INDESIT IF 63KA IX - Horno empotrado

IF 63KA IX - Horno empotrado INDESIT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato IF 63KA IX INDESIT en formato PDF.

📄 52 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice INDESIT IF 63KA IX - page 31
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Horno empotrable
Marca Indesit
Modelo IF 63KA IX
Dimensiones (An x Al x Pr) 43.5 x 32.4 x 40.6 cm
Volumen neto 58 L
Alimentación eléctrica 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potencia máxima absorbida 2800 W
Número de programas de cocción 6 (Tradicional, Multicocción, Pizza, Barbacoa, Gratinado, Repostería)
Programador electrónico Sí, con temporizador y programación de duración y fin de cocción
Iluminación interior Sí, bombilla 25 W, casquillo E14
Número de niveles de cocción simultáneos Hasta 3 según el programa
Puerta desmontable Sí, para facilitar la limpieza
Sistema de seguridad Apagado automático al final de la cocción, sistema de parada de las rejillas, ventilación de refrigeración
Material del interior Esmalte fácil de limpiar
Accesorios suministrados Rejilla, bandeja de goteo, bandeja esmaltada (según modelo)
Reparabilidad Bombilla y junta de puerta reemplazables

Preguntas frecuentes - IF 63KA IX INDESIT

¿Cómo instalar el horno IF 63KA IX?
La instalación debe ser realizada por un profesional. El mueble debe soportar una temperatura de 100°C. Las dimensiones de la cavidad son de 43.5 cm de ancho, 32.4 cm de alto y 40.6 cm de profundidad. Asegúrese de que la ventilación sea suficiente y de que la conexión eléctrica sea conforme (220-240 V, 2800 W).
¿Cómo ajustar el reloj después de un corte de corriente?
Después de un corte, el icono y los cuatro dígitos parpadean. Pulse varias veces la tecla hasta que el icono y los tres dígitos parpadeen. Use las teclas + y - para ajustar la hora. Espere 10 segundos o pulse nuevamente para confirmar.
¿Cómo programar una cocción con el programador?
Seleccione primero un programa de cocción. Pulse varias veces la tecla hasta que el icono de duración parpadee. Ajuste la duración con + y -. Confirme esperando 10 segundos. Para programar el final, después de la duración, pulse hasta que el icono de fin parpadee, luego ajuste la hora de fin.
¿Cómo usar el temporizador?
El temporizador es independiente de la cocción. Pulse varias veces la tecla hasta que el icono y los tres dígitos parpadeen. Ajuste la duración con + y -. Confirme esperando 10 segundos. Una señal sonora suena al final.
¿Cuáles son los programas de cocción disponibles?
Los programas son: Horno Tradicional (calor de bóveda y solera), Multicocción (calor giratorio), Horno Pizza (calor de solera + circular), Barbacoa (grill), Gratinado (grill + ventilador), y Horno Repostería (calor suave).
¿Cómo limpiar la puerta del horno?
Use productos no abrasivos y una esponja suave. Para una limpieza profunda, puede desmontar la puerta: ábrala completamente, levante las palancas de las bisagras, luego retírela tirando hacia usted. Evite los raspadores metálicos que podrían romper el vidrio.
¿Cómo cambiar la bombilla de iluminación del horno?
Desenrosque la tapa de vidrio del portalámparas. Reemplace la bombilla por una del mismo tipo: 25 W, casquillo E14. Vuelva a enroscar la tapa. No utilice nunca la lámpara del horno como iluminación de la habitación.
¿Qué hacer después de un corte de corriente?
Después de un corte, el reloj parpadea. Ajuste nuevamente la hora (ver pregunta correspondiente). Cualquier programación en curso se perderá. Verifique que el horno esté apagado antes de volver a usarlo.
¿Cómo ahorrar energía con este horno?
Evite precalentar innecesariamente y llene el horno. Abra la puerta lo menos posible. Apague el horno de 5 a 10 minutos antes del final de la cocción para usar el calor residual. Use los programas adecuados para cada plato.
¿Qué precauciones de seguridad respetar?
No toque los elementos calefactores durante el funcionamiento. Mantenga a los niños alejados. Use guantes para manipular los platos. No forre la solera con aluminio. Asegúrese de que los botones estén en la posición de apagado después de usar. Desenchufe el aparato antes de cualquier limpieza.

Preguntas de los usuarios sobre IF 63KA IX INDESIT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Horno empotrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones IF 63KA IX - INDESIT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. IF 63KA IX de la marca INDESIT.

MANUAL DE USUARIO IF 63KA IX INDESIT

Manual de instructaciones

HORNO

Sumario

Manual de instrucciones,1

Advertencias,3

Asistencia,6

Descripción del aparato,8

Descripción del aparato,9

Instalación,31

Puesta en funciona y uso,33

Programas,33

El programador electrico,35

Precauciones y consejos,36

Mantenimiento y cuidados,37

INDESIT IF 63KA IX - HORNO - 1

Portuges

ATENCION: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evaporar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menos de 8 años si no son continually vigilados. El presente aparato pueda ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encontrartran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden losPEGROS relacionados con el本身就是. Los niños no deben hacer con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.

No utilise productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpar la puerta de cristal delorno ya que podrjan rayar la superficie y quebrar el cristal.

No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.

ATENCION: Antes de sustituir la lampara controle que el aparato está apagado para evaporar la posibiliad de choques electricos.

! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté dirigido hacía arriba y en la parte posterior de la cavidad.

PT

Advertências

Esta información se incluye en la plac de característica colocada en el aparato.

La?sigaune informacion es valida solo para Espana.

Para Others paises de haber hispana consulte a su vendedor.

Ampliación de garantía

Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.

Consiga una cobertura total adicional de

  • Piezas y componentes
  • Mano deobra de los先进技术
  • Desplazamente a su domicilio de los先进技术

Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS

Servicio de assistencia的技术ica (SAT)

Llame al 902.133.133 y nuestros技术和 intervénzan con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodomestico a sus condiiones optimas de funciona.

En el SAT encontrará recambios, accesos y productos espécíficos para la limpieza y mantenimiento de su electrodométrico aPRECOS competitivos.

ESTAMOS A SU SERVICIO

PT

Assistência

Descripción del aparato

Vista enconjunto

1 POSICION 1
2 POSICION 2
3 POSICION 3
4 POSICION 4
5 POSICION 5
6 GUIAS de deslizamente de las bandejas
7 Bandeja GRASERA
8 Bandeja PARRILLA
9 Panel de control

PT

Descripción del aparato

Panel de control

1 Mando de PROGRAMAS
2 Programador ELECTRONICO
3 Mando del TERMOSTATO
4 Piloto TERMOSTATO

PT

! Es importante conservar este manual para poder consulitarlo en todo momento. En caso de vente, de cesión o de mudanza, verifique que permaneceza+junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondentes.

! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante informacion sobre la instalacion, el uso y la seguridad.

Positionnement

Para garantizar un buen configuracion del aparato es requisite que el muebleonga lascharacteristicas adecuadas:

  • Los paneles adjacentes al homo deben ser de materiales resistentes al calor
  • En el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser resistentes a una temperatura de 100^
  • para empotrar el hora, ya sea cuando se instala bajo encimera (ver la figura) o en columna, el muebleDebe tener las siguientes dimensiones:

INDESIT IF 63KA IX - Positionnement - 1

! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes electricas. El consumo declarado en la placía decharacteristicas ha sido medido en una instalación de este tipo.

Aireación

Para garantizar una buena aireación esnecessary eliminar la pared posterior del hueco para el hora. Espreferable instalar el hora apoyado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua queonga una abertura de 45× 560mm . como minimum (ver las figuras).

INDESIT IF 63KA IX - Aireación - 1

INDESIT IF 63KA IX - Aireación - 2

Centrado y fijación

Para fazer el aparato al muebe: abra la puerta del hora y enrosque 4 tornillos para madera en los 4 orificios del marco.

INDESIT IF 63KA IX - Centrado y fijación - 1

! Todas las partes que garantizan la proteccion se deben fjjar de modo tal que no pueda ser quitadas sin la ayuda de una herramienta.

Conexión electrica

Los hornos que poseen cable de alimentacion tripolar, son fabricados para funcionar con corriente alterna a la tension y fecuencia indicadas en la placac de caracteristicas que se enquiryra en el aparato (ver mas adelante).

Montaje del cable de alimentacion electrica

INDESIT IF 63KA IX - Montaje del cable de alimentacion electrica - 1

  1. Abrir el panel de bornes haciendo palanca con un destornillador sobre las lenguetas laterales de la tapa: tirar yAbrir (ver la figura).

INDESIT IF 63KA IX - Montaje del cable de alimentacion electrica - 2

  1. Instalar el cable de alimentacion electrica: Aflojar el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tres tornillos de los contactos L-N-y bajo fjar los cables bajo de las cabezas de los tornillos respetando los colores Azul (N), Marron (L) y Amarillo-Verde (ver la figura).
  2. Fijar el cable en el correspondiente sujetacable.
  3. Cerrar la tapa del panel de borne.

Conexión del cable de alimentación electrónica a la red

Instale en el cable un enchufe normalizo para la energia indicada en la placado de caracteristicas (ver al costo).

En el caso de connexion directa a la red, esnecessary interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3mm , dimensionado para esta energia y que responds a las normas vigentes (el cable a tierra no debe ser interruptido por el interruptor). El cable de alimentacion electrifica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningun punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente (por exemple, la parte posterior del hora).

! El instalador es responsable de la correcta connexion electrica y del accomplishment de las normas de seguridad.

Antes de efectuar la connexion verifique que:

  • la tomaonga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
  • la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de laquina indicada en la plaza decharacteristicas;
  • la tension de alimentación électrique esté comprendida bajo el valor de los价值观es.
  • la placata decharacteristicas;
  • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multiples.

! Una vez instalado el aparato, el cable来电 y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debre sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periodicamente y sustituido solo por技术和 autorizados (ver Asistencia).
! LaEmpresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas.

PLACA DE CHARACTERÍSTICAS
Dimensiones*ancho 43,5 cm. altura 32,4 cm. profundidad 40,6 cm.
Volumen*litros 58
Dimensiones**ancho 45,5 cm. altura 32,4 cm. profundidad 40,6 cm.
Volumen**litros 60
Conexiones eléctricasvoltaje 220-240V~ 50/60Hz (ver la placía de charteristicas) potencia maxima absorbida 2800W
Etiqueta de Energía y EcodiseñoReglamento (UE) n° 65/2014, por el que se aplicá la Directiva 2010/30/CE. Reglamento (UE) n° 66/2014, por el que se aplicá la Directiva 2009/125/CE. Reglamento EN 60350-1, Reglamento EN 50564 Consumo de energia por convección Natural –función de calentimiento: — Tradicional; Clase Consumo de energia Clase conveccción Forzada - función calentimiento: — Pastelería.
CEEste aparato es conforme con las siguientes Directivas: Comunitarias: - 2006/95/CE del 12/12/06 (Baja tensión) y posteriores modificaciones - 2004/108/CE del 15/12/04 (Compatible Electromagnética) y sucresivas modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones. - 2012/19/UE y posteriores modificaciones.
  • Sólo para modelos con guías embutidas.
    ** Sólo para modelos con guías a ras.

Puya en funciona y uso

INDESIT IF 63KA IX - Puya en funciona y uso - 1

iATENCION! El homo está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite qutarlas sin que sobresalgan del hora (1). Para qutar Completely las parrillas, como se indica en el dibujo, es suficiente levantarlas cogiendolas de la parte delantera y tirar (2).

! La primera vez que encienda el homo, hágalo funcional vacio, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta del homo y airee el ambiente. El olor que se advierte es debido a la evaporación de las sustancias realizadas para proteger el homo.

Poner en funciona el hora

  1. Seleectione el programa de cocciion deseado girando el mando PROGRAMAS.
  2. Elija la temperatura girando el mando TERMOSTATO. La Tabla de coccción (ver Programas) contiene una lista con las coccciones y las correspondientes temperaturas acontejadas.
  3. El piloto TERMOSTATO encendido indica la fase de calentimiento hasta la temperatura seleccionada
  4. Durante la cocation es possible:

  5. modifier el programa de coccción con el mando PROGRAMAS;

  6. modifier la temperatura con el mando TERMOSTATO;
  7. interrupir la cocation llvando el mando PROGRAMAS hasta la posicón "0".

! No apoye nunca objetos en el fondo del homo porque se pueda hacer el esmalte.

! Coloque siempre los recipientes de coccción sobre la parrilla suministrada con el aparato.

Ventilación de enfrimiento

Para lograr una disminución de la temperatura externa, un ventilador de enfiambre genera unchorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del hora y también de la parte inferior de la puerta.

! Al final de la cocción, el ventilador permanece en funcionaamente hasta que el hora está suficientemente frio.

Luz del horno

Se enciende seleccionando con el mando PROGRAMAS. Permanece encendía cuando se seleccióna un programa de coccción.

Programas

Programas de cocción

! En todos los programas se pueda fazer una temperatura entre 60^ y MAX, excepto en:

  • BARBACOA (se aconseja elegirsole MAX);
  • GRATIN (se aconseja no superar una temperatura de 200^ ).

Se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior. Con esta cocción traditional es mejor usar un solo nivel: si se utilizes varias bandejas se produce una mala distribución de la temperatura.

INDESIT IF 63KA IX - Programas de cocción - 1

Programa MULTICOCCION

Se encienden todos los elementos calentadores (superior, inferior y circular) y se pone en functonimiento el ventilador. Debido a que el calor es constante en todo el hora, el aire cocina y dora la comida de modo uniforme. Es possible utiliser hasta un máximo de dos niveles simultanamente.

INDESIT IF 63KA IX - Programa MULTICOCCION - 1

Programa HORNO PIZZA

Se encienden los elementos calentadores inferior y circular y se pone en funciona el ventilador.Esta combinación permite un rápido calentimiento del hora, con un fuerte aporte de calor preferentemente desde abajo. Cuando utilise más de un niven a la vez, en la mitad de la cocción esnecessary intercambiart sus posiciones.

INDESIT IF 63KA IX - Programa HORNO PIZZA - 1

Programa BARBACOA

Se enciende el elemento calentador superior.

La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para los alimentos que necessitan una temperatura superficial alta. Utilice elorno con la puerta cerrada.

INDESIT IF 63KA IX - Programa BARBACOA - 1

Programa GRATIN

Se enciende el elemento calentador superior y se pone en funciona el ventilador. A la irradiación tírmica unidireccional, le agrega la circulación forzada del aire en el interior delorno. Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos augmentando el poder de penetracion del calor. Utilice el homo con la puerta cerrada.

INDESIT IF 63KA IX - Programa GRATIN - 1

Programa HORNO PASTELERIA

Se enciende el elemento calentador posterior y se pone en funciona el ventilador garantizing un calor suave y uniforme en el interior delorno. Este programa es acontejal para la cocciencia de alimentos delicados (por ej. las tortas que necessitan leudedo) y的一些 preparaciones "mignon" en 3 bandejas simultaneamente.

Consejos��icos para cocinar

! En las cocaciones ventiladas no utilise las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cualoulda producir quemaduras de las comida delicadas.

!En las cocciones BARBACOA y GRATIN, si se usa el asador automatico, colocque la grasera en la posicion 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas).

MULTICOCCION

  • Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos querequiren mayor calor.
  • Coloque la grasa abajo y la parrilla arriba.

BARBACOA

  • Introduzca la parrilla en la posicion 3 o 4 y colque los alimentos en el centro de la parrilla.
  • Se aconseja fajar el nivel de energia en el valor máximo. No sealarme si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: sufuncionamento está controlado por un termostato.

HORNO PIZZA

  • Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con elorno.
    Utilizando la grasa,aumenta el tiempo de coccción y dificilmente se obtiene una pizza crocante.
  • En el caso de pizzas muy condimentadas es acontejalble colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.

Tabla de cocción

ProgramasAlimentosPeso (Kg)Posición de los estantesPrecalentimiento (minutos)Temperatura aconsejadaDuración de la cocción (minutos)
Horno TradicionalPato131520065-75
Asado de ternera o de vaca131520070-75
Asado de cerdo131520070-80
Bizcochos (de pastaflora)-31518015-20
Tortas glaseadas131518030-35
MulticocpciónPizza (en 2 niveles)12 y 41523015-20
Lasañas131018030-35
Cordero121018040-45
Pollo asado + patatas1+12 y 41520060-70
Caballa121018030-35
Plum-cake121017040-50
Hojaldre relleno con crema (en 2 niveles)0.52 y 41019020-25
0.52 y 41018010-15
Bizcochos (en 2 niveles)0.521017015-20
Bizcocho (en 1 nivel)12 y 41017020-25
Bizcocho (en 2 niveles)1.531520025-30
Tortas saladas
BarbacoaLenguados y sepias145MAX8-10
Broquetas de calamares y cangrejos145MAX6-8
Filete de merluza145MAX10
Verduras a la parrilla13 o 45MAX10-15
Bistec de ternera145MAX15-20
Chuletas145MAX15-20
Hamburguesas145MAX7-10
Caballa145MAX15-20
Tostadasn.° 445MAX2-3
GratinPollo a la parrilla1.521020055-60
Sepias1.521020030-35
Horno PizzaPizza0.531522015-20
Asado de ternera o de vaca121022025-30
Pollo12 o 31018060-70
Horno PasteleríaTortas glaseadas0.531518020-30
Torta de fruta12 o 31518040-45
Plum-cake0.731518040-50
Bizcocho0.531516025-30
Creps rellenos (en 2 niveles)1.22 y 41520030-35
Tortas pequeñas (en 2 niveles)0.62 y 41519020-25
Bizcochitos salados de hojaldre y queso (en 2 niveles)0.42 y 41521015-20
Hojaldre relleno con crema (en 3 niveles)0.71 y 3 y 51518020-25
Bizcochos (en 3 niveles)0.71 y 3 y 51518020-25
Merengue (en 3 niveles)0.51 y 3 y 51590180

! Los tiempos de cocción son indicativos y se pueda modifier en base a sus gustos personales. En las cocciones al grill la grasera se coloca siempre en el 1^ piso contando desde abajo.

El programador electrónico

INDESIT IF 63KA IX - El programador electrónico - 1

Poner en hora el reloj

! Se puede realizar con el homo encendido o apagado, pero no, si se ha programado el final de una cocción.

Después de la connexion a la red électrique o aprèses de un corte de corrente, el icono y los quatre digitos numéricos del DISPLAY centellean.

  1. Presione varias vezes el botón 📅 hasta que centelleen el icono 📷 y las cuales cauro cifras en el DISPLAY;
  2. Con los botones "+" y " regular la hora; si se mantienen presionados, los número deslizan mas velozmente para poder la fijación.
  3. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevomente el botón para hacer la programación.

Programar el contador de horas

!Estamericano interrupme la cocción y prescinde del uso del homo; permite solo acontecer la señal sonora cuando se cumplen los horas fjidos.

  1. Presione varias vezes el botón 📅 hasta que centelleen el icono 👣 y las tres cifras en el DISPLAY;
  2. Con los botones "+" y "- regular el tiempo deseado; si se mantienen presionados, los nombres deslizan mas velozmente para poder la hijación.
  3. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevomente el botón para fazer la programación.

Continuará la visualización de la cuenta atrás, al final de la WHICH se actionará la sealsonora.

Programar la cocción

! La programación es possible sólo afterwards de haber selectionado un programa de coccción.

Programar la duración de la cocción

  1. Presione varias vezes el botón 📦 hasta que centelleen el icono 👷 y las tres cifras en el DISPLAY;
  2. Con los botones "+" y — regular la duración deseada; si se mantienen presionados, los número deslizan mas velozmente para poder la hijación.
  3. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevomente el botón para fazer la programación.
  4. Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una señal sonora. Para detenerlo presionar un botónequalquiera.
  5. Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 instantos. El programa se detiene automatistically a las 10:15 horas.

Programar el final de una coccción

! La programación del final de una cocción es possible sólo afterwards de haber fjado la duración de la cocción.

  1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descripto para la duracion;
  2. Luego presione el botón 📦 hasta que centelleen el icono 🚤 y las dos cifras en el DISPLAY;
  3. Con los botones "+" y " regular la hora de cocccion deseada; si se mantienen presionados, los nombres deslizan mas velozmente para poder la fijacion.
  4. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevomente el botón para fjjar la programación.
  5. Una vez cumplido este tiempo, en el DISPLAY aparecería la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una señal sonora. Para detenerlo presionar un botónequalquiera.

Los iconos y encendidos indican que se ha realizado una programación. En el DISPLAY se visualizan alternativamente la hora de finalización de lackeón y la duración.

  • Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una duración de 1 hora. Se programa las 12:30 como hora de finalización. El programa comenza automatistically a las 11:30 horas.

Anular una programacion

Para anular una programacion:

  • Presionar el botón 📅 hasta que centellee el icono de la programación a anular y las cifras en el display. Presionar el botón “—” hasta que en el display aparezcan las cifras 00:00.
    -mantener presionados al mesmo tiempo los botones "+" y"-;de este modo se anulan todas las programaciones efectuadas incluido el contador de horas.

Precauciones y consejos

! El aparato ha sido proyecto y fabricado en conformidad con las normas internzonales de seguidad.

Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leidas atentamente.

Seguridad general

  • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no professionnel en el interior de una vivienda.
  • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligiosodeo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
  • Para mover el aparato utilise siempre las manijas correspondentes ubicadas en los costados del homo.
  • No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos.
  • El aparato debe serutilado para cocinar alimentos,sole por personas adultas y siguiendo las instrucciones containidas en este manual. Cualquier除外 lo uso (como por exemple: calefacion de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no pueda ser considerado responsable por eventuales daños derivados de usos impropios, erroneos e irrazonales.
  • Mientras se usa el aparato, los elementos calentadores y algunos partes de la puerta del hora se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
  • Evite que el cable de alimentación electrica de otros electrodomesticos entre en contacto con partes calientes del hora.
  • No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
  • Tome la manija de aperture de la puerta en el centro: en los costados podría estar caliente.
  • Utilice sempre guantes paraorno para introducir o extraer recipientes.
    No cubra el fondo delorno con hojas de aluminio.
  • No coloque materiales inflamables en el homo: si el aparato se pone en funcionaimiento inadvertamente, podría incendiarse.
  • Cuando el aparato no se usa, controle siempre que los mandos estén en la posición “●”/“○”.
  • No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
  • No realice la limpieza o elostenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
  • En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver Assistance).
    No apoye objetos sobre la puerta del homo abierta.
  • Evite que los niños jueguen con el aparato.
  • No está previsto que el aparato seautilizado por personas (incluidos los niños) concapacidades ficas,sensoriales o mentalaresdisminuidas,por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
  • El aparato no se debeponer enfunctionamento atravésde un temporizador externo o deunsystema de mando a distancia.

Eliminación

  • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manière los embalajés PODRAN ser reutilizados.
  • En base a la Norma europea 2012/19/UE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodométricos viejos no pueda ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tener que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salute humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura

tachado semarca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligacion de分开arlos para la recogida selectiva.

El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relacion a la correcta eleminacion de su electrodomestico viejo.

Ahorrar y respetar el medioambiente

  • Siempre que sea possible, evite el precalentimiento del hora y tiempo trate de llenarlo. Abra la puerta del hora tan poco como sea possible porque el calor se pierde cada vez que se abre. Para ahorrar unacantidad sustancial de energia, solo apague el interruptor del hora entre 5 a 10mnutos antes de terminar su tiempo de cocción previsto yaproveche el calor que el hora continuagenerando
  • Los programas automaticos están basados en productos alimenticioses regulares
  • Mantenga los empaques limpios yordenados para prevenir perdidas de energia a工程技术 de la puerta
  • Si usted tiene un contracto de electricidad de tarifas por tiempo, la optación de "retraso cocina", sera más fácil para ahorrar dinero moviendo operación para periodos de tiempo más baratas.

! Este producto satisface los requisitos impuestos por laresha Nova Directiva Europea sobre la limitacion del consumo de energia en modo de esperao stand by.

Mantenimiento y@cuidados

Antes de realizar cualquier operation, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.

Limpiar el aparato

  • Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueda limpar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son dificiles de eliminar use productsesionicos. Se aconseja enjuagar abundamente y secar afterwards de la limpieza. No utilise polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
  • El interior delorno se debe limpiar preferentamente cada vez que se utilizes, cuando todas esta está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
  • Los accesos se PUden lavar como cualquier vajilla, incluo en lavavajillas, con exception de las guías deslizables.
  • Se aconseja no rociar con detergentes directamente sobre la zona demandos, sino usar una esponja.

! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.

Limpiar la puerta

Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilise materiales asperos abrasivos o raederas metálicas afliladas que能把n rayar la superficie y quebrar el vidrio.

Para lograr una limpieza más profunda es possible desmontar la puerta del homo:

INDESIT IF 63KA IX - Limpiar la puerta - 1

  1. paraarlo,abracompletamentelapuerta (ver la figura);

INDESIT IF 63KA IX - Limpiar la puerta - 2

  1. alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras (ver la figura);

INDESIT IF 63KA IX - Limpiar la puerta - 3

  1. sujete la puerta de los costados externos y ciérrela lenta pero no Completely. Luego tire la puerta hacía sí, extrayendola de su lugar (ver la figura).

Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento pero en sentido contrario.

Controlar las jintas

Controle periodicamente el estado de la junta que rodea la puerta del homo. Si se encontrarara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es acontejable no usar el hora hasta que no haya sido reparada.

O programador electrónico

INDESIT IF 63KA IX - O programador electrónico - 1

Regule o relógio

Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mesmo procedimiento pero en sentido contrario.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : INDESIT

Modelo : IF 63KA IX

Categoría : Horno empotrado