Asimismo, no puede grabar en una cinta mientras está visualizado el menú.
Ajuste del monitor LCD/visor
Ajuste el brillo y el nivel de color
1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [CONF LCD] o [CONF VISOR] >> [SÍ].

2 Desplace la palanca de mando hacia arriba o hacia abajo a fin de seleccionar el detalle a ser ajustado.
[CONF LCD]
*: Brillo del monitor LCD
: Nivel del color del monitor LCD
[CONF VISOR]
EVF: Brillo del visor
3 Desplace la palanca de mando a la izquierda o a la derecha para que se mueva la indicación de barras que representa el brillo.
4 Oprima el botón [MENU] o apriete la palanca de mando para finalizar la configuración.
- Cuando gira el monitor LCD por 180° hacia el objetivo, el brillo de dicho monitor LCD no puede ser ajustado.
- Para ajustar el brillo del visor, cierre el monitor LCD y extienda el visor para activarlo.
- Esta configuración no afecta las imágenes realmente grabadas.
- Si ajusta el nivel de color del monitor LCD, cambia también automáticamente el nivel de color del visor.
Modo de grabación
Modo de grabación
Verificación antes de la grabación
Compruebe lo siguiente antes de grabar los sucesos importantes como las bodas o cuando la videocámara no ha sido usada durante un largo tiempo.
Haga un ensayo de la grabación para asegurarse de que la grabación del audio funcione correctamente.
■ Mantenimiento básico de la cámara

1) Mantenga la cámara con ambas manos.
2) Haga pasar su mano a través de la empuñadura.
3) No cubra los micrófonos ni los sensores con sus manos.
4) Mantenga sus brazos cerca de su cuerpo.
5) Abra un poco sus piernas.
- Cuando está al aire libre, grabe la imagen teniendo la luz del sol en el fondo hasta lo que sea posible. Si el sujeto está en contraluz, éste se podrá oscuro al grabarlo.
Puntos de control
-Quite la tapa del objetivo. (-54-)
(Cuando la cámara está encendida teniendo montada la tapa del objetivo, el ajuste automático del balance del blanco podría no funcionar correctamente. Encienda la cámara después de quitar la tapa del objetivo.)
- Ajuste de la empuñadura (-54-)
- Abra el monitor LCD o el visor (La grabación no puede iniciar mientras están cerrados el monitor LCD y el visor. Aunque se cierren el monitor LCD y el visor durante la grabación, la alimentación no se apaga hasta que se pare la grabación.)
- Ajuste del monitor LCD/visor (-64-)
- Alimentación (-54-)
- Ajuste de la fecha y hora (-57-)
- Ajuste del modo SP/LP (-65-)
Acerca del modo automático
- Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] en [AUTO], se ajustarán automáticamente el balance del color (balance del blanco) y el enfoque.
•Balance automático del blanco: -95- - Enfoque automático: -95-
- Según el brillo del sujeto etc., la abertura y la velocidad de obturación se ajustan automáticamente para lo máximo del brillo. (Cuando ajusta al modo de grabación de cinta: La velocidad de obturación se ajusta a un máximo de 1/250.)
- El balance del color y el enfoque pueden no ajustarse según sean la fuente de luz o las escenas. Si es así, ajustelos manualmente.

- Ajuste del modo de escena (-73-)
- Ajuste del balance del blanco (-74-)
- Ajuste de la velocidad de obturación (-76-)
- Ajuste del iris/valor de aumento del brillo (-76-)
- Ajuste del enfoque (-75-)
■ Modo de grabación
Puede cambiar el modo de grabación de cinta.
- Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [BÁSICAS] >> [VEL GRAB] >> [SP] o [LP].
Si está seleccionado el modo LP, el tiempo de grabación será 1,5 veces el modo SP, pero algunas funciones se desactivarán.
- Le recomendamos que utilice el modo SP para grabaciones importantes.
- A fin de mostrar enteramente la ejecución del modo LP, le recomendamos que use cassettes de Panasonic que llevan la marca LP.







Modo de grabación
- En el modo LP la calidad de la imagen no se degradará en comparación con el modo SP, aunque puede aparecer ruido en forma de mosaico en la imagen grabada o pueden desactivarse algunas funciones.
- Reproducción en otro equipo de vídeo digital o un equipo de vídeo digital sin el modo LP.
- Reproducción de la imagen en otro equipo de vídeo digital grabado con el modo LP.
- Reproducción de encuadre en encuadre.
Grabación en una cinta
Quite la tapa del objetivo. (-54-)
(Cuando la cámara está encendida teniendo montada la tapa del objetivo, el ajuste automático del balance del blanco podría no funcionar correctamente. Encienda la cámara después de quitar la tapa del objetivo.)
- Ajuste al modo de grabación de cinta.

1 Oprima el botón de inicio/parada de la grabación para empezar a grabar.

2 Oprima de nuevo el botón de inicio/parada de la grabación para detener brevemente la grabación.

- Por lo que respecta al tiempo de grabación en una cinta, se remite a -56-.
- Lleve a cabo un control de grabación (-67-) para verificar si la imagen se graba correctamente.
- A fin de encontrar un espacio sin grabar, lleve a cabo una búsqueda de un espacio en blanco (-67-).
■ Visualización en pantalla con el modo de grabación de cinta

1) Paso del tiempo de grabación
2) Indicación de la cinta que queda
■ Acerca de la indicación en la pantalla del tiempo que queda en la cinta
- El tiempo de cinta que queda se destaca por minutos. (Cuando hay menos de 3 minutos, la indicación empieza a destellar.)
- En el curso de una grabación que dure 15 segundos o menos, la indicación del tiempo que queda en la cinta puede no visualizarse o bien puede hacerlo incorrectamente.
- En algunos casos, la indicación del tiempo que queda en la cinta puede visualizar un tiempo más corto de 2 a 3 minutos que el real.
Modo de grabación
Verificación de la grabación
La última imagen grabada se reproduce durante de 2 a 3 segundos. Tras la verificación, la cámara se pondrá en pausa de grabación.
- Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono durante la pausa de grabación. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono ①.
2 Desplace el joystick a la izquierda para seleccionar el icono de verificación de la grabación [d]


- En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [INICIAR REVISIÓN].
Función de búsqueda del espacio en blanco
Busque la última parte de la imagen grabada (parte de la cinta sin usar). Después de terminar la búsqueda, se cancela la función de búsqueda del espacio en blanco y la cámara pasa a la pausa de grabación.
- Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono durante la pausa de grabación. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono ①.
2 Desplace el joystick a la derecha para seleccionar el icono de la búsqueda del espacio en blanco [∅]


3 Cuando aparece el mensaje de confirmación, seleccione [SÍ] y pulse en el centro del joystick.
Parada de la búsqueda del espacio en blanco en un punto intermedio
Desplace el joystick hacia abajo para seleccionar el icono de la piel suave [■].


- Si la cinta del cassette no tiene espacios en blanco, entonces la cámara se va a parar en el fin de la cinta.
- La cámara se para en un punto 1 segundo antes del fin de la última imagen grabada. Cuando empieza a grabar en aquel punto, la imagen puede ser grabada sin costura a partir de la última imagen.
Modo de grabación
Grabación de una imagen fija en una cinta (Photoshot)
Las imágenes fijas pueden ser grabadas desde el objetivo de la videocámara.
- Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Oprima el botón [den el modo de pausa de la grabación.

- La videocámara graba una imagen fija durante cerca de 7 segundos, luego vuelve al modo de pausa de la grabación.
- Si ajusta [AVANZADAS] >> [EFEC OBTU] >> [ENCENDIDO], puede añadir imagen y sonido apenas suelta el obturador.

- La grabación Photoshot proporciona una calidad de la imagen ligeramente inferior.
■ Photoshot continuo
Si ajusta [AVANZADAS] >> [EFEC OBTU] >> [ENCENDIDO] y tiene oprimido el botón [ola videocámara grabará continuamente imágenes fijas por intervalos de 0,7 segundos aproximadamente hasta que se suelte el botón.
- La pantalla destella y, al mismo tiempo, se graba un ruido de cierre.
Función de acercamiento/alejamiento del zoom
Puede acercar con el zoom hasta 30× ópticamente.
- Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Grabación con el granangular (alejamiento): Empuje la palanca [W/T] hacia [W]. Grabación acercada (acercamiento del zoom):
Empuje la palanca [W/T] hacia [T].

- Cuando se acerca con el zoom y saca una imagen mientras mantiene con la mano la videocámara, le recomendamos que use la función estabilizadora de la imagen.
- Cuando usa el zoom sobre un sujeto lejano, consigue un enfoque más nítido si el sujeto grabado está a 1,3 metros o más desde la videocámara.
- Cuando es alta la velocidad del zoom, el sujeto puede no enfocarse fácilmente.
- Cuando la ampliación del zoom es 1×, la videocámara puede enfocar un sujeto distante del objetivo alrededor de 2 cm.
- Se entere de que un sonido mecánico podría grabarse al soltar la palanca [W/T] mientras usa el zoom. Mueva atrás la palanca del zoom suavemente a su posición original antes de soltarla.







Función del zoom digital
Si la ampliación del zoom va más allá de 30 veces, se va a activar la función del zoom digital. La función del zoom digital le permite seleccionar una ampliación a partir de 50× hasta 1000×.
- Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [D.ZOOM] >> [50×] o [1000×].

[APAGADO]: Sólo zoom óptico (hasta 30×)
[50×]: Hasta 50×
- Cuanto más ancha es la ampliación del zoom, tanto más se degrada la calidad de la imagen.
■ Acerca de la función zoom de velocidad variable
- La velocidad del zoom varía según la cantidad de movimiento de la palanca [W/T].
Para usar la función del micrófono zoom
Entrelazado con el funcionamiento del zoom, el micrófono capta claramente tanto los sonidos remotos con la foto del teleobjetivo como los cercanos con la del granangular.
- Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [ZOOM MIC] >> [ENCENDIDO].

Grabación de sí mismo
Puede grabar a sí mismo mientras que ve el monitor LCD. Puede grabar a personas de frente de la cámara mientras les presenta la imagen. La imagen está inclinada horizontalmente como si viese una imagen en el espejo. (La imagen a ser grabada es igual a la que se está grabando.)
- Extienda el visor para ver la imagen mientras que graba.
1 Gire el monitor LCD hacia el lado del objetivo.

- En la pantalla del visor aparece una visualización orientada verticalmente, esto es normal y no indica avería alguna.
- Cuando gira el monitor LCD hacia el lado del objetivo, el icono no se visualizará aunque aprieta el centro de la palanca de mando.

Modo de grabación
Función de compensación al contraluz
Ésta impide al sujeto en contraluz ser oscurecido.
- Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono ①.
2 Desplace el joystick hacia arriba para seleccionar el icono de compensación al contraluz [f]


- En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [COMPENS. CONTRALUZ ON].
- La imagen en la pantalla se pondrá más brillante.
Para volver a la normal grabación Vuelva a seleccionar la indicación [ ]
- En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [COMPENS. CONTRALUZ OFF].
- Si apaga la alimentación o actúa en el disco del modo, se cancela la compensación al contraluz.
Funciones de vista nocturna de color
Esta función le permite grabar sujetos de color en lugares oscuros para hacerlos destacar contra el fondo.
Fije la cámara a un trípode así que puede grabar imágenes sin vibraciones.
- Sólo puede ser usado el enfoque manual.
- La escena grabada se ve como si faltasen los encuadres.
Función de vista nocturna de color
Puede grabar lugares oscuros con colores brillantes.
- Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono ①.
2 Desplace el joystick hacia arriba para seleccionar el icono de vista nocturna de color [ ]


- En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [VISIÓN NOCT. COLOR ON].
- Cada apriete hacia arriba hace cambiar los modos.
OFF → Función de vista nocturna de color → OFF
Para suprimir la función de vista nocturna de color
Vuelva a seleccionar la indicación [★]
- En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [VISIÓN NOCT. COLOR OFF].
- Si ajusta en un lugar oscuro, la pantalla puede ponerse blancuzca por un rato.
- La función de vista nocturna de color hace alargar el tiempo de carga de señal de CCD hasta aproximadamente 25× más a lo largo que lo normal, de forma que puedan grabarse con brillo (un mínimo de 2 lx) las escenas oscuras. Por esta razón, pueden verse puntos brillantes que de costumbre son invisibles, pero esto no es un funcionamiento defectuoso.
- La funcion de vista nocturna de color se cancela cuando apaga la alimentacion o actua en el disco del modo.
Modo de grabación
Modo de piel suave
Esta función le permite grabar el color de la piel de un tono más delicado. Es más eficaz si graba la imagen del busto de una persona.
- Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono ①.
2 Desplace el joystick a la izquierda para seleccionar la indicación de la piel suave [💡].


- En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [MODO PIEL SUAVE ON].
Para suprimir el modo piel suave
Vuelva a seleccionar la indicación [ ]
- En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [MODO PIEL SUAVE OFF].
- Si, en la escena, el fondo u otra cosa tienen un color similar al de la piel, éste será también más suave.
- Si el brillo no es bastante, el efecto puede no ser claro.
Función de fundido al inicio/fundido al final
Aparición gradual
La imagen y el audio aparecen gradualmente.
Desaparición gradual
La imagen y el audio desaparecen gradualmente.
- Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono ①.
2 Desplace el joystick a la izquierda para seleccionar el icono del esfumado [


- En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [FUNDIDO ON].
3 Pulse el botón de inicio/parada de la grabación.
Empiece a grabar. (aparición gradual)
Cuando empieza a grabar, la imagen/audio desaparece completamente para aparecer después gradualmente.

Detenga la grabación. (desaparición gradual)
La imagen/audio desaparece gradualmente. Después de desaparecer completamente la imagen/audio, la grabación se para.

Para suprimir la aparición/ desaparición gradual
Vuelva a seleccionar la indicación [→]
- En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [FUNDIDO OFF].







Modo de grabación
Para seleccionar el color de la aparición/desaparición gradual
Puede ser elegido el color que caracteriza las imágenes que aparecen/desaparecen gradualmente.
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [DIFUMINADO] >> [BLANCO] o [NEGRO].
- Mientras que selecciona la función de aparición/ desaparición gradual, lleva varios segundos para visualizar la imagen cuando empieza a grabar imágenes. Además, lleva varios segundos para detener la grabación.
Función de reducción del ruido del viento
Ésta reduce el ruido del viento que entra en el micrófono cuando va grabando.
- Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [BÁSICAS] >> [WIND CUT] >> [ENCENDIDO].

Para suprimir la función de reducción del ruido del viento
Ajuste [BÁSICAS] >> [WIND CUT] >> [APAGADO].
- El ajuste predeterminado es [ENCENDIDO].
- Reduce el ruido del viento según la fuerza de éste último. (Si se activa esta función cuando hay viento fuerte, puede reducirse el efecto estéreo. Al atenuarse del viento, dicho efecto se reanudará.)
Grabación de imágenes para TV de pantalla ancha
Esto le permite grabar imágenes compatibles con los televisores de pantalla ancha.
Función de cine
Las imágenes se graban con una banda negra que aparece a lo largo del lado superior e inferior de la pantalla de suerte que las mismas parecen como fuesen películas.
- Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [BÁSICAS] >> [CINE] >> [ENCENDIDO].

Para suprimir la función de cine
Ajuste [BÁSÍCAS] >> [CINE] >> [APAGADO].
- La reproducción de imágenes varía según el televisor conectado. Se remite a las instrucciones de funcionamiento de su televisor.
- Esta función no ensancha la imagen de la grabación.
- Cuando se reproducen las imágenes en la pantalla del televisor, la indicación fecha/hora a veces no aparece.
- Según el televisor, la calidad de la imagen podría resultar deteriorada.
- Cuando importa una imagen de cine en su ordenador, según el software usado la imagen importada puede visualizarse incorrectamente.
Modo de grabación
Función estabilizadora de la imagen
Reduce la sacudida de la imagen debida al movimiento de la mano cuando va grabando.
- Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [SIS] >> [ENCENDIDO].

Para suprimir la función estabilizadora de la imagen
Ajuste [AVANZADAS] >> [SIS] >> [APAGADO].
- Cuando usa un trípode, le recomendamos que desactive el estabilizador de imagen.
- Bajo iluminación fluorescente, el brillo de la imagen puede cambiar o los colores pueden no ser naturales.
- Cuando usa la función de vista nocturna de color, no obra la función estabilizadora de la imagen. Si es así, destella la indicación [ ]
- En los casos a continuación puede obrar incorrectamente la función estabilizadora de la imagen.
- Cuando usa el zoom digital
- Cuando usa una lente de conversión
- Cuando realiza la grabación en un lugar sumamente oscuro
- Cuando sacude mucho la cámara
- Cuando graba, siguiéndolo, a un sujeto en movimiento
Grabación en varias situaciones (Modo de escena)
Cuando graba imágenes en distintas situaciones, este modo ajusta las óptimas velocidades de obturación y abertura.
- Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL FOCUS] en [MANUAL].

2 Ajuste [BÁSICAS] >> [MOD ESCENA] >> y seleccione el modo deseado.
1)

AUTO
MANUAL

3)

4)

5)

1) [ ] Modo deportivo
- Para grabar escenas deportivas o escenas caracterizadas por movimientos rápidos
2) [ ] Modo de retrato
- Para hacer destacar a las personas contra el fondo
3) [ ] Modo de baja luz
- Para grabar con más brillo las escenas oscuras
4) [ ] Modo de luz concentrada
- Para grabar a sujetos iluminados en una fiesta o un teatro
5) [ ] Modo de surf y nieve
- Para grabar imágenes en lugares deslumbrantes como las pistas de esquí y playas del mar








Modo de grabación
Para suprimir la función del modo de escena
Ajuste [BÁSICAS] >> [MOD ESCENA] >> [APAGADO] o actúe en el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] a [AUTO].
Modo deportivo
- Para la pausa de reproducción de imágenes grabadas, este modo se presenta sin sacudidas de la cámara.
- Durante la reproducción normal, el movimiento de la imagen podría no ser clara.
- Como pueden variar el color y el brillo de la imagen reproducida, evite grabar bajo una luz fluorescente, luz de mercurio o de sodio.
- Si graba un objeto iluminado con una luz fuerte o el objeto refleja la luz fuertemente, pueden aparecer líneas verticales de luz.
- Si no es bastante el brillo, el modo deportivo no funciona. La indicación [ ] destella.
- Si se usa este modo en el interior, es posible que la pantalla parpadee.
Modo de retrato
- Si se usa este modo en el interior, es posible que la pantalla parpadee. En este caso, cambie a [APAGADO] el ajuste.
Modo de baja luz
- Es posible que las escenas sumamente oscuras no puedan grabarse menudamente.
Modo de luz concentrada
- Si el sujeto de la grabación está iluminado sumamente, es posible que su imagen grabada se ponga blancuzca. Además, el contorno de la imagen puede ponerse muy oscuro.
Modo de surf y nieve
- Si el sujeto de la grabación está iluminado sumamente, es posible que su imagen grabada se ponga blancuzca.
Grabación de colores naturales (Balance del blanco)
Según las escenas o las condiciones de iluminación, es posible que la función del balance del blanco automático no reproduzca los colores naturales. En este caso, puede ajustar manualmente el balance del blanco.
- Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] en [MANUAL].
![PANASONIC NV-GS60E - Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] en [MANUAL]. - 1](/content/2026/05/869438/images/dddeab1b076793184d5fe2a5b29876b1572f0d8be09e4409b263cab4976ac1d4.jpg)
2 Desplace el joystick hacia arriba para seleccionar el icono de balance del blanco [WB].
![PANASONIC NV-GS60E - Desplace el joystick hacia arriba para seleccionar el icono de balance del blanco [WB]. - 1](/content/2026/05/869438/images/c1628ffe573ae8d8b828769e9bf09db702c5e98f1bea6038b17b1d2a55adb645.jpg)
![PANASONIC NV-GS60E - Desplace el joystick hacia arriba para seleccionar el icono de balance del blanco [WB]. - 2](/content/2026/05/869438/images/f9d5574ca1e0769de324f0fe125664504565f1cda60a293b2cc4b0c26c7774ee.jpg)
3 Desplace la palanca de mando a la izquierda o a la derecha para elegir el modo de balance del blanco.




1) Ajuste automático del balance del blanco [AWB]
2) Modo de interior (para grabar bajo lámparas incandescentes) [ ]
3) Modo al aire libre [ ] ✿
4) Modo de ajuste manual [ ]






Para restablecer el ajuste automático
Desplace la palanca de mando a la izquierda o a la derecha hasta que aparezca la indicación [A] bien ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] en [AUTO].
- Cuando la cámara está encendida teniendo montada la tapa del objetivo, el ajuste automático del balance del blanco podría no funcionar correctamente. Encienda la cámara después de quitar la tapa del objetivo.
- Cuando ajusta sea el balance del blanco sea el iris/aumento del brillo, antes ajuste el balance del blanco.
- Siempre que cambian las condiciones de la grabación, vuelva a ajustar el balance del blanco para conseguir el ajuste correcto.
Para ajustar manualmente el balance del blanco
Seleccione [del Punto 3 y mientras que ve a un sujeto blanco en la entera pantalla, desplace la palanca de mando para seleccionar la indicación [
Acerca del destello de la indicación [■]
Cuando se elige el modo de ajuste manual
- El destello indica que está memorizado el balance del blanco que se ajustó anteriormente. Dicho ajuste queda guardado hasta que el balance del blanco sea fijado nuevamente.
Cuando el balance del blanco no puede ser fijado al modo de ajuste manual
- Es posible que el balance del blanco no se ajuste de manera adecuada en el modo de ajuste manual en lugares oscuros. En este caso, utilice el modo del balance del blanco automático.
Mientras ajusta en el modo de ajuste manual
- Cuando esté finalizado el ajuste, sigue estando encendida.
■ Acerca del sensor del balance del blanco
El sensor del balance del blanco detecta el tipo de fuente de luz mientras va grabando.
- No cubra el sensor del balance del blanco mientras va grabando. Pues de lo contrario, él puede obrar incorrectamente.
Ajuste manual del enfoque
Por si dificulta el enfoque automático a causa de las condiciones, entonces está disponible el enfoque manual.
- Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] en [MANUAL].

- Se visualizarán la indicación [ ] la del enfoque manual [MF].
3 Desplace la palanca de mando a la izquierda o a la derecha para ajustar el enfoque.


- Cuando enfoca con un ángulo ancho, por si acerca con el zoom es posible que el sujeto no se enfoque. Ante se acerque con el zoom al sujeto, luego enfóquelo.
Para restablecer el ajuste automático Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] en [AUTO] o [FOCUS].









Modo de grabación
Ajuste manual de la velocidad de obturación/abertura
Velocidad de obturación
Ajústela cuando graba a sujetos que se mueven rápidos.
Abertura
Ajústela cuando hay demasiado brillo o demasiada oscuridad.
- Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] en [MANUAL].

2 Desplace el joystick a la izquierda o a la derecha para seleccionar el icono de la abertura [RIS] el de la velocidad de obturación [NTR]


3 Desplace la palanca de mando a la izquierda o a la derecha para ajustar la velocidad de obturación o la abertura.

1)

2)


1) Velocidad de obturación
2) (Abertura) Iris/valor de aumento del brillo
Para restablecer el ajuste automático Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] en [AUTO].
Ajuste manual de la velocidad de obturación
- Como pueden variar el color y el brillo de la imagen reproducida, evite grabar bajo una luz fluorescente, luz de mercurio o de sodio.
- Si aumenta manualmente la velocidad de obturación, la sensibilidad se reduce automáticamente según el valor de aumento del brillo, lo que puede incrementar los ruidos en la pantalla.
- Se podrían ver líneas verticales de luz en la imagen reproducida de un objeto brillante o reflectante, pero esto no es un funcionamiento defectuoso.
- Durante la reproducción normal, el movimiento de la imagen podría no ser clara.
- Cuando graba en un lugar sumamente brillante, el color de la pantalla podría cambiar o parpadear. En este caso, ajuste manualmente la velocidad de obturación a 1/50 o 1/100.
Ajuste manual del iris/aumento del brillo
- Ajuste la velocidad de obturación antes de la abertura (iris/aumento del brillo) cuando ajusta manualmente los dos.
- Si el valor no se pone "OPEN", no puede ajustar el valor de aumento del brillo.
- Si aumenta el valor de aumento del brillo, incrementa el ruido en la pantalla.
- Según la ampliación del zoom, habrá valores del iris que no se visualizarán.
■ Rango de la velocidad de obturación 1/50 a 1/8000 segundos:
Modo de grabación de cinta La velocidad de obturación más cerca de 1/8000 es más rápida.
■ Rango del iris/valor de aumento del brillo
CLOSE (Cerrado), F16, ..., F2.0, OPEN (Abierto: F1.8) 0dB, ..., 18dB El valor más cerca de [CLOSE] oscurece la imagen. El valor más cerca de [18dB] abrillanta la imagen. Los valores con dB son los del aumento del brillo.
Modo de reproducción
Modo de reproducción
Reproducción de la cinta
- Ajuste el modo de reproducción de cinta. (Aparece automáticamente un icono de funcionamiento en el monitor LCD.)

1 Actúe en la palanca de mando.


▶/III: Reproducción/Pausa
◀◀: Rebobinado/Localización regresiva (Vuelve para reproducir con el icono ▶/III.)
▶▶: Avance rápido/Localización progresiva (Vuelve para reproducir con el icono ▶/III.)
■: Parada
- La alimentación no se apaga cuando el monitor LCD y el visor están cerrado y retraído durante el modo de reproducción de cinta.
- Durante la localización progresiva o regresiva, las imágenes de movimiento rápido pueden presentar un ruido como de mosaico.
- Antes y después de la localización progresiva/regresiva, la pantalla puede ponerse negra durante un rato o bien las imágenes pueden salir distorsionadas.
Para ajustar el volumen
Ajuste el volumen del altavoz para reproducir.
1 Desplace la palanca [-VOLUME+] para ajustar el volumen.

Hacia [+]: aumenta el volumen
Hacia [-]: reduce el volumen
(Más está la barra cerca de [+], tanto más alto es el volumen.)
- Cuando el ajuste está finalizado, la indicación del volumen desaparece.
- Si no escucha el sonido verifique la configuración de [CONFIGURAR] >> [AUD 12bit].
■ Reproducción repetida
Cuando la cinta llega al fin, ésta se rebobina y vuelve a reproducir.
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [VOLVER REP] >> [ENCENDIDO].
- Aparece la indicación [ ] (A fin de cancelar el modo de reproducción repetida, ajuste [VOLVER REP] >> [APAGADO] o apague la alimentación.)
- Configuración del audio
- Si no acaba de escuchar el audio deseado cuando reproduce una cinta, verifique la configuración en [CONFIGURAR] >> [AUD 12bit].
- Cuando graba o copia el audio en [12bit] y ajusta [CONFIGURAR] >> [AUD 12bit] >> [MEZCLA], el audio se reproducirá en sonido estéreo independientemente de la configuración en [SAL AUDIO].









Modo de reproducción
Reproducción de encuadre en encuadre
- Ajuste al modo de reproducción de cinta.
1 Durante la reproducción, desplace el joystick hacia arriba para seleccionar el icono [▶/■] a fin de poner en pausa la reproducción.


2 Empuje la palanca [-VOLUME+].

Hacia [T]: dirección normal Hacia [W]: dirección inversa
- Si mantiene empujada la palanca, entonces las imágenes seguirán reproduciéndose continuamente encuadre por encuadre.
- El icono de pausa aparece por un instante. La reproducción continua encuadre por encuadre iniciará después de desaparecer el icono de pausa.
■ Para volver a la normal reproducción Desplace el joystick hacia arriba para seleccionar el icono [▶/■] a fin de empezar a reproducir.


Reproducción en el televisor
Las imágenes que se grabaron por esta cámara pueden ser reproducidas en un televisor.
- Inserte una cinta grabada en esta cámara.
- Asegúrese de que esté apagada la alimentación de la unidad antes de conectarla a un televisor.
1 Conecte la videocámara y un televisor.
![A/V [VIDEO IN] [AUDIO IN] ①](/content/2026/05/869438/images/719aa23c6fdaa93a2f6d420834a058f2d4b93656507d5337dad46f0929c9b72a.jpg)
- Conecte la videocámara y un televisor usando el cable AV ①.
2 Encienda la cámara y ajuste el disco del modo al de reproducción de cinta.
3 Seleccione el canal de entrada en el televisor.
4 Desplace la palanca de mando hacia arriba para seleccionar el icono [▶/■] a fin de empezar a reproducir.
- La imagen y el audio se envían al televisor.
5 Desplace la palanca de mando hacia abajo para seleccionar el icono [■] a fin de parar la reproducción.
- Utilice el adaptador de CA para evitar de preocuparse del agotamiento de la batería.
■ Si la imagen o el audio no vienen enviados al televisor
- Verifique que las clavijas estén insertadas hasta que topen.
- Compruebe los ajustes [AUD 12bit]. (-85-)
- Verifique el terminal conectado.
- Verifique el ajuste de entrada del televisor (interruptor de entrada). (Para más información, lea las instrucciones de funcionamiento del televisor.)
Modo de edición
Modo de edición
Copia en un grabador DVD o un VCR (Doblaje)
Las imágenes grabadas por la videocámara puede guardarse en un DVD-RAM u otro medio parecido. Se remite a las instrucciones del grabador.
- Meta un cassette grabado en la videocámara y un DVD-RAM sin grabar o bien un cassette en el grabador DVD o VCR.
1 Conecte la videocámara y el grabador.
Conecte con el cable AV
![A/V [VIDEO IN] [AUDIO IN] ①](/content/2026/05/869438/images/f7f872dcdb8dd281a4dde9c1eda5e8ed0f08c01c4f0b17ea375a35b0b259ffd6.jpg)
- Conecte la videocámara y el grabador usando el cable AV 1.
Conexión con el cable opcional DV (Sólo para equipos con un terminal DV)

2 Encienda la videocámara y ajuste el modo de reproducción de cinta.
3 Seleccione el canal de entrada en el televisor y grabador.
4 Desplace la palanca de mando hacia arriba para seleccionar el icono [▶/■] a fin de empezar a reproducir. (Reproductor)
• La imagen y el sonido se reproducen.
5 Comienza la grabación. (Grabador)
6 Pare la grabación. (Grabador)
7 Desplace la palanca de mando hacia abajo para seleccionar el icono [■] a fin de parar la reproducción. (Reproductor)
- Para más información, se remite a las instrucciones de su televisor y grabador.
- Cuando no necesita de indicaciones funcionales ni indicaciones de fecha y hora, ajuste [CONFIGURAR] >> [PANTALLA] >> [APAGADO] o ajuste [BÁSICAS] >> [DIA/HORA] >> [APAGADO] en el modo de reproducción de cinta. (Cuando conecte la videocámara y una grabadora con el cable DV, estas indicaciones pueden no aparecer.)
■ Cuando desde la videocámara no se envían al equipo del televisor ni la imagen ni el sonido
- Verifique que las clavijas estén insertadas hasta que topen.
- Compruebe los ajustes [AUD 12bit]. (-85-)
- Verifique el terminal conectado.
Modo de edición
Uso del cable DV para grabar (Copia digital)
Conectando el equipo de vídeo digital con el terminal DV y la videocámara por medio del cable DV VW-CD1E (opcional) ①, puede ser hecho en formato digital una copia de alta calidad.
Este modelo no puede ser usado como grabador.
- Ajuste el modo de reproducción de cinta. (Reproductor/grabador)
1 Conecte la videocámara y el equipo de vídeo digital por medio del cable DV.

2 Inicie la reproducción. (Reproductor) 3 Inicie la grabación. (Grabador)
4 Pare la reproducción. (Reproductor)
- No enchufe ni desenchufe el cable DV durante la copia si no ésta podría no finalizar correctamente.
- Aunque utiliza un dispositivo equipado con terminales DV como los IEEE1394, en unos casos puede ser imposible ejecutar la copia digital. Para más información, vea las instrucciones del equipo conectado.
- Independientemente de la configuración del menú en el grabador, la copia digital se lleva a cabo de la misma manera que la del modo [GRAB AUDIO] de la reproducción de cinta.
- Las imágenes en el monitor del grabador pueden resultar distorsionadas, pero esto no afecta las imágenes grabadas.
Uso de la videocámara como cámara Web (Windows XP SP2)
Para potenciar Windows XP a SP2, haga clic en [start] >> [All Programs (Programs)] >> [Windows Update].
Si la videocámara está conectada a su ordenador personal, se puede enviar, a través de la red, imágenes y sonido desde la videocámara a otras partes. Puede cambiarse el audio por si el ordenador personal está configurado de conformidad. (Puede usar el micrófono instalado en el ordenador personal en lugar de uno montado en la videocámara.)
Software:
Windows Messenger 5.0/5.1 (Windows XP) MSN Messenger 7.0/7.5 (Windows 2000/XP) Windows Live Messenger 8.0 (Windows XP) DirectX 9.0b/9.0c

Conexión de la videocámara al ordenador personal (Para que sea usada como cámara Web)
1 Ajuste la videocámara al modo de reproducción de cinta o al modo de grabación de cinta.
2 Conecte la videocámara al ordenador personal utilizando el cable de conexión USB auxiliar.
1 Ajuste la videocámara al modo de reproducción de cinta o al modo de grabación de cinta.
2 Conecte la videocámara al ordenador personal utilizando el cable de conexión USB auxiliar.

1) Cable de conexión USB
2) Terminal USB
3) La pantalla del modo cámara Web







■ Cuando usa la videocámara como cámara Web
Cuando usa la videocámara como cámara Web en el modo de reproducción de la cinta, la indicación del icono de funcionamiento es diferente de la que se presenta en el funcionamiento usual.
1

2

① En el funcionamiento usual
② En el modo de cámara Web (Modo de reproducción de la cinta)
- Aunque mueva la palanca de mando hacia arriba/abajo/a la derecha/a la izquierda (,■,
▶▶, ◀◀), la dirección seleccionada en el icono de funcionamiento no se enciende en amarillo.
- El icono de funcionamiento destella en lugar de aparecer en el lado de la pantalla cuando aprieta el centro de la palanca de mando.
- Si la videocámara se usa como cámara Web, la calidad del vídeo a ser cambiada depende del estado de conexión de Internet.
- En el modo de cámara Web, el vídeo (imagen) no puede grabarse en una cinta.
- En el modo de cámara Web, el audio puede ser interrumpido en el medio de la comunicación según el entorno de dicha comunicación o de la ejecución de su ordenador personal.
- Si conecte el cable de conexión USB mientras obra en una cinta en el modo de reproducción de la cinta, ésta última se va a detener.
- Si conecte el cable de conexión USB en el modo de cámara Web (modo de grabación en la cinta), desaparecen la indicación del código del tiempo, la de SP/LP o los iconos.
- En el modo de cámara Web (modo de reproducción de la cinta), cambia el icono de funcionamiento.
- Si la videocámara se usa como cámara Web mientras que está funcionando el software de control contra virus, el funcionamiento de la videocámara puede pararse a medio recorrido. En este caso, salga del Messenger, vuelva a conectar la videocámara y reinicie el Messenger.
Uso en Macintosh
■ Ambiente operativo en iMovie 4/iMovie HD
Sistema operativo:
Teniendo ya instalado;
Mac OS X v10.3 a 10.4
CPU:
PowerPC G3 (400 MHz o más alta), G4, G5
Intel Core Duo
Intel Core Solo
Interfaz:
Terminal DV (FireWire) (IEEE1394.a)
- iMovie/iMovie HD, incluido con cualquier nuevo Macintosh o bien vendido con iLife.
1 Ajuste la videocámara al modo de reproducción de cinta.
2 Conecte la videocámara a su Macintosh usando el cable de interfaz DV (opcional). - Para más información contacte por favor a Apple Computer, Inc. en http://www.apple.com.






Modo de edición
Notas
- Microsoft® y Windows® o son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o otros países.
- Intel® y Pentium® o son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Intel Corporation en los Estados Unidos y/o otros países.
- Apple, Mac OS, iMovie/iMovie HD, FireWire o son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Apple Computer, Inc. en los Estados Unidos y/o otros países.
- Todos los demás nombres, nombres de compañías, nombres de productos, etc. de estas instrucciones son marcas comerciales o marcas registradas de sus corporaciones respectivas.
- Foto/s de pantalla de producto Microsoft reimpresa/s con la autorización de Microsoft Corporation.
- Los nombres de los productos que está utilizando pueden ser diferentes de los nombres que aparecen en el texto. Dependiendo del entorno de funcionamiento y otros factores, el contenido de las pantallas utilizadas en estas instrucciones puede que no concuerden exactamente con lo que usted verá en su pantalla.
- Aunque las pantallas de estas instrucciones de funcionamiento se muestran en ingles a título de ejemplo, pueden estar también en otros idiomas.
- En este manual, la videocámara digital con terminal USB hecha por Panasonic se menciona como videocámara.
- Estas instrucciones no cubren las operaciones básicas del ordenador personal ni definen ningún término. Para esta información, consulte las instrucciones de funcionamiento que acompañan a su ordenador personal.







Se proporcionan las figuras y las ilustraciones de menú como explicación de fácil comprensión, por lo que difieren de las indicaciones reales de menú.
■ [MODO DE GRABACIÓN DE CINTA]

1) [BÁSICAS]
[MOD ESCENA] -73-
[VEL GRAB] -65-
[WIND CUT] -72-
[CINE] -72-
[CONF RELOJ] -57-
2) [AVANZADAS]
[SIS] -73-
[DIFUMINADO] -72-
[GRAB AUDIO] -84-
[D.ZOOM] -69-
[ZOOM MIC] -69-
[EFEC OBTU] -68-
3) [CONFIGURAR]
[PANTALLA] -84-
[DIA/HORA] -84-
[AHORRO ENE] -84-
[INIC.RÁPIDO] -59-
[SONIDO BIP] -84-
[CONF LCD] -64-
[CONF VISOR] -64-
[CONF INIC] -85-
[MODO DEMO] -85-
4) [LANGUAGE] -63-
■ [MODO DE REPRODUCCIÓN DE CINTA]

1) [BÁSICAS]
[DIA/HORA] -84-
2) [AVANZADAS]
[VOLVER REP] -77-
3) [CONFIGURAR]
[AUD 12bit] -85-
[SAL AUDIO] -85-
[PANTALLA] -84-
[CONF LCD] -64-
[CONF VISOR] -64-
[AHORRO ENE] -84-
4) [LANGUAGE] -63-
![PANASONIC NV-GS60E - ■ [MODO DE REPRODUCCIÓN DE CINTA] - 2](/content/2026/05/869438/images/d6ace5562deaf4ed6c02f3ebf727db86c62a8729684aa55fd433bfb78bffd3a5.jpg)
![PANASONIC NV-GS60E - ■ [MODO DE REPRODUCCIÓN DE CINTA] - 3](/content/2026/05/869438/images/1ca13a9505b53b66a1b244c1d4efefce372e566fda49a14b94986ab87176a346.jpg)
![PANASONIC NV-GS60E - ■ [MODO DE REPRODUCCIÓN DE CINTA] - 4](/content/2026/05/869438/images/c417ffa34c3f1892fa7d4563823028d6c5179d24c4f7fd5f3da5a9475726b36a.jpg)
![PANASONIC NV-GS60E - ■ [MODO DE REPRODUCCIÓN DE CINTA] - 5](/content/2026/05/869438/images/cae82b87a8d5fc1d3e9243db6aa387c5634bc2f2ccd7bd6cc64f064a83e9c19f.jpg)
![PANASONIC NV-GS60E - ■ [MODO DE REPRODUCCIÓN DE CINTA] - 6](/content/2026/05/869438/images/2456800d701979372d963b32f390a8fcbcbbf113610da21cabaf8c70cbe14b37.jpg)
![PANASONIC NV-GS60E - ■ [MODO DE REPRODUCCIÓN DE CINTA] - 7](/content/2026/05/869438/images/40e7c02fdff8b9d0307c286bb0667ccd2ff6106b0452e15fcb7b64cdfcca5698.jpg)
![PANASONIC NV-GS60E - ■ [MODO DE REPRODUCCIÓN DE CINTA] - 8](/content/2026/05/869438/images/a94faab29c6ca285bec2e4404e39fb476188db1d35316d02c787001d972be9a9.jpg)
![PANASONIC NV-GS60E - ■ [MODO DE REPRODUCCIÓN DE CINTA] - 9](/content/2026/05/869438/images/558b001df86e03d1119534eea182d82928e813d430613edf647465ce88546896.jpg)
![PANASONIC NV-GS60E - ■ [MODO DE REPRODUCCIÓN DE CINTA] - 10](/content/2026/05/869438/images/09f41308b471f05aeebabe6d04e6c67f8f69b0e41662db115970d74c44851273.jpg)
Menú
Menús relacionados con el disparo de las imágenes
[DIA/HORA]
Éste cambia entre las indicaciones de la fecha y la hora.
- La videocámara graba automáticamente en la cinta la fecha y la hora del disparo de la imagen.
[GRAB AUDIO]
Cambia los sistemas de grabación del audio (audio PCM).
[12bit]: Graba el audio en "4 pistas de 12 bit 32 kHz". (Las señales del audio original pueden ser cogidas después de ser copiadas otras señales de audio.)
[16bit]: Graba el audio en "2 pistas de 16 bit 48 kHz". El audio puede ser grabado con más alta calidad. (Si se copian señales de audio, entonces se borrarán las señales del audio original.)
- La copia del audio no puede ejecutarse en esta unidad. Si quiere editar el sonido en un modelo con la función de copia de audio, ajuste [12bit] para tomar imágenes.
[PANTALLA]
Ajuste a [ENCENDIDO] y el modo de visualización puede ser cambiado para todas las funciones. Ajuste a [APAGADO] y él puede ser cambiado a la visualización mínima.
[SONIDO BIP]
Ajuste a [ENCENDIDO] y los bips de confirmación/alarma se emiten de la manera a continuación.
1 bip
- Cuando empieza a grabar
- Cuando activa la alimentación
- Cuando la unidad para del modo de espera de accionamiento rápido a la pausa de grabación
2 bips
- Cuando hace una pausa en la grabación
- Cuando apaga la alimentación
- Cuando la unidad pasa al modo de espera de accionamiento rápido
2 bips por 4 veces
- Cuando está insertado un cassette que tiene su lengüeta de protección contra el borrado ajustada en [SAVE] u otras veces, puede ocurrir condensación (-91-). Vea la frase visualizada en la pantalla. (-87-)
[AHORRO ENE]
[APAGADO]: Cuando han pasado 5 minutos sin operación alguna, se ajusta automáticamente el modo de espera. Durante el modo de espera, destella [■■] y necesita más tiempo que lo normal para empezar a grabar tras oprimir el botón de inicio/parada de la grabación.
[5 MINUTOS]: Cuando han pasado 5 minutos sin operación alguna, la videocámara se apaga para proteger la cinta o bien para impedir que se descargue la batería. Cuando quiere usar la videocámara, vuelva a encenderla.
- En los siguientes casos, la alimentación podría apagarse cuando ajusta [AHORRO ENE] >> [5 MINUTOS].
- Cuando se conecta a la salida de CA (Cuando utiliza el adaptador de CA)
- Cuando conecta el cable USB o el cable DV a un ordenador personal u otro equipo
![PANASONIC NV-GS60E - [AHORRO ENE] - 1](/content/2026/05/869438/images/bf2bfcd8d8ffa26b3709a98e15471bc7997ea2ed1b807eee60935e742cdd33df.jpg)
![PANASONIC NV-GS60E - [AHORRO ENE] - 2](/content/2026/05/869438/images/48cf1970040ddd37bc72f07207534d1d18cd480aae37c57766f503776c52394e.jpg)
![PANASONIC NV-GS60E - [AHORRO ENE] - 3](/content/2026/05/869438/images/2966f0bc6bea8430e2a82a50fd8917cf4bb7a5db16324453281ea906c672940f.jpg)
![PANASONIC NV-GS60E - [AHORRO ENE] - 4](/content/2026/05/869438/images/dd313b0496dbdee543656a4f9c346623c3f9d8978e9f8dbefe9c0bdff5ae03a3.jpg)
![PANASONIC NV-GS60E - [AHORRO ENE] - 5](/content/2026/05/869438/images/8401be1656d0212caae3bdd536c84b257d89ce3dee327a7272293adfdb929723.jpg)
![PANASONIC NV-GS60E - [AHORRO ENE] - 6](/content/2026/05/869438/images/98eb408ae90fc637bdff73738c9de6b6cd68dadba45f7da0f71752aaee59a438.jpg)
![PANASONIC NV-GS60E - [AHORRO ENE] - 7](/content/2026/05/869438/images/04cee194bfed1e7ef1153db26cb2d993fca3a7a700c3425a281c215d3646d849.jpg)
Menús relacionados con la reproducción
[AUD 12bit]
Si quiere editar el sonido en un modelo con la función de copia de audio, ajuste [12bit] para tomar imágenes.
Puede cambiar el sonido (Audio PCM) cuando reproduce una cinta con el sonido grabado en [12bit].
[EST1]: Sólo reproduce el sonido grabado original.
[EST2]: Sólo reproduce el sonido en la cinta agregado con la copia del audio.
[MEZCLA]: Reproduce simultáneamente los sonidos [EST1] y [EST2].
- La copia del audio no puede ejecutarse en esta unidad. Cuando reproduce una cinta grabada en esta unidad, no será posible oír el sonido si está ajustado [EST2]. Ajuste [EST1].
[SAL AUDIO]
Esto cambia el sonido a ser reproducido.
[ESTÉREO]: Sonido estéreo (sonido principal y subsonido)
[I]: Canal de sonido izquierdo (sonido principal)
Cuando dependiendo de una combinación de funciones, hay un menú que no puede ser seleccionado, ajuste a [SÍ] para hacer volver la configuración del menú al estado inicial del envío. (El ajuste del idioma no puede ser reiniciado a la condición original del envío.)
[MODO DEMO]
Si ajusta a [MODO DEMO] >> [ENCENDIDO] sin insertar un cassette, la videocámara pasa automáticamente al modo de demostración para presentar sus funciones. Dicho modo se suprime, si pulsa o activa un cualquier botón. Si no tiene lugar operación alguna durante cerca de 10 minutos, el modo de demostración inicia automáticamente. Para finalizarlo, inserte un cassette, o bien ajuste a [MODO DEMO] >> [APAGADO]. Para el normal uso, ajuste esta función a [APAGADO].
![PANASONIC NV-GS60E - [MODO DEMO] - 1](/content/2026/05/869438/images/5842c388e38bbceb83469f6ae523ad7351284aecad16b875bdd2780ecce22389.jpg)
![PANASONIC NV-GS60E - [MODO DEMO] - 2](/content/2026/05/869438/images/08c5afb5a8c9d44bc59d803d1bfcd3ca878a9a202dfcd89a4adba58195aa4567.jpg)
![PANASONIC NV-GS60E - [MODO DEMO] - 3](/content/2026/05/869438/images/63d81ed7a17eeab80480f599514e20b01578e7088a004fc95e565dd73a4062ea.jpg)
![PANASONIC NV-GS60E - [MODO DEMO] - 4](/content/2026/05/869438/images/79d32f674746b4825307d0b43f229287960ec5dea6376dd8dc7c0585d2ef7421.jpg)
![PANASONIC NV-GS60E - [MODO DEMO] - 5](/content/2026/05/869438/images/fd9342cc68bf2b50d796a4064430d5ad43ed0fcf5c89e0bfe867bfaac9914ca6.jpg)
![PANASONIC NV-GS60E - [MODO DEMO] - 6](/content/2026/05/869438/images/ed2782ec92006f29abafd5da4cebea18e5dbc174a0c2aeb2f4ecdb69db47d31a.jpg)
![PANASONIC NV-GS60E - [MODO DEMO] - 7](/content/2026/05/869438/images/d79c2969cc0aa6c363510b47406e5dc5eb21d7b4666bdfdc1c92328dee8bc37a.jpg)
![PANASONIC NV-GS60E - [MODO DEMO] - 8](/content/2026/05/869438/images/714b660fd728744a7f8a02cff5516149fdb4d9a7b9528c2c5d745fddb64107e0.jpg)
![PANASONIC NV-GS60E - [MODO DEMO] - 9](/content/2026/05/869438/images/0f5ce5920b0f1afb351657774ccedcfa41a193bcbf1dc5ffbad56a454bcc136c.jpg)
Otros
Otros
Indicaciones
En pantalla, se muestran las diferentes funciones y el estado de la videocámara.
Índicaciones básicas
: Carga que queda de la batería 0h00m00s00f: Código del tiempo
15:30:45: Indicación de la fecha/hora
Indicaciones de la grabación
R0:45: Tiempo que queda de la cinta
- El tiempo que queda de la cinta aparece en minutos. (Cuando llega a menos de 3 minutos, la indicación empieza a destellar.)
SP: Modo de reproducción estándar (Modo de la velocidad de grabación) -65-
LP: Modo de reproducción larga (Modo de la velocidad de grabación) -65-
●: Grabación -66-
III (Verde): Pausa en la grabación -66-
■ (Destello verde): Modo de espera
II (Rojo): Desaparición gradual
G: Verificación de la grabación -67-
AUTO : Modo automático -65-
MNL : Modo manual -73-
MF: Enfoque manual -75-
5×: Indicación de ampliación del zoom -68-
: Modo de contraluz -70-
: Estabilizador de la imagen -73-
1/500: Velocidad de obturación -76-
F2.4: Número F -76-
6dB: Aumento del brillo -76-
: Modo de piel suave -71-
E-W: Esfumado (Blanco) -71-
B : Esfumado (Negro) -71-
★: Función de vista nocturna de color -70-
Búsqueda del espacio en blanco -67-
zoom: Micrófono zoom -69-
≈/Ω: Reducción del ruido del viento -72-
: Modo deportivo (Modo de escena) -73-
: Modo de retrato (Modo de escena) -73-
: Modo de baja luz (Modo de escena) -73-
A : Modo de luz concentrada (Modo de escena) -73-
86
LSQT1170
: Modo de surf y nieve (Modo de escena) -73-
AWB : Balance automático del blanco -74-
: Modo de interiores (grabación con luz incandescente) -74-
☀ : Modo al aire libre -74-
: Modo de ajuste de balance del blanco -74-
WEB : Modo de cámara WEB (Grabación)
Indicaciones de reproducción
▶: Reproducción -77-
II: Pausa -77-
Avance rápido/Localización progresiva -77-
Rebobinado/Localización regresiva -77-
▶/◀: Reproducción de encuadre en encuadre -78-
▶: Reproducción repetida -77-
12bit, 16bit: Modo de grabación audio -84-
: Ajuste del volumen -77-
WEB : Modo de cámara WEB (Reproducción)
Otros
Indicaciones de aviso/alarma
Cuando se encienda o destelle una de estas indicaciones, inspeccione la videocámara.
Indicaciones de confirmación
: Está insertado un cassette con el cursor de protección contra el borrado accidental en la posición de [SAVE]. No hay cassette.
[--]/@: La batería incorporada está baja. -58-
!: Aparece la indicación de advertencia/alarma cuando graba a sí mismo. Gire el monitor LCD hacia el visor y compruebe la indicación de advertencia/alarma.
END: Durante la grabación, la cinta llegó al final. ✗: Las cabezas de vídeo están sucias. -91-
Indicaciones de texto
HUMEDAD DETECTADA/
EXTRAER CINTA: Ha ocurrido condensación. Saque el cassette y espere algún momento. Necesitará un cierto tiempo para que se abra el compartimiento del cassette, pero esto no es funcionamiento defectuoso. -91-
BATERÍA BAJA: La batería está baja. Recárguela. -54-
CINTA NO INSERTADA: No hay ninguna cinta insertada. -60-
FIN DE LA CINTA: Durante la grabación, la cinta llegó al final.
COMPROBAR PUNTO GRAB: Esta tratando de grabar imágenes en una cinta con el cursor de prevención contra el borrado accidental puesto en la posición [SAVE]. Esta tratando de hacer copia digital en una cinta con el cursor de prevención contra el borrado accidental puesto en la posición [SAVE].
IMPOSIB REPROD CINTA (OTRO FORMATO): Se trató de reproducir una parte de la cinta grabada en otro formato. Este cassette es incompatible.
CERRAR PUERTA: La tapa del cassette está abierta. Ciérrela. -60-
COPIA PROHIBIDA: Las imágenes no pueden ser grabadas correctamente por el hecho de que el medio está protegido por una protección contra copia.
LIMPIAR CABEZAL: Las cabezas de vídeo están sucias. -91-
PULSE RESET: Se ha detectado una anomalía en el equipo. Oprima el botón [RESET] (-53-). Ello puede solucionar el problema.
IMPOSIBLE OPERAR: Está tratando de grabar imágenes en una cinta con un cable USB conectado a la videocámara.
PC NO TOLERA USB2.0: La videocámara está conectada a un ordenador que no soporta el USB 2.0.
NO PUEDE UTILIZAR USB: Está conectando el cable USB con el cable DV conectado.
CAMBIO A MODO MANUAL: Está tratando de seleccionar el detalle en el [MOD ESCENA] cuando el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado en [AUTO].
GIRAR MONITOR LCD: Cuando gira el monitor LCD por 180° hacia el objetivo, el brillo de dicho monitor no puede ser ajustado.
CANCELAR MODO VISIÓN NOCT: Está tratando de seleccionar un detalle diferente de [APAGADO] en el [MOD ESCENA] durante el modo de vista nocturna de color.









Otros
Las funciones no pueden usarse simultáneamente
Unas funciones en la videocámara están desactivadas o bien es imposible seleccionar debido a sus especificaciones. La tabla a continuación muestra ejemplos de funciones limitadas por las condiciones.
| Funciones Condiciones que desactivan las funciones | |
| Estabilizador de la imagen | Cuando usa la función de vista nocturna de color |
| Compensación al contraluz | Cuando está ajustado el iris/aumento del brilloCuando usa la función de vista nocturna de color |
| Modo ayudaBúsqueda del espacio en blancoPiel delicadaVerificación de la grabación | Mientras graba en una cinta |
| Vista nocturna de color | Mientras graba en una cinta |
| Modo de escena | Cuando pone el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] a [AUTO]Cuando usa la función de vista nocturna de color |
| Cambio del balance del blanco | Cuando usa el zoom digital (30× o más alto)Cuando usa la función de vista nocturna de color |
| Ajuste de la velocidad de obturación, iris/aumento del brillo | Cuando usa la función de vista nocturna de colorCuando se usa el modo de escena |
Antes de acudir al servicio técnico (Problemas y soluciones)
Alimentación/Cuerpo
1: La videocámara no se activa.
- ¿La batería está cargada enteramente? Utilice una batería enteramente cargada.
- Puede haberse activado el circuito de protección de la batería. Una la batería al adaptador de CA durante de 5 a 10 segundos. Por si la videocámara no puede todavía ser usada, ella es defectuosa.
- ¿El monitor LCD o el visor está abierto?
2: La videocámara se apaga automáticamente.
- Si ajusta [AHORRO ENE] a [5 MINUTOS] y no hace funcionar continuamente la videocámara durante cerca de 5 minutos, la alimentación se apaga automáticamente para porter la cinta y ahorrar corriente. Para reanudar la grabación, ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF], luego vuelva a ponerlo en [ON]. (-84-) Además, si ajusta [AHORRO ENE] a [APAGADO], la alimentación no se apaga automáticamente.
3: La videocámara no se queda alimentada lo bastante.
- ¿La batería es baja? Si la indicación de la carga que queda de la batería destella o bien se visualiza el mensaje "BATERÍA BAJA", ésta se ha agotado. Cárguela o única enteramente cargada. (-54-)
- ¿Ha ocurrido condensación? Cuando transporta la videocámara de un lugar frío a uno caliente, puede tener lugar condensación en su interior. Si es así, la alimentación se apaga automáticamente desactivándose todas las operaciones salvo la de sacar los cassettes. Espere hasta que se apague la indicación de condensación. (-91-)
4: La batería se descarga rápidamente.
- ¿Se ha cargado completamente la batería? Cárguela con el adaptador de CA. (-54-)
- ¿Está usando la batería en un lugar muy frío? La temperatura ambiente influye en la batería. En lugares fríos la duración es más corta.
- ¿La batería se ha agotado? La batería tiene una duración limitada. Si el tiempo de funcionamiento resulta todavía demasiado corto, pese a que está enteramente cargada, debido al uso, la batería se ha agotado y ya no puede usarse.
Otros
5: La videocámara no puede ser hecha funcionar aunque está alimentada. La videocámara no funciona normalmente.
- La videocámara no puede ser hecha funcionar a menos que abra el monitor LCD o extienda el visor.
- Saque el cassette y oprima el botón [RESET]. (-90-) Si todavía no se restablecen las normales condiciones, corte la alimentación. Luego, tras 1 minuto, vuelva a encenderla.
6: El cassette no puede ser sacado.
- ¿El indicador de estado se enciende cuando abre la tapa del cassette? (-60-) Cerciórese de que la batería y el adaptador de CA estén adecuadamente conectados. (-54-)
- ¿Está descargada la batería en uso? Cargue la batería y saque el cassette.
- Cierre enteramente la tapa del cassette, luego vuelva a abrirla de par en par. (-60-)
7: No puede ser ejecutada ninguna operación salvo sacar el cassette. - ¿Hay condensación? Espere hasta que se apague la indicación de condensación. (-91-)
Grabación
1: La grabación no comienza a pesar de que a la videocámara se suministra alimentación y el cassette está bien insertado.
- ¿El cursor en el cassette para evitar el borrado accidental está abierto? Si está abierto (en [SAVE]), no se puede grabar. (-60-)
- ¿La cinta ha llegado al fin? Inserte un nuevo cassette.
- ¿Está ajustado el modo de grabación? Cuando se está en el modo de reproducción, no puede ser ejecutada la grabación. (-65-)
- ¿Hay condensación? Ninguna operación, salvo la de sacar el cassette, puede ser llevada a cabo cuando hay condensación. Espere que desaparezca la indicación de condensación. (-91-)
- ¿La tapa del cassette está abierta? Si la tapa está abierta, la videocámara no puede funcionar normalmente. Cierre la tapa del cassette. (-60-)
2: La pantalla ha cambiado de repente.
- ¿Ha iniciado la demostración? En el modo de grabación de cinta, por si ajusta [MODO DEMO] >> [ENCENDIDO] sin insertar un cassette, inicia la demostración. Para el uso normal, ajuste esta función a [APAGADO]. (-85-)
3: No puede ser insertado un cassette.
- ¿Hay condensación? Espere hasta que se apague la indicación de condensación.
4: No funciona el enfoque automático.
- ¿Se ha seleccionado el modo de enfoque manual? Si ha seleccionado el enfoque automático, éste se ajusta automáticamente.
- Existen objetos y circunstancias en la grabación en los que el enfoque automático no funciona correctamente. (-95-) En ese caso, use el modo de enfoque manual para ajustar el enfoque. (-75-)
- ¿Está ajustada la función de vista nocturna de color? Cuando actúa la función de vista nocturna de color, el enfoque pasa al modo manual.
Indicaciones
1: En el centro de la pantalla se visualiza una frase de color rojo.
- Les el contenido y conteste a ésta. (-87-)
2: Desaparece la indicación del tiempo que queda de la cinta. - La indicación del tiempo que queda de la cinta desaparece temporalmente durante la reproducción de encuadre en encuadre u otra operación. Si sigue grabando o reproduciendo de manera normal, la indicación se restablece.
3: La indicación del tiempo que queda de la cinta no corresponde al tiempo real.
- Si graba continuamente escenas inferiores a los 15 segundos, el tiempo que queda de la cinta no puede visualizarse correctamente.
- En algunos casos, la indicación del tiempo que queda de la cinta puede visualizar un tiempo más corto de 2 a 3 minutos que el real.
4: Una indicación de función como la del modo, del tiempo que queda de la cinta o código del tiempo no aparece.
- Si ajusta [CONFIGURAR] >> [PANTALLA] >> [APAGADO], las indicaciones diferentes de la condición de marcha de la cinta, advertencia y fechas desaparecen.







Otros
Reproducción (Sonido)
1: No se reproduce el sonido del altavoz incorporado en la videocámara o de los auriculares.
- ¿Es el volumen demasiado bajo? Durante la reproducción, empuje la palanca [-VOLUME+] para visualizar la indicación del volumen y ajustarlo. (-77-)
2: Se reproducen distintos sonidos al mismo tiempo.
- ¿Ha ajustado [CONFIGURAR] >> [SAL AUDIO] >> [ESTÉREO] y reproducido una imagen conteniendo el sonido principal y el subsonido? Ajuste a [I] para oír el sonido principal y a [D] para oír el subsonido. (-85-)
3: No se reproduce ningún sonido.
- ¿Tiene usted ajustado [CONFIGURAR] >> [AUD 12bit] >> [EST2]? Ajuste [AUD 12bit] >> [EST1]. (-85-)
Reproducción (Imágenes)
1: Aparecen ruidos en formas de mosaico en la imagen durante la localización progresiva o regresiva.
- Esta es una característica del sistema de vídeo digital. No es funcionamiento defectuoso.
2: Aparecen bandas horizontales durante la localización progresiva o regresiva.
- Puede aparecen bandas horizontales según la escena, pero esto no es un funcionamiento defectuoso.
3: Aunque la videocámara está correctamente conectada al televisor, no se ven las imágenes reproducidas.
- ¿Ha seleccionado la entrada de vídeo en el televisor? Lea el manual de instrucciones de su televisor y seleccione el canal correspondiente a los terminales de entrada utilizados para la conexión.
4: La imagen reproducida no está clara.
- ¿Están sucias las cabezas de la videocámara? Si las cabezas están sucias, la imagen reproducida no puede resultar clara. Limpie las cabezas usando un limpiador correspondiente para vídeo digital. (-91-)
- Si el terminal del cable AV se ha ensuciado, puede aparecer ruido en la pantalla. Quite la suciedad del terminal con un trapo suave, luego conecte el cable al terminal AV.
- ¿Está grabando una imagen en la que cabe una señal de protección de los derechos de autor (protección contra copia)? Cuando se reproduce una imagen protegida por la videocámara, en la imagen salen formas de mosaicos.
Otros
1: La indicación desaparece, la pantalla se queda inmóvil o bien no puede ejecutarse operación alguna.
- Corte la alimentación a la videocámara. Si la alimentación no puede apagarse, oprima el botón [RESET], o quite la batería o el adaptador de CA, luego conéctelo. Una vez hecho esto, vuelva a suministrar la alimentación. Si no se reanuda el normal funcionamiento, corte la alimentación conectada y consulte al proveedor de quien compró la videocámara.
2: Se visualiza "PULSE RESET".
- Se ha detectado automáticamente una anomalía en la videocámara. Quite el cassette para la protección de los datos, luego pulse el botón [RESET]. La videocámara se activará.
- Si no oprime el botón [RESET], la alimentación de la videocámara se apaga automáticamente tras cerca de 1 minuto.
- Aun después de que ha oprimido el botón [RESET], la indicación puede todavía aparecer repetidamente. Si es así, hay que reparar la videocámara. Corte la alimentación conectada y consulte al proveedor de quien compró la videocámara. No trate de reparar el instrumento por sí solo.
3: La indicación de advertencia/alarma [!] aparece cuando se hace funcionar la cámara en el modo de cámara WEB. - ¿Ha oprimido el botón del menú o bien el de inicio/parada de la grabación? No puede usar el menú ni grabar en la cinta en el modo de cámara WEB.
- ¿Ha intentado reproducir una cinta sin insertarla? Inserte una cinta.
- ¿Ha intentado reproducir una cinta protegida por los derechos de autor (protección contra copia)? Las imágenes de la cinta protegida por los derechos de autor (protección contra copia) no pueden ser visualizadas en el PC. (El audio de la cinta puede ser reproducido.)







Precauciones para el uso
Acerca de la condensación
Si activa la videocámara cuando hay condensación en la cabeza o en la cinta, aparece la respectiva indicación [♠] en el visor o en el monitor LCD y aparecen los mensajes
[HUMEDAD DETECTADA] o
[EXTRAER CINTA] (sólo cuando está insertada la cinta). En este caso, siga el procedimiento a continuación.
1 Quite la cinta por si está insertada.
- Necesitan unos 20 segundos para abrir el compartimiento del cassette. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
2 Deje la videocámara con la tapa del cassette cerrada para enfriarla o calentarla a la temperatura ambiente.
- El indicador de estado destella durante 1 minuto aproximadamente, luego la videocámara se apaga automáticamente. Déjela de 1,5 a 2 horas.
3 Encienda de nuevo la videocámara, ajústela al modo de grabación/reproducción de cinta, luego controle si desaparece la indicación de condensación.
Sobre todo en zonas frías, la humedad puede congelarse. En este caso, necesita más tiempo antes de que desaparezca la indicación de condensación.
Ponga atención a la condensación aun antes de que aparezca la respectiva indicación.
- Si el indicador de condensación no se visualiza en el monitor LCD y/o visor y Ud. nota que hay condensación en el objetivo o en la unidad principal, no abra la tapa del cassette, si no ésta podría formarse también en las cabezas o en la cinta del cassette.
Cuando el objetivo está empañado:
Ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF] y deje la videocámara en este estado durante 1 hora. Cuando el objetivo llega próximo a la temperatura ambiente, la capa empañada desaparece de forma natural.
Acerca de las cabezas sucias
Si las cabezas (las piezas más a contacto con la cinta) de vídeo se ponen sucias, la normal grabación y reproducción no se ejecutan correctamente. Limpie dichas cabezas con un limpiador de cabeza de vídeo digital.
- Inserte el limpiador de cabeza en la videocámara, ajuste ésta al modo de reproducción de cinta y reprodúzcala durante más o menos de 10 segundos. (Si no para la reproducción, ésta lo hace automáticamente a los 15 segundos.)
- Le recomendamos que limpie periódicamente las cabezas.
Si las cabezas se ensucian, durante la grabación aparece "LIMPIAR CABEZAL".
Además durante la reproducción, surgen los síntomas a continuación.
- Aparece ruido parcial en forma de mosaico o bien el sonido se interrumpe.
- Aparecen bandas horizontales, negras o azules, en forma de mosaico.
- La entera pantalla se pone negra sin imagen ni sonido.
Cuando no puede ejecutarse la normal reproducción incluso después de limpiar las cabezas.
Una posible causa es que la grabación no pudo ejecutarse por el hecho de que las cabezas estaban sucias al momento de la grabación. Limpie las cabezas y ejecute de nuevo la grabación y la reproducción. Si puede ejecutarse la normal reproducción quiere decir que las cabezas están limpias. Antes de una grabación importante, tenga cuidado de llevar a cabo un ensayo para asegurarse de que pueda ejecutarse la normal grabación.
- Si las cabezas se ponen sucias poco después de limpiarlas, el problema puede ser imputable a la cinta. Si es así, pruebe con otro cassette.
- Durante la reproducción, la imagen o el sonido pueden ser interrumpidos momentáneamente, pero esto no es un funcionamiento defectuoso de la videocámara. (Esto puede deberse a que la reproducción se interrumpió por la suciedad o el polvo que en ese momento adhería a las cabezas.)
Acerca de la videocámara
- Cuando la videocámara se usa durante un largo periodo de tiempo, su cuerpo se calienta, lo cual no significa un funcionamiento defectuoso.
Mantenga la videocámara digital lo más lejos que sea posible de equipos electromagnéticos (como un horno de microonda, televisores, vídeo juegos etc.).
- Si usa la videocámara digital encima o cerca de un televisor, las imágenes y el sonido en la videocámara digital pueden desorganizarse por la radiación de las ondas electromagnéticas.
- No use la videocámara digital cerca de teléfonos móviles porque lo de hacerlo podría producir ruido afectando negativamente las imágenes y el sonido.
- Un campo magnético fuerte generado por los altavoces y motores grandes puede dañar los datos grabados o distorsionar las imágenes.








Otros
- La radiación de ondas electromagnéticas generada por microprocesadores puede afectar negativamente la videocámara digital, distorsionando las imágenes y el sonido.
- Si la videocámara digital se afecta negativamente por equipos electromagnéticos y cesa de funcionar correctamente, apague la videocámara y quite la batería o desconecte el adaptador de CA. Luego vuelva a insertar la batería, o a conectar el adaptador de CA, y a encender la videocámara.
No utilice la videocámara digital cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión.
- Si graba cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión-, las imágenes grabadas y el sonido pueden salir afectados negativamente.
No rocíe insecticida o productos volátiles en la videocámara.
- Si rocía en la videocámara estos productos químicos, el cuerpo de la cámara puede deformarse y hacer que la capa superficial se desconche.
- No deje la videocámara en contacto con productos de caucho o plástico durante largos tiempos.
Cuando usa su videocámara en un lugar arenoso o polvoriento como una playa, no deje entrar arena ni polvo fino en su cuerpo y en sus terminales. Además, no deje que la videocámara se moje.
- La arena y el polvo pueden dañar la videocámara o el cassette. (Tenga especial cuidado cuando inserta o saca el cassette.)
- Si salpica agua de mar por accidente en la videocámara, humedezca un paño suave con agua del grifo, apriete para escurrir bien el agua y limpie cuidadosamente el cuerpo de la videocámara. A continuación, pase un paño suave y seco.
Cuando transporta la videocámara no la deje caer ni le choque contra.
- Un fuerte golpe contra la videocámara puede hacer romper su cubierta, originando un funcionamiento defectuoso.
No use gasolina, diluyente de pintura o alcohol para la limpieza de la videocámara.
- Antes de limpiar, quite la batería o desenchufe el cable eléctrico de CA de la toma de corriente de CA.
- Puede descolorarse el cuerpo de la cámara y hacer que la capa superficial se desconche.
- Limpie la videocámara con un trapo suave y seco para quitar el polvo y las huellas dactilares. Para quitar las manchas tenaces, tuerza bien un trapo remojado en un detergente neutro diluido con agua, luego con éste limpie la videocámara. Luego, le pase encima un trapo seco.
- Cuando usa un trapo de polvo químico, siga las instrucciones.
No utilice la videocámara como equipo de vigilancia u otro uso empresarial.
- Si utiliza la videocámara durante un largo tiempo, aumenta su temperatura interna la cual, por consiguiente, puede provocar un funcionamiento defectuoso.
- Esta videocámara no fue diseñada para uso empresarial.
Cuando no va a usar la videocámara durante un largo tiempo.
- Cuando almacena la unidad en un armario, le recomendamos que meta en él un desecador (silicagel).
Acerca de la batería
La batería usada en la videocámara es una batería de ion de litio recargable. Esta batería es sensible a la temperatura y la humedad. El efecto de la temperatura se agrava a medida que ésta aumenta o disminuye. En el rango de las bajas temperaturas, puede no aparecer la indicación de plena carga o bien puede aparecer la indicación de batería baja después de 5 minutos desde que se empezó a usar. Además en temperatura alta, puede activarse la función de protección inhabilitando el uso de la videocámara.
Asegúrese de quitar la batería después del uso.
- Si deja unida la batería a la videocámara se consume electricidad durante un minuto aunque la videocámara esté desconectada. Si deja la batería unida a la videocámara durante mucho tiempo puede descargarse excesivamente. La batería llega a ser inservible tras ser cargada.
- La batería tiene que ser almacenada en un lugar fresco y sin humedad, con una temperatura lo más constante que sea posible. (Temperatura recomendada: de 15 °C a 25 °C, humedad recomendada: 40% a 60%)
- Las temperaturas muy bajas o muy altas hacen acortar la duración de la batería.
- Si guarda la batería en lugares caracterizados por alta temperatura, alta humedad o humeantes de aceite los terminales pueden corroerse y originar un funcionamiento defectuoso.
- Por lo que respecta al almacenamiento de la batería durante un largo período de tiempo, le recomendamos que la cargue una vez por año y vuelva a almacenarla después de que esté agotada toda su capacidad de carga.
- Tienen que ser quitados el polvo u otras materias pegadas a los terminales de la batería.





Prepare baterías de repuesto cuando sale para grabar.
- Prepare baterías apropiadas para un período de 3 a 4 veces más largo que el durante el que quiere grabar imágenes. En lugares fríos como en un punto de esquí, el período durante el que puede grabar imágenes se acorta.
- Cuando viaja no se olvide llevar consigo un adaptador de CA, de manera que pueda recargar las baterías cuando llegue a destino.
Si deja caer accidentalmente la batería, verifique si los terminales no están deformados.
- La conexión de una batería deformada a la videocámara o al adaptador de CA puede dañar la videocámara o el adaptador de CA.
No tire las baterías viejas al fuego.
- El hecho de calentar las baterías o tirarlas al fuego produce una explosión.
- Por si el tiempo de funcionamiento es muy corto aun después de que la batería haya sido cargada, ésta es inservible. Pues compre una batería nueva.
Acerca del adaptador de CA
- Cuando la batería está caliente, la carga necesita un tiempo más largo que lo normal.
- Si la temperatura de batería es muy alta o muy baja, la lámpara [CHARGE] puede seguir destellando y no cargarse la batería. Después de reducirse o aumentar lo bastante la temperatura, la recarga inicia automáticamente. Pues, espere un rato. Si la lámpara sigue todavía destellando aun después de la recarga, la batería o el adaptado de CA pueden ser defectuosas. Si es así, contacte al proveedor.
- Cuando se usa el adaptador de CA cerca de una radio, puede haber distorsión en la recepción de la radio. Aleje el adaptador de CA a 1 metro o más de la radio.
- Cuando usa el adaptador de CA, puede escuchar un cierto ruido. Pero esto es normal.
- Después del uso, tenga cuidado de desconectar el cable eléctrico de CA de la toma de corriente de CA. (Si lo deja conectado se consume electricidad durante un minuto.)
- Siempre mantenga limpios los electrodos del adaptador de CA y de la batería.
Acerca del cassette
Nunca coloque el cassette en un lugar con alta temperatura.
- La cinta puede resultar dañada, produciendo ruido en forma de mosaico mientras que graba.
Al almacenar el cassette después del uso, tenga cuidado de rebobinar la cinta hasta el comienzo y sacarla fuera.
- Si deja el cassette en la videocámara durante más de 6 meses (según sean las condiciones de almacenamiento) o bien la deja parada a mitad, la cinta puede aflojarse y dañarse.
- Una vez cada 6 meses, enrolle la cinta hasta el fin y, luego, la rebobine hasta el comienzo. Si deja el cassette durante 1 año o más a lo largo sin enrollarla ni rebobinarla, la cinta puede deformarse debido al tendido o a la contracción imputable a la temperatura y la humedad. La cinta enrollada puede pegarse a sí misma.
- El polvo, la luz directa del sol (los rayos ultravioletas) y la humedad pueden perjudicar la cinta. Su uso puede dañar la videocámara y las cabezas.
- Después del uso, tenga cuidado de rebobinar la cinta hasta el comienzo, meta el cassette en su caja para protegerlo contra el polvo y almacénelo en sentido vertical.
Mantenga el cassette lejos del fuerte magnetismo.
- Aparatos que usan imanes como collares magnéticos y juguetes tienen una fuerza magnética más fuerte que lo esperado. Éstos pueden borrar el contenido de una grabación o puede hacer aumenta el ruido.


Otros
Monitor LCD/Visor
Monitor LCD
- Cuando el monitor LCD se ensucia, límpielo con un trapo suave.
- En lugares donde ocurren drásticos cambios de temperatura, puede formarse condensación en el monitor LCD. Límpielo con un paño suave y seco.
- Si su videocámara está sumamente fría, el monitor LCD resulta un poco más oscuro que lo habitual inmediatamente después de suministrar alimentación. Sin embargo, tan pronto como aumenta la temperatura interno, él vuelve al brillo normal.
Se utiliza una tecnología de extraordinaria precisión para producir la pantalla del monitor LCD cuya característica es una cantidad de 105.000 píxeles aproximadamente. El resultado es que tiene más del 99,99% de píxeles efectivos y un solo 0,01% de los píxeles inactivos o siempre encendidos. Sin embargo, esto no es un funcionamiento defectuoso y no afecta la imagen grabada.
Visor
Se utiliza una tecnología de extraordinaria precisión para producir la pantalla del visor cuya característica es una cantidad de 113.000 píxeles aproximadamente. El resultado es que tiene más del 99,99% de píxeles efectivos y un solo 0,01% de los píxeles inactivos o siempre encendidos. Sin embargo, esto no es un funcionamiento defectuoso y no afecta la imagen grabada.
■ Inspección periódica
- Para mantener la más alta calidad de la imagen, le recomendamos que cambie las piezas gastadas, tales como las cabezas de vídeo, cada 1000 horas de uso. (Sin embargo, esto depende de las condiciones de funcionamiento como la temperatura, humedad y polvo.)
Explicación de términos
Balance automático del blanco
El ajuste del balance del blanco reconoce el color de la luz ajustándolo de manera que el color blanco se ponga más puro. La videocámara define el matiz de la luz que pasa a través del objetivo y del sensor del balance del blanco, juzgando de ese modo la condición de grabación, y selecciona el ajuste del matiz más próximo. Esto se llama ajuste automático del balance del blanco. Sin embargo, como la videocámara sólo memoriza la información sobre el color del blanco bajo muchas fuentes de luz, el ajuste del balance automático del blanco no funciona normalmente bajo otras fuentes de luz.

Fuera de la gama efectiva de ajuste de balance de blanco automático, la imagen se pondrá rojiza o azulada. Incluso dentro de la gama efectiva del ajuste de balance automático del blanco, dicho ajuste podría no funcionar adecuadamente si hubiese más de una fuente de luz. Para la gama del ajuste funcional del balance del blanco automático, utilice el modo de ajuste manual del balance del blanco.
1) Gama efectiva del ajuste de balance del blanco automático de esta videocámara
2) Cielo azul
3) Pantalla del televisor
4) Cielo nublado (Iluvia)
5) Luz del sol
6) Luz fluorescente blanca
7) 2 horas después del amanecer o antes del atardecer
8) 1 hora después del amanecer o antes del
atardecer
9) Luz halógena
10) Luz incandescente
11) Amanecer o atardecer
12) Luz de una vela
Otros
Balance del blanco
La imagen grabada por esta videocámara puede ponerse azulada o rojiza bajo el efecto de las fuentes de luz. Para evitar estos fenómenos, ajuste el balance del blanco.
El ajuste del balance del blanco define el color blanco bajo distintas fuentes de luz.
Reconociendo cuál es el color blanco bajo la luz del sol y cuál es el blanco bajo una lámpara fluorescente, la videocámara puede ajustar el blanco entre los demás colores.
Como el color blanco es la referencia de todos los colores (luz), la videocámara puede grabar imágenes en un matiz natural si puede reconocer la referencia del color blanco.
Enfoque automático
El enfoque automático desplaza el objetivo en adelante o atrás dentro de la videocámara a fin de hacer enfocar al sujeto.
El enfoque automático tiene las características a continuación.
- Ajusta de manera que las líneas verticales de un sujeto se vean más claramente.
- Trata de llevar en el enfoque un objeto con más alto contraste.
- Sólo enfoca el centro de la pantalla.
Debido a estas características, el enfoque automático no funciona correctamente en las situaciones a continuación. Las imágenes grabadas en el modo de enfoque manual.
Grabación de sujetos cuyos extremos uno está cerca de la videocámara en tanto que el otro está lejos
- Como el enfoque automático se ajusta en el centro de la imagen, puede ser imposible enfocar a un sujeto ubicado en primer plano y en el fondo.
Grabación de objetos detrás de un vidrio cubierto con polvo o sucio
- El sujeto detrás de un vidrio no puede ser enfocado porque se enfoca un vidrio sucio.
Grabación de objetos rodeados por otros objetos con superficies brillantes o que reflejan mucho la luz
- El sujeto de grabación puede ponerse desenfocado debido a la videocámara que enfoca objetos con superficies brillantes o que reflejan la luz.
Grabación de objetos en un entorno oscuro
- La videocámara no puede enfocar correctamente porque la información sobre la luz que pasa a través del objetivo se reduce notablemente.
Grabación de sujetos que se mueven rápidamente
- Como la lente interna del enfoque se mueve mecánicamente, no puede seguir a sujetos quienes se mueven rápidamente.
Grabación con poco contraste
- Como la videocámara logra enfocar sobre la base de líneas verticales, un objeto con poco contraste, por ejemplo una pared blanca, puede quedar desenfocado.








Especificaciones
Especificaciones
Especificaciones
Videocámara digital
Información para su seguridad
Fuente de alimentación:
CC 7,9/7,2 V
Consumo de corriente:
Grabación
4,1 W
Formato de la grabación:
Mini DV (Formato SD de vídeo digital para uso del consumidor)
Cinta utilizada:
Vídeocinta digital de 6,35 mm
Tiempo de grabación/reproducción:
SP: 80 min; LP: 120 min (con DVM80)
Vídeo
Sistema de grabación:
Componente digital
Sistema de televisión:
CCIR: 625 líneas, 50 campos señal de color PAL
Audio
Sistema de grabación:
Grabación digital PCM
16 bit (48 kHz/2 canales), 12 bit (32 kHz/4 canales)
Sensor de la imagen:
Sensor de la imagen por CCD de 1/6 pulgadas
Objetivo:
Iris automático, F1.8 a F3.9,
Distancia focal; 1,9 mm a 57,0 mm
Macro (Enfoque automático de entera gama)
Diámetro del filtro:
30.5 mm
Zoom:
Potencia zoom 30:1
Monitor:
2,5-pulgadas LCD
Visor:
Visor electrónico de color
Micrófono:
Estéreo (con función de zoom)
Altavoz:
1 altavoz redondo ∅ 20 mm
Iluminación estándar:
1.400 lx
Iluminación mínima necesaria:
2 lx (Modo vista nocturna de color)
Nivel de salida del vídeo:
1,0 Vp-p, 75 Ω
Nivel de salida de audio (línea):
316 mV, 600 Ω
USB:
No hay respaldo protector de copyright
Interfaz digital:
Terminal de salida DV (IEEE1394, de 4 contactos)
Dimensiones:
(excluyendo la porción de proyección)
Peso:
Aprox. 410 g (sin batería suministrada, cassette DV y tapa del objetivo)
Aprox. 480 g (con batería suministrada, cassette DV y tapa del objetivo)
Temperatura de funcionamiento:
0°C a 40°C
Humedad de funcionamiento:
10% a 80%
Cámara Web
Compresión:
Motion JPEG
Tamaño de la imagen:
320×240 píxeles (QVGA)
Velocidad de encuadre:
Aprox. 6 fps
Adaptador de CA VSK0651
Información para su seguridad
Fuente de alimentación:
CA 110 V a 240 V, 50/60 Hz
Consumo de corriente:
19 W
Salida de CC:
CC de 7,9 V, 1,4 A (funcionamiento de la videocámara)
CC de 8,4 V, 0,65 A (carga de la batería)
Dimensiones:
61 mm (W) × 32 mm (H) × 91 mm (D)
Peso:
Aprox. 110 g
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.






