FIM51KABK - Horno empotrado INDESIT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FIM51KABK INDESIT en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno empotrado eléctrico |
| Capacidad | 71 litros |
| Tipo de cocción | Convección natural |
| Temperatura máxima | 250 °C |
| Modos de cocción | Calor circulante, grill, cocción tradicional |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Potencia | 2800 W |
| Dimensiones (A x H x P) | 59.5 x 59.5 x 56.4 cm |
| Peso | 30 kg |
| Clase energética | A |
| Funciones de seguridad | Bloqueo de seguridad, puerta fría |
| Mantenimiento y limpieza | Interior esmaltado, limpieza fácil |
| Accesorios incluidos | Rejilla, bandeja para asar |
| Garantía | 2 años |
Preguntas frecuentes - FIM51KABK INDESIT
Preguntas de los usuarios sobre FIM51KABK INDESIT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno empotrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FIM51KABK - INDESIT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FIM51KABK de la marca INDESIT.
MANUAL DE USUARIO FIM51KABK INDESIT
Descripción del aparato, 35
Vista de Conjunto
Panel de control
Puesta en marcha y uso, 36
Poner en funciona el hora
Utilizar el temporizador
Asistencia
Programas, 37-38
Programas de coccción
Consejos practicos de cocccion
Tabla de cocccion
El programador de cocción electrónico, 39
Precauciones y consejos, 40
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Mantenimiento y@cuidados, 41
Cortar el suministro electrico
Limpiar el aparato
Limpiar la puerta
Sustituir la bombilla
! Es importante conservar este manual para poder consulutarlo en todo momento. En caso de vente, decesión o de mudanza, verifique que permaneceza jusqu al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocacion
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar según las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar según estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación Incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buena funciona del aparato es necesario que el muebleonga lascharacteristicas adecuadas:
- los paneles adjacentes alorno deben ser de materiales resistentes al calor;
- en el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser resistentes a una temperatura de 100^ ;
- para empotrar el hora, tanto cuando se instala bajo encimera (ver la figura) como en columna, el mueble debe tener las siguientes dimensiones:

! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes electricas.
El consumo declarado en la placá de característica fue medido en una instalación de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es必須o eliminar la pared posterior del hueco para elorno. Es preferible instalar el hora apoyado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua queonga una abertura de 45 × 560 ~mm . como minimum (ver las figuras).


Centrado y fijación
Para fazer el aparato al mueble: abra la puerta del hora y enrosque 4 tornillos para madera en los 4 orificios del marco.

! Todas las partes que garantizan la proteccion se debenajar de modo tal que no couldan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta.
Conexión electrónica
! Los hornos dotados de cable de alimentación tripolar, está fabricados para functionar con corrente alterna a la tensión y Frequencia indicadas en la plac de caracteristicas (ver a continuación).
Montaje del cable de alimentacion electrica

-
Abrir el panel de
bomnes hacero palanca
con un destornillador
sobre las lengüetas
laterales de la tapa: tirar
yAbrir (verla figura). -
Instalar el cable de alimentacion electrica: Aflojar el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tres tornillos de los contactos L-N- y bajo fajar los cables debajo de las cazas de los tornillos respetingando los colores Azul (N), Marron (L) y Amarillo-Verde (ver la figura).
-
Fijar el cable en el correspondiente sujetacable.
-
Cerrar la tapa del panel de bornes.
Conexión del cable de alimentación electrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizzato para la energia indicada en la plac de caracteristicas (ver al costado). En el caso de connexion directa a la red, esnecessary interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esta energia y que responds a las normas vigilentes (el conductor de tierra no debe ser interruptido por el interruptor). El cable de alimentacion electrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente.
! El instalador es responsable de la correcta connexion electrónica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
- la tomaonga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
- la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de laquina indicada en la plaza de caracteristicas (ver más bajo);
- la tensión de alimentación electrica está comprendida bajo de los values contentsados en la planta de caracteristicas (ver más abajo);
- la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multibles.
! Una vez instalado el aparato, el cable electrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe ser plegado ni comprimido.
! El cable debe ser controlado periodicamente y sustituido solo por技术和 autorizados (ver Asistencia).
! LaEmpresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas.
| PLACA DE CARACTERÍSTICAS | |
| Dimensiones | longitud 43,5 cm. altura 32 cm. profundidad 40 cm. |
| Volumen | Litros 56 |
| Conexiones eléctricas | tensión 220-240V ~ 50/60Hz (ver planta caracteristicas) potencia máximo absorbida 2250W |
| ENERGY LABEL | Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos electricos. Norma EN 50304 Modelos con ventilación para enfiambre: Consumo de energia por convecimiento Natural funciona de calentimiento: Tradicional Clase Consumo de energia parakinsoncimiento por convecimiento Forzada funciona de calentimiento: Multicocción Modelos sin ventilación para enfiambre: Consumo de energia por convecimiento Forzada funciona de calentimiento: Multicocción Clase Consumo de energia parakinsoncimiento por convecimiento Natural funciona de calentimiento: Tradicional |
| CE | Este aparato es conforme a las siguientes Normas Comunitarias: - 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones - 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibility Electromagnética) y sucesivas modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones - 2002/96/CE y sucesivas modificaciones |
Vista de Conjunto

Panel de control


! La primera vez que encienda el hora, hágalo funcional vacio durante media hora aproximadamente con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta del hora y airee el ambiente. El olor que se advierte es debido a la evaporación de las sustancias realizadas para proteger el hora.
Poner en funciona el hora
- Selección el programa de coccción deseado girando el mando PROGRAMAS.
- Elija la temperatura girando el mando TERMOSTATO. La Tabla de coccción (ver Programas) contiene una lista con las cocciones y las correspondientes temperatas aconsejadas.
- El piloto TERMOSTATO encendido indica la fase de calentimiento hasta la temperatura seleccionada: introduzca los alimentos que deben cocinar.
-
Durante la cocation es possible:
-
modificar el programa de coccción con la perilla PROGRAMAS;
- modificar la temperatura con el mando TERMOSTATO;
- interruprir la cocciónledge el mando PROGRAMAS hasta la posicón "0".
! No apoye nunca objetos en el fondo delorno.
porque se pueda darar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de coccción sobre la parrilla suministrada con el aparato.
Ventilación de enfiambre
Para disminuir la temperatura externa, algunos modelos poseen un ventilador de enfiambre. El mesmo genera unchorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta delorno.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en funcionaamente hasta que elorno está suficientemente frío.
Luz delorno
Se enciende seleccionando con el mando PROGRAMAS. Permanece encendida cuando se selecciona un programa de cocccion.
- Presente sólo en algunos modelos.
Utilizar el temporizador*
- Antes que nada esnecessary cargar el timbre girando el mando TEMPORIZADOR un giro casi completeo en sentido horario.
- Volviendo hacía atrás en sentido antihorario, fije el tiempo deseado hacer coincidir los Minutes indicados en el mando TEMPORIZADOR con la referencia Fiona que se encontrar en el panel de control.
- El temporizador es un contador de horas: cuando se cumple el tiempo, emite una Alertsonora.
! El temporizador no controla ni el encendido ni el apagado delorno.
Asistencia
Comunique:
- el modelos de laquina (Mod.)
- el número de série (S/N)
Esta información se incluye en la plac decharacteristicas ubicada en el aparato y/o en el embalaje.
La?sigaune informacion es valida solo para Espana Paraotherspaises dehabla hispana consulta su vendedor
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obr de los先进技术
Desplazamente a su domicilio de los先进技术 Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia技术水平 (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros技术和 intervénzan con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodomestico a sus condiiones optimas de funcionaimiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y Productospecíficos para la limpieza y Mnantenimiento de su electrodoméstico aPRECOS competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Programas de cocción
- GRILL (se)aconseja elegir solo MAX);
- GRATIN (se aconseja no superar una temperatura de 200^ ).
Se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior. Con esta coccción tradicional es mejor utiliser una sola bandeja: si se utilizes varias bandejas se produce una mala distribución de la temperatura.
s Programa MULTICOCCION
Se encienden todos los elementos calentadores (superior, inferior y circular) y se pone en funciona el ventilador. Debido a que el calor es constante en todo el hora, el aire cocina y tuesta la comida de modo uniforme. Es possible usar hasta un máximo de dos bandejas simultanamente.
Programa HORNO "SUPERIOR"
Se enciende el elemento calentador superior.Estafunción se pueda utilizar para retoques de coccción.
Programa GRILL
Se enciende el elemento calentador superior. La temperatura muy elevada y directa del asador electrico permite el inmediato tostado superficial de los alimentos que, obstaculizing la calidad de los liquidos, los mantiene más tiernos en su interior. La cocción con el asador electrico es particularmente acontejada para aquellos platos que necesitan de una elevada temperatura superficial: chuletas de ternera y de vaca,entriese, solomillo, hamburguesas, etc...En el párrafo "Consejos practicos para la cocción" se encontraran algunos ejemplos de su uso. Realice las cocaciones con la puerta delorno cerrada.
Programa GRATIN
Se enciende el elemento calentador superior y se pone en funciona el ventilador. A la irradiación tírmica unidirectional, le-agrega la circulación forzada del aire en el interior delorno. Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos augmentando el poder de penetración del calor. Realice las cocaciones con la puerta del hora cerrada.
Consejos practicos de cocción
! En las cocaciones ventiladas no utilize las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente locularships. Porque esquivcar quemaduras de las comidas delicadas.
! En las cocaciones GRILL y GRATIN, colque la grasa en la posicion 1 para recoger los residuos de cocccion (jugos y/o grasas).
MULTICOCCION
- Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos querequiren mayor calor.
- Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
GRILL
- Introduzca la parrilla en la posicion 3 o 4 y colocque los alimentos en el centro de la parrilla.
- Se aconseja fazer el nivel de energia en el valor máximo. No se alarme si la resistencia superior no permanece constantly encendida: su funciona está controlado por un termostato.
PIZZA
Utilizando la grasa se aumento el tiempo de coccción y dificilmente se obtiene una pizza crocante.
- En el caso de pizzas muy condimentadas es aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
Tabla de cocción
| Programas | Alimentos | Peso (Kg) | Posición de los estantes | Precalentimiento (minutos) | Temperatura aconsejada | Duración de la coccción (minutos) |
| Horno Tradicional | Pato | 1 | 3 | 15 | 200 | 65-75 |
| Asado de ternera o de vaca | 1 | 3 | 15 | 200 | 70-75 | |
| Asado de cerdo | 1 | 3 | 15 | 200 | 70-80 | |
| Bizcochos (de pastaflora) | - | 3 | 15 | 180 | 15-20 | |
| Tortas glaseadas | 1 | 3 | 15 | 180 | 30-35 | |
| Multicocción | Pizza (en 2 niveles) | 1 | 2 y 4 | 15 | 230 | 15-20 |
| Lasañías | 1 | 3 | 10 | 180 | 30-35 | |
| Cordero | 1 | 2 | 10 | 180 | 40-45 | |
| Pollo asado + patatas | 1+1 | 2 y 4 | 15 | 200 | 60-70 | |
| Caballa | 1 | 2 | 10 | 180 | 30-35 | |
| Plum-cake | 1 | 2 | 10 | 170 | 40-50 | |
| Hojaldre relleno con crema (en 2 niveles) | 0.5 | 2 y 4 | 10 | 190 | 20-25 | |
| Bizcochos (en 2 niveles) | 0.5 | 2 y 4 | 10 | 180 | 10-15 | |
| Bizcocho (en 1 nivel) | 0.5 | 2 | 10 | 170 | 15-20 | |
| Bizcocho (en 2 niveles) | 1 | 2 y 4 | 10 | 170 | 20-25 | |
| Tortas saladas | 1.5 | 3 | 15 | 200 | 25-30 | |
| Horno "superior" | Retoques de coccción | - | 3/4 | 15 | 220 | - |
| Grill | Lenguados y sepias | 1 | 4 | 5 | Max | 8-10 |
| Broquetas de calamares y cangrejos | 1 | 4 | 5 | Max | 6-8 | |
| Filete de merluza | 1 | 4 | 5 | Max | 10 | |
| Verduras a la parrilla | 1 | 3 o 4 | 5 | Max | 10-15 | |
| Bistec de ternera | 1 | 4 | 5 | Max | 15-20 | |
| Chuletas | 1 | 4 | 5 | Max | 15-20 | |
| Hamburguesas | 1 | 4 | 5 | Max | 7-10 | |
| Caballa | 1 | 4 | 5 | Max | 15-20 | |
| Tostadas | n.° 4 | 4 | 5 | Max | 2-3 | |
| Gratin | Pollo a la parrilla | 1.5 | 2 | 5 | 200 | 55-60 |
| Sepias | 1.5 | 2 | 5 | 200 | 30-35 |

Poner en hora el reloj
! Se pueda realizar con el hora encendido o apagado, pero no, si se ha programado el final de una cocccion.
de un corte de corriente, el icono y los cuales dígitos numéricos del DISPLAY centellean.
- Presione varias vezes el botón 📁 hasta que centelleen el icono 📦 y las cuales cifras en el DISPLAY:
- con los botones "+" y "-" regular la hora; si se mantienen presionados, los númeroos deslizan mas velocemente para poderar la fijación.
- Esperar 10 seg. o bien presionar nuevomente el botón para fjjar la programación.
Programar el contador de horas
!Esta funciona no interrupme la cocción y prescinde del uso del hora; permite sólo acontecer la sealsonora cuando se cumplen los Minutes fjados.
- Presione varias vezes el botón 📁 hasta que centelleen el icono 👣 y las tres cifras en el DISPLAY;
- con los botones "+" y "-" regular el tiempo deseado; si se mantienen presionados, los número deslizan mas velozmente para poder la fijación.
- Esperar 10 seg. o bien presionar nuevomente el botón para hacer la programación.
Continuará la visualización de la cuentailtrás, al final de la cuales se actionará la signaled sonora.
Programar la cocción
! La programación es possible sólo afterwards de haber selecciónado un programa de coccción.
Programar la duración de la cocción
- Presione varias vezes el botón 📦 hasta que centelleen el icono 👸 y las tres cifras en el DISPLAY;
-
- con los botones "+" y "-" regular la duración deseada; si se mantienen presionados, los número deslizan mas velozmente para poderla fijación.
- Esperar 10 seg. o bien presionar nuevomente el botón para hacer la programación.
-
Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una sealsonora.
-
Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 Minutes. El programa se detiene automatistically a las 10:15 horas.
Programar el final de una coccción
! La programación del final de una cocción es possible sólo afterwards de haber fjado la duración de la cocción.
- Siga el procedimiento de 1 a 3 descririto para la duración;
2.rego presione el boton hasta que centelleen el icono y las dos cifras en el DISPLAY; -
- con los botones "+" y "- regular la hora de coccción眼看; si se mantienen presionados, los número deslizan mas velozmente para poderla fijación.
- Esperar 10 seg. o bien presionar nuevomente el botón para hacer la programación.
- Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una sealsonora.
Los iconos y encendidos indican que se ha realizado una programacion. En el DISPLAY se visualizan alternativamente la hora de finalizacion de la coccion y la duracion.
Anular una programación
Para anular una programacion:
- Presionar el botón 📦aba que centellee el icono de la programacion a anular y las cifras en el display. Presionar el botón “-” hasta que en el display aparezcan las cifras 00:00.
-mantener presionados al mesmo tiempo los botones "+" y "-"; de este modo se anulan todas las programaciones efectuadas incluido el contador de horas.
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyecto y fabricado en conformidad con las normas internociales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de sécurité y deben ser leidas atentamente.
Seguridad general
- El aparato ha sido concebido para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegado porque es muy peligiosoJKLM expuesto a la lluvia y a las tormentas.
- Para mover el aparato utilise siempre las manijas correspondentes ubicadas en los costados delorno.
- No toque laquina descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
- El aparato debe ser utilisé para cocinar alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contentsas en este manual. Cualquier除外 uso (como por exemple: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligioso. El fabricante no pueda ser considerado responsable por los daños derivados de usos impropios, erróneos e irrazonales.
- Durante el uso del aparato los elementos calentadores y algunos partes de la puerta delorno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga alejados a los niños.
- Evite que el cable de alimentación electrica deotiros electrodomesticos entre en contacto con partes calientes delorno.
- No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
- Tome la manija de aperture de la puerta en el centro: a los costados podra estar caliente.
- Utilice sempre guantes paraorno para introduir o extraer recipientes.
- No cubra el fondo delorno con hojas de aluminio.
- No coloque materiales inflamables en elorno: si el aparato se pone en funciona inadvertamente podra incendiarse.
- Controle siempre que los mandos estén en la posición “●”/“O” cuando no se utilizes el aparato.
- No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
-
No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
-
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llamé al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
- No apoye objetos pesados sobre la puerta del hora abierta.
- No está previsto que el aparato seautilizado por personas (niños incluidos) con reduidas capacidades ficasas, sensoriales o mentales, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, a menos que no sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
- Evitar que los niños juguen con el aparato.
- El aparato no se debeponer enfunctionamento atramvesdeuntemporizadorexterno o deunsistema de mandoa distancia.
Eliminación
- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de estaforma los embalajes podrán ser reutilizados.
- En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomesticos viejos no peuvent ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivement para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salute humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación deSeparatedlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relacion a la correcta eleminacion de su electrodomestico viejo.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
- Utilizando el hora en los horarios que van desde las ultimas horas de la tarde hasta las primeras horas de lamania, se colabora reduciendo la energia de absorccion de las entreprises electricas.
- Se recomienda efectuar siempre las cocciones al GRILL y GRATIN con la puerta cerrada: ya sea para Obtener mejoras resultados como para un sensible ahora de energia (10% aproximadamente).
- Mantenga efectivos y limpias las juntas para que se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersion del calor.
Antes de realizar cualquier operation, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.
Limpiar el aparato
- Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueda limpar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son dificiles de eliminar use products relacionos. Se aconseja enjuagar abundamente y secar afterwards de la limpieza. No utilise polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
- El interior delorno se debe limpiar preferentamente cada vez que se utilizes, cuando todas esta tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave. Evite los productos abrasivos.
- Los accesorios se PUden lavar como cualquier vajilla, incluo en lavavajillas.
! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos ySEOSEO con un paño suave; no utilise materiales asperos abrasivos o raederas metálicas aflidas que能把an rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para realizar una limpieza más profunda es posible extraer la puerta del hora:
- paraarlo,abracompletamentela puerta (ver la figura);
- alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras (ver la figura);



- sujete la puerta de los dos lados externos y ciérrela lenta pero no Completely. Luego tire la puerta hacía sí, extrayendola de las bisagras (ver la figura).
Vuelva a colocar la puerta siguiendo elismo procedimiento pero en sentido contrario.
Controle las jintas
Controle periodically el estado de la junta que rodea la puerta del hora. Si se encontrarra dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es acontejal no usar el hora hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de iluminacion del hora:
- Desenosque la tapa de vidrio del portalampara.
- Extraiga la bombilla y sustituyala con una(analoga: potencia de 25 W, casquillo E 14.
- Vuelva a colocar la tapa (ver la figura).

IT
GB
FR
Italiano, 1
English, 12
Français, 22
ES
PT
NL
Espanol, 32
Portuges, 42
Nederlands, 52
DE
Deutsch, 62
FIM 51 K.A
FIM 51 K.A IX
FIMS 51 K.A
FIMS 51 K.A IX
FIM 53 K.A
FIM 53 K.A IX
FIM 53 KC.A
FIM 53 KC.A IX
FIMS 53 K.A
FIMS 53 K.A IX
FIMS 53 KC.A
FIMS 53 KC.A IX
FIMS 51 K.A AX
Índice
Instalacao, 43-44
Posicionamento
Ligação eletrica
Placa de identificacao
O programador de cozedura electrónico, 49

Vista de Conjunto
Painel de commandos

