WChip3 - Trituradora de plantas WESTINGHOUSE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WChip3 WESTINGHOUSE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre WChip3 WESTINGHOUSE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Trituradora de plantas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WChip3 - WESTINGHOUSE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WChip3 de la marca WESTINGHOUSE.
MANUAL DE USUARIO WChip3 WESTINGHOUSE
Linea directa de atencion al cliente/Direcction de la Empresa . Pagina posterior
INTRODUCCION
ADVERTENCIA El uso, el mantenimiento y la reparación de este equipo pueda exponerle a sustancias químicas que el Estado de California reconoce como causantes de cancer, defectos de nuclecimiento u或者其他 daños reproductivos. Para minimizar la exposión, use guantes o lávese las manos con Frequencia al realizar elostenimiento de este equipo. Para Obtener más informaciOn, visite www.P65warnings.ca.gov.
DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD
Toda la informacion, ilustraciones y especificaciones de este manual estaban vigentes en el momento de su publicacion. Las ilustraciones realizadas en este manual son solo ejentes de referencia. Nos reservamos el derecho de realizarequalquierciobio en lasspecificaciones o el diseño sin previo aviso.
RESERVADOS TODOS LOS DRECHOS
Reservados todos los derechos. Prohibida la reproduccion total o parcial sin autorizacion escrita de Westinghouse Outdoor Power Equipment.

PELIGRO
PELIGRO Lea este manuai aes de uar o rizal qualier mantenimio en este producto.No segir las instruiones y precauiones de seguridad de este manual pue devocar lesiones graves o la muerte.
ACTUALIZACIONES
El manual de usuario másrecente para los productos Westinghouse se pueda encontrar en la pestaña de soporte: westinghouse.com/pages/manuals
O escanea elARRYcido QR con la camarada de tu smartphone para acceder al enlace.
REGISTRO DE PRODUCTO
Para disfrutar de una cobertura de garantía sin problemas, es importante registrar el producto Westinghouse. Registrate antes del:
- Completar y enviar por correo la tarjeta de registrar del producto incluida en la caja.
Conectese a internet en: westinghouse.com/registro er
Escanee el asigniente cuestiono QR con la camarada de su Telefono inteligente para acceder al enlace de registrar movable.
Para sus registros
Fecha de compra:
Número de modelos:
Numero de série:
Lugar de compra:


PRESUPUESTO
Velocidad sin energia 3600 RPM
Diameo maximo de corte. 3 pulgadas (76 mm)
Peso 137 libras (62,1 kg)
capacidad de petroleo 20,3 onzas (0,6 L)
Tipde aceite SAE10W-30
capacidad de combustible. 0,95 galones (3,6 litros)
como de combustible Gasolina sin plomo (87-93 octanos)
Tipode inicio. Retroceso
Capacidad de la Bolsa recolectora 26,4 galones (100 litres)
AVISO
Este producto está diseñado y clasificado paraFuncionar de forma continua a temperatas ambiente supereiros a
-5 °C (23 °F). Si fuera necessario, pode configurar a temperatas extremadamente bajas durante periodos cortos. Si el producto se expone a temperatas extremas durante su almacenamento, deben aclimatarse a su rango de temperatura optimo antes de su uso.
AVISO
iGracias por elegir Westinghouse! LEA ATENTAMENTE ANTES DE DEVOLVER Este PRODUCTO POR CUALQUIER
MOTIVO.
Si tiene algo suspensa o experimenta algo nulan problema con su compra de Westinghouse, llamedos al 1-855-944-3571 para haber con un agente.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
iTIENES ALGUNA PREGUNTA?
Envíanos un correo electrónico a service@wpowereq.com o llame al 1-855-944-3571
DEFINICIONES DE SEGURIDAD
Las palabras PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCION y AVISO se utilizan a lo largo de este manual para resolver informacion importante. Asegürese de que el significado de esta informacion de seguridad sea conocido por todas las personas que operen, realcen mantenimiento o se envocuyen cerca de la unidad.

Este*simbolo de alerta de segundad aparece con la mayora de las advertencias de seguidad. Significa atencion, imantengase alerta, la segundad está en棋牌游戏! Leay siga las instrucciones que siguen al symbolo de alerta de seguidad.
PELIGRO Indica una situacion peligrosa que, de no evitarse, provocar la muerte o lesiones graves. lesion.
ADVERTENCIA Indica una situacion peligrosa que, de no evitarse,oulda provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCION Indica una situacion peligrosa que, de no evitarse, podria provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO Indica una situacion que pueda causar daños a la unidad, a la propidad personal y/o al medio ambiente, o provocar que el equipo funciona de forma incorrecta.
NOTA: Indica un procedimiento, practica o condicion que debe seguirse para que launidad functione de la manera prevista.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Siga todas las instrucciones de seguridad que figuran en este manual de usuario, asi como la informacion del etiquetado del producto.
| SÍMBOLO | DESCRIPCION |
| ! | Símbolo de alerta de sécurité. Indica un possible riesgo de lesiones personales. |
| Lea el manual del usuario. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprehendelmanual del usuario antes de utiliser este producto. | |
| Alerta por conditiones de humedad. No exponga launidad al agua ni a la lluvia. | |
| iPELIGRO! Riesgo de cortes/desmembramiento. | |
| Utilice guantes de seguridad durante su uso para proteger sus manos. Utilice calzado de seguridad en todo momento para protegerse contra objetos que poderan caer accidentamente sobre sus pies. | |
| Mantenga a losexpectadores y a losninos a una distancia segura de almenos 10 pies (3 m) delárea de trabajo. | |
| iPRECAUCIón! Tenga cuidado con los objetos extráños que podrán salir despedidos del producto. | |
| Utilice protección auditiva y ocular. Utilice siempre protección ocular con protectores laterales que cumplan con la norma ANSI Z87.1. | |
| iADVERTENCIA! Aquege laquina antes de inspeccionarla, limpiarla, Cambiar los accesorios o realizarequaliería thereafter de mantenimiento. | |
| STOP | La parte giratoria seguirafuncionando durantevaridos segundos despuestos de apagar laquina. |
ADVERTENCIA
LEAY COMPRENDATODAS LAS IN
STRUCCIONES. El incumplimiento de todas las instruciones que figuran a continuación y en laquina pueda provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones personales graves.
- Lea atentamente el manual del usuario. Familiaricese con sus aplicaciones y limitaciones, asi como con los posibles riesgos espécíficos relacionados con esta herramienta. Seguir esta regla reducirá el riesgo de descarga electrica, incidio o lesiones graves.
- Conserve estas instrucciones. Consultelas con fecuencia y aplicables parainstrir aothersquecouldanusaresthernaciona.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
A PELIGRO
El escape de las trituradoras de madera
contiene altos niveles de monóxido de carbono (CO), un gas invisible, inodoro y extremadamente venenos. Si percibe olor a gases de escape, está respirando monóxido de carbono. Pero, incluso si no percibe olor a gases de escape, podra estar inhalando CO.
Utilice el aparato UNICAMENTE en exteriores, en una zona bien ventilada. NUNCA lo utilizes en interiores, ya que podra ser mortal en cuestion de horas.
- Uso correcto - Utilice la unidad únicamente en exteriros y a so-tavento, lejos de ventanas, puertas y rejillas de ventilacion. Dirija siempre el escape lejos de las zonas habitables. Instale siempre detectores de monóxido de carbono con bateria o con connexion a la corriente y bateria de respaldo en las zonas habitables. Vease la figura 1.
- Uso Incorrecto - Nunca utilise una trituradora de madera en casa, garaje, sotano, atico, entreprises ni en ninguna othera area total o parcialmente cerrada. En estas areas se pueda acumular niveles peligrosos de monóxido de carbono. Una puerta abierta o un ventilador encendido no proportionsan una ventilacion adecuada. Vexe la figura 2.
Si siente mareo, debilidad o malestar cuando usa el aparato, salga inmediamente a un lugar con aire fresco. Consulte a un medico. Podria tratarse de intoxicacion por monóxido de carbono.
ADVERTENCIA
Familiaricese con todas las instruc
ciones, advertencias de seguridad, ilustraciones y especificaciones que se incluyen con este producto. No seguir las instrucciones del fabricante pueda provocar descargas electricas, incendios o intoxicacion por monoxido de carbono, que poder causar la muerte o lesiones graves.
AVISO
Instale detectores de monóxido de carbono que
funcionen con baterias o detectives de monóxido de carbono enchufables con bateria de respaldo en las areas habitables.
- Este producto SOLO doit usarse en exterioroes.
- NUNCA utilise el aparato en su casa, garaje, sotano, atico, entreprises en ninguna othera total o parcialmente cerrada. En estas areas se pueda acumular niveles peligrosos de monóxido de carbono. El monóxido de carbono (CO), un gas invisible, inodoro y extremamente venenos, PUEDE MATARLE EN MINUTOS.
- Uselo únicamente en EXTERIORES y lejos de ventanas, puertas y rejillas de ventilacion, segun las recomendaciones de los Centros para el Control y la Prevencion de Enfermedades del Departamento de Salud y Servicios Humanos de EE. UU. En determinadas viviendas o bajo conditiones de viento especillas,可以更好 ser necessariomantener una distancia mayor.

FIG.1
1 - MI escape (CO)
2 - Uselo SOLO EN EL EXTERIOR y LEJOS de ventanas, puertas y rejillas de ventilacion.
3 - Detectores de CO en las zonas habitables

1 - MI escape (CO)
2 - sala de estar
3 - espacio de acces al sotano
4 - Entrada/Porce/Vestibulo
5-Cochera
- Nunca exponga lainstitutiona a la lluvia, la nieve, las salpicaduras de agua ni al agua estancada,mientras este en uso.Garde y utilise la unidad en un lugar seco o cubierto (pero no cerrado).
- No permitted to be operated in any way.
- Mantenga a los niños, transeúntes y mascotas a una distancia minima de 10 pies (3 metros) de unaunidad en funcionaimiento.
- Mantenga una distancia de seguridad. Durante el funciona y el almacenimiento, mantenga una distancia minima de 1,5 metros (cinco pies) alrededor de la unidad, incluyendo la parte superior. Apague la unidad y déjela enfiar durante al menos 30 horas antes de guardarla. El calor generado por el silenciador y los gases de escape podra ser suficiente para causar quemaduras graves o incendiar objetos combustibles.
- No utilise launidad en areasdonde sealmacenematerialescombustibles o peligrosos, incluidas lasestaciones de servicedo gasolina y gas natural.
- No utilise la unidad descalzo, con las manos o los pies mojados, de pie en el agua o en conditiones humidas.
- No utilise este aparato si está cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
- Peligro de quemaduras. No toque las superficies calientes.
- No toque el silenciador ni el motor. Están muy calientes y pueda causar quemaduras graves. No coloque ninguna parte del cuero ni materiales inflamables o combustibles directamente en la trayectoria del escape.
-
Mantenga las manos, los dedos, los pies y otheras partes del cuerpo alejadas de todas las partes moviles de la unidad.
-
No utilise lauponpendiente.Lauponsiempe debe colocarse sobreuna superficieplanayestable.
- Inspeccione el estado fisico del producto antes de cada uso. Compruebe si hay tornillos flojos, fugas de liquido uthersignos de desgaste. Reemplace todas las piezas dañadas. Para Obtener piezas de repuesto o asistencia,pongase en contacto con nuestro equipo de atencion al cliente.
- Para un rendimiento optimo, utilise la unidad a temperatas entre 23 °F (-5°C) y 104°F (40°C) con una humedad relativa maxima del 90%.
- Antes de arrancar la unidad, compruebe todos los fluidos (aceite y gasolina).
- No retire la varilla de medicación de aceite ni el tapón del combustible,mIJntras la unidad este en functonamiento.
- Apriete bien la varilla de medicación de aceite cuando señanir aceite y el tapón del deposito de combustible当你 señanir gasolina.
- Evite el contacto de la piel con aceite de motor o gasolina. Use ropay equipo de proteccion. Lave toda la piel expuesta con agua y jabon. El contacto prolongado de la piel con gasolina o aceite de motor能把 causar irritacion cutanea grave y otheras reaciones adversas.
- Antes de transporte la unidad, desconnecte la bota de la bujía, vacie el tanque de combustible y sujete correctamente la unidad.
- Es possible que se produzcan fugas de combustible o aceite durante el transporte. Coloque una toalla, una lámina de plástico o una al-mohadilla absorbente bajo de launidad para proteger el vehiculo de transporte.
- Para prolongar la vida uyil de este producto, siga las instrucciones del manual. Mantenimiento seccion de este manual.
- Reemplace las piezas danadas o desgastadas con repuestos recomendedados o equivalentes. El uso de una pieza Incorrecta o incompatible podra generate un risiego que podra Cause lasiones graves.
- Antes deponer en marcha la unidad,retire siempre de ella qualier herramienta u othero equipo de serviceutilizzato durante el mantenimiento.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA LAGASOLINA Y LOS VAPORES DE GASOLINA
PELIGRO
Riesgo de incendio y explosión. La gasoli
na es altoamente explosiva e inflamabile y pueda causar quemaduras graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio y quemaduras.
NUNCA afloje ni retire el tapón del deposito de combustible@mienes.tras la unidad esté en functonamento.Apague la unidad y déjela enfiar durante al menos cinco horas antes deañadir gasolina. Afloje el tapón del deposito de combustible lentamente.
ADVERTENCIA
En caso de incendio de gasolina, no
intente extinguir la llama a menos que el interruptor de control del motor/combustible está en la posicion de APAGADO. Introducir un extintor en launidad con el interruptor de combustible abierto podra provocar una explosión.
- Riesgo de incendio. La gasolina es altoamente inflamable. Manipular con precaución.
- Nunca utilis gasolina como agente de limpieza.
-
La gasolina irrita la piel y deben limpiarse inmediamente sienta en contacto con ella.
-
No almacene gasolina cerca de hornos, calentadores de agua ni ningún除外 aparato que produzca calor o tenga encendido automatico.
- Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas, luces piloto, calor y otheras fuentes de ignacion.
- Guarde los recipientes que contengan gasolina en un area bien ventilada, lejos de materiales combustibles o fuentes de ignacion.
- Almacene SIEMPRE la gasolina en un recipiente homologado para gasolina. Los recipientes no homologadosuen romperse o deteriorarse,permitiendo que la gasolina o sus vapiores se escapen,lo que pueda suponer un grave delicgo.
- La gasolina tiene un olor característico, lo que ayudará a detectar posibles fugas rápidamente.
- Los vapores de gas peuvent provocar un incendio si se encienden.
- No fume al manipular combustible, al/agregar combustible a la unidad o al vaciar el tanque de gasolina.
- Utilice proteccion ocular durante el repostaje.
- Antes deañadir combustible, apague la unidad y déjela enfiar durante al menos cinco Minutes. Si es necesario, trasládela a un terreno llano.
- No retire el tapón del deposito de combustible cuando launidad está en funciona.
- Afloje lentamente el tapón del combustible para liberar la presión de forma segura, evaporar que la gasolina se escape alrededor del tapón y evaporar que el calor del silenciador encienda los vapores del combustible.
- Nunca llene el tanque de gasolina por encima del anillo de llenado maximalo que aparece en el filtro de combustible. Mantener el nivel de gasolina en o por debajo de este anillo permitte la expansión del combustible. Llenar el tanque en excesso puede provocar un derrame repentino de gasolina y que esta entre en contacto con superficies calientes.
- El combustible derramado pueda incendiarse. Limpie los derrames inmediamente y deben que la zona seooter antes deponer en marcha la unidad. NUNCA intento de quemar el combustible derramado.
- Apriete bien el tapón del deposito de combustible afterwards deañadir gasolina.
- No tape el deposto de combustible cuando launidad está en configuracion. Taparlo podra provocar una averia en el motor o darar el producto.
- Vacie el combustible antes de guardar la unidad. Guarde la unidad y el combustible por分开ar en areas bien ventiladas, lejos de chispas, llamas abiertas, luces piloto, calor y otheras fuentes de ignacion.
- Apague launidad y déjela enfiar durante un minimo de 30 horas antes de vaciar el combustible.

FIG. 3
COMPRENSION DE LA HERRAMIENTA
Para reduir el riesgo de lesiones personales y fallos del producto, lea y comprende la informacion de este manual del usuario y la informacion del etiquetado del producto. Figura 3 y la tabla de componentes para Obtener mas informacion.
| Componentes | ||
| Número de indices | 成分e Descripción | |
| 1 Tóva Introduzca los materiales en la tola para triturarlos. | ||
| 2 Silenciar y silenciador libera gases de escape de la unidad. | y resulta peligioso cuando la unidad está caliente y en función. | |
| 3 Filtrado aire El filtró de aire captura los residuos e impide. | que ciertos materialesenetren en el motor. | |
| 4 | tanque de combustible | El depósito de combustible tiene un Capacidad de 0,95 galones (3,6 L) para gasolina sin plomo. |
| 5 Mango de retroceso Utilice la palanca de retroceso para arancar la unidad. | ||
| 6 | Conducto de la trituradora/desmenuzadora | Coloque los objetivos en la tola de la trituradora para un funcionacorrecto. |
| 7 | Interruptor de encendido/apagado del motor | Utilice el interruptor de encendido/apagado del motor para iniciar o finalizarel funcionaiento. |
| 8 | varilla de medicación de aceite | Utilice la varilla de medicación de aceite para procombar el nivel de aceite de la unidad. |
| 9 | tapón de drenaje de aceite | Utilice el tapón de drenaje de aceite para drenar el aceite de la unidad alchangiar el aceite. |
| 10 | Tapa del puerto de descarga | La taps del puerto de descarga está disnada para brindar una protecciónadicional al usuario contra la proyección de material a工程技术 de la tola de la trituradora. Asegúrese de seguir todas las instrucciones de seguridad que seindican en este manual del usuario. La proyección de material de la unidadpuede causar lesiones graves o la muerte. |
RETIRAR EL CONTENIDO DE LA CAJA
ADVERTENCA T Este producto requires montaje. No intente utilize aeste producto si una de las piezas del montaje esta daada. LISTA INCLUIDA Estos articulos vienen preensamblados al retirar el contentido de la caja. No estan ensamblados por el fabricante y requieren ensamblaje por parte del cliente. El uso de un producto mal ensamblado可以使 ser peligroso y provoc lesiones graves.
Retire e inspeccione el contentido de la caja. Confirme que todos los articulos del interior esten presentes. LISTA INCLUIDA esan presentes y sin daños.
| LISTA INCLUIDA | |
| ARTICULO CANTIDAD | |
| Tornillo (M8x16 mm) 4 | |
| Plato de tolva 1 | |
| Tolva 1 | |
| Tapa de la tolva 1 | |
| Junta de la tolva 1 | |
| Tornillo (M6x16 mm) 11 | |
| Tuerca (M6) 11 | |
| Manejar 1 | |
| Tapa del puerto de descarga 1 | |
| Perilla Delta 1 | |
| Tuerca (M8) 8 | |
| Rueda 2 | |
| arandela plana 2 | |
| Pasador de chaveta 2 | |
| Soporte | 1 |
| Tornillo (M8x65 mm) 4 | |
| Lavadora dividida | 4 |
| arandela plana 4 | |
| Bolsa de recoleccion | 1 |
| Vara | 1 |
| Pasador de bloqueo | 2 |
| condujo de astillado 1 | |
| Embudo | 2 |
| Herramienta para bujías | 1 |
| Llave combinada de 8 mm / 10 mm | 1 |
| Llave combinada de 10 mm / 13 mm (120 mm) | 1 |
| Llave combinada de 10 mm / 13 mm (200 mm) | 1 |
Si falta alguna pieza, comuniquese con el service al cliente a trovés de service@wpowerq.com o llame al 1-855-944-3571.
ADVERTENCIA No altere ni modifie este producto a menos que se indique lo contrario en este manual o por el fabricante. No utilise accesos no recomendados para este producto. Realizar modificaciones no autorizadas y usar accesos incompatibles pueda darar la unidad y anular la garantía.

FIG. 4
INSTALACION DE LAS RUELAS
- Consulte la Figura 4. Fije la rueda (2) al conjunto del eje (1) en la carcasa del motor.
- Coloque la arandela plana (3) en el Conjunto del eje y asegürela con el pasador de chaveta (4).
- Repita los pasos 1 y 2 para la另一边 rueda.
INSTALACION DEL SOPORTE
- Consulte la Figura 5. Fije el soporte (2) a la carcasa del motor.
- Alinee los agujeros del soporte con los agujeros bajo de la carcasa del motor (5) y colque la arandela partida (6), la arandela plana (3) y el perno (1) en el soporte.
- Asegure el perno al soporte con la tuerca (4). Apriete a 22 N m (16,2 ft lb). Repita el procedimiento para todos los tornillos y tuercas.
FIG.5

A - Debrero de la carcaja del motor vista
INSTALACION DE LA TOLVA
- Consulte la Figura 6. Coloque la junta de la tolva (3) en la carcasa del motor (4).
- Colque la tola (2) sobre la junta de la tola y la carcasa del motor. Asegürese de que los orificios estén alineados.
- Fije la tolva a la carcasa del motor con el perno (1) y la tuerca (5). Apriete a 10 N m (7,3 ft lb). Repita el procedimiento para todos los tornillos y tuercas.

FIG.6
INSTALACION DE LA TAPA DEL PUERTO DE DESCARGA
- Consulte la Figura 7. Coloque la tapa del puerto de descarga (2) en la carcasa del motor y asegure la perilla (1).
- Fije el puerto de descarga a la carcaja del motor con la tuerca (3). Apriete a 22 N m (16,2 ft Ib).

FIG. 7
INSTALACION DEL MANGO
- Consulte la figura 8. Fije el asa (2) a la tolva. Asegürese de que los orificios del asa estén alineados con los orificios de la tolva.
- Fije el asa a la tola con los pernos (1) y la tuerca (3). Apriete a 12 N m (8,9 ft lb). Repita el procedimiento para todos los tornillos y tuercas.

FIG. 8
INSTALACION DE LA CONDUCTO DE LA TRITURADORA
- Consulte la Figura 9. Fije la tolva de la astilladora (1) al perno (2) en el marco de la carcasa del motor.
- Fije la tolva de la trituradora a los pernos de la carcasa del motor con la tuerca (3). Apriete a 22 N m (16,2 ft Ib).

FIG.9
INSTALACION DE LA PLACA DE PRESION
- Consulte la Figura 10. Coloque la tapa de la tola (2) y la plac de presion (1) en la tola (3).
- Fije la tapa de la tola y la placac de presion a la tola con los pernos (4). Apriete a 12 N m (8,9 ft Ib).

FIG. 10
INSTALACION DE LA BOLSA DE RECOGIDA
- Ubique el soporte para colgar la varilla de recoleccion, en la parte frontal de la unidad, debajo de la ubicacion de la tola.
- Fije la barra de suspENSION de la coleccion al soporte de suspENSION de la barra de suspENSION y asegurella con el pasador de bloqueo.
NOTA: Asegürese de utiliser el extremo de la barra para colgar la colección que Tiene las muescas para fjar la barra al soporte de la barra.
- Sujete la Bolsa de recogida a la barra de recogida, con la abertura hacía la unidad.
- Despues de sujetar todas las asas de la sola de recoleccion a la barra de colgar de la sola, asegure la sola de recoleccion a la barra de colgar de la sola con el pasador de bloqueo.
- Colque la abertura de la Bolsa recolectora Completely sobre el puerto de descarga. Asegürese de fazer la Bolsa recolectora sobre el puerto de descarga tirando de los cordones.
ADVERTENCIA Utilice siempre proteccion ocular con protectores laterales que cumplan con la norma ANSI Z87.1.De lo contrario, podrian proyectarse objetos hacia sus ojos, lo que podria provoc lesiones graves.
ADVERTENCIA No utilise nunca accesario no recomendado por el fabricante de este producto. El uso de accesarios no recomendados pueda provocar lesiones graves.lesión.
AVISO Antes de cada uso, inspeccione el producto completo para detectar piezas dañadas, faltantes o sueltas, como tuercas, tornillos, tapas, etc. Apriete bien todos los sujetadores y tapas y no utilise el producto hasta que se hayan reemplazado todas las piezas faltantes o dañadas. Comuniquese con el service al cliente.
PELIGRO El escape de los vehículos contiene altos niveles de monóxido de carbono (CO), un gas invisible, inodoro y extremadamente venenos. Si percibe olor a gases de escape, está respirando monóxido de carbono. Pero, inclujo si no percibe olor a gases de escape, podra estar inhalando CO.
Utilice el aparato UNICAMENTE en exteriores, en una zona bien ventilada. NUNCA lo utilise en interiores, ya que podra ser mortal en cuestion de horas.
- Uso correcto - Utilice launidad UNICAMENTE en exteriorores y a sotavento, lejos de ventanas, puertas y rejillas deventilacion. Dirija SIEMPRE el escape lejos de los espacioshabitables. Instale SIEMPRE detectives de monoxido decarbono con bateria o detectives de monoxido de carbonoenchufables con bateria de respaldo en las areas habitables. Vease la figura 1.
- Uso incorrecto - NUNCA utilize el aparato en una casa, garaje, sotano, atico, entreprises ni en ninguna othera total o parcialmente cerrada. En estas areas se pueda acumular niveles peligrosos de monóxido de carbono. Una puerta abierta o un ventilador encendido NO proportionarán una ventilación adequada. Ver Figura 2.
Si siente mareo, debilidad o malestar cuando usa el aparato, salga inmediamente a un lugar con aire fresco. Consulte a un medico. Podria tratarse de intoxicacion por monoxido de carbono.
ADVERTENCIA No altere ni modifique este produit a menos que se indique en este manual o por el fabricante. No utilise accesorios no recomendados para este produit. Realizar modificaciones no autorizadas y usar accesorios incompatibles pueda darar la unidad y anular la garantia.
ADVERTENCIA Evite el contacto de la piel con aceite de motor o gasolina. Use ropa y equipo de proteccion. Lave toda la piel expuesta con agua y jabon. El contacto prolongado de la piel con gasolina o aceite de motor可以使ar irritacion cutanea grave y otheras reaciones adversas.
AVISO Inspeccione el estado fisico del producto antes de cada uso. Compruebe si hay tornillos flojos, fugas de liquido u otheros signos de desgaste. Reemplace todas las piezas dañadas.
SABER CÓMOCUBICAR Y OPERAR LA UNIDAD DE FORMA SEGURA
PELIGRO Riesgo de asfixia. Coloque la unidad en un area bien ventilada. NO coloque la unidad cerca de rejillas de ventilacion o entradas de aire donde los gases de escape podan ser aspirados hacia espacios occupied or confined. Considere cuidadosamente el viento y las corrientes de aire al ubicar la unidad.
ADVERTENCIA Riesgo de electrocución. Nunca utilise el aparato en lugares humedes o mojados. Nunca exponga el aparato a la lluvia, la nieve, salpicaduras de agua ni agua estancada cuando esté en uso. Protejalo de cualquier condidón climática adversa.
ADVERTENCIA Riesgo de incendio. Utilice la unidad unicamente sobre una superficie solida y nivelada. Si la utilizes sobre una superficie con material suelo, como arena o restos de césped, la unidad podra aspirar residuos que obstruyen las rejillas de ventilacion o el sistema de entrada de aire. Deje que la unidad se enfrie durante 30 Minutes antes de transporte la o guardarla.
- Lea y comprenda toda la informacion de seguridad antes deponer en marcha la unidad.
- NUNCA utilise el aparato en su casa, garaje, sotano, atico,来电piso ni en ninguna或其他 area total o parcialmente cerrada. En estas areas se pueda acumular niveles peligrosos de monóxido de carbono. El monóxido de carbono (CO), un gas invisible, inodoro y extremadamente venenos, PUEDE MATARLE EN MINUTOS.
- NO No utilize launidad en la parte trasera de una camioneta SUV, caravan, remolque, caja de camión (normal, plana o de cualquier(other tipo),debajo de escaleras,junto a paredes o edificios, ni en ningún(other lugar que impida la refrigeración adequada de launidad o del silenciador. El uso de launidad en Areas cerradas or parcialmente cerradas permitirá la acumulación de niveles peligrosos de CO.
- No utilise lauponpendiente.La unidadsiempepebe colocarse sobreuna superficieplana yestable.
- Launidaddebesostbruesuperficieplana yniveladaen todomomento (incluoso cuando no este enfunacionamento).
- Launidaddebeseteneralmenos5pies (1,5m) deespaciolibre de todo material combustible.
ANADIR ACEITE/COMPROBAR EL NIVEL DE ACEITE
AVISO
No intente arrancar el motor antes de haberle.
aplicado el aceite recomendado. Si no se anade aceite antes de arrancarlo, se produciran graves daños en el motor que no está cubiertos por la garantía.
AVISO
El uso de aceite para motores de 2 tiempos
uotiros tipodes aceite noaprobados pueedcausardanos gravesal motor que no estan cubiertos por la garantia.
El tipo de aceite recommendado para uso típico es aceite de motor 10W-30 (no incluido). Si va a utiliser launidad a temperatas extremas, consulte la?siguiente tabla.

NOTA: Compruebe el nivel de aceite del motor antes de cada uso o cada 8 horas de funcionaimiento.
- Apane la unidad ycede que el motor se enfrie durante al menos cinco Minutes.
- Coloque launidad sobre una superficie nivelada en un area bien ventilada.
- Limpie la zona que rodea la varilla de medicacion del aceite.
Para el Ilenado inicial de aceite:
- Desenrosque lentamente y retire la varilla de medicación de aceite.
- Consulte la figura 11. Utilice el embudo (incluido) y vierta lentamente el aceite de motor en el orificio de llenado. Compruebe el nivel con Frequencia para evaporar sobrenlarlo.
NOTA: Launidad fue probada funcionalmente en fabricula y pueda contener unacantidadminima deaceiteresidual. Serequireeaceite adicionalpara sufuncionamento.No sobrenlar.
- Coloque y apriete la varilla de medicación de aceite.
Para comprobar el nivel de aceite:
- Desenosque lentamente y retire la varilla de medicación de aceite.
- Limpie la varilla de medicación y vuelva a colocarla en el orificio de llenado de aceite. No enrosque la varilla.
- Retire la varilla medidora y confirme que el nivel de aceite se oculta interno del rango de funciona bajo.
- Consulte la Figura 12. Si el nivel de aceite es bajo,-agregue gradualmente el aceite de motor recomendado y vuelva a verificar hasta que el nivel este dentro del rango de funciona miento seguro (1).
- Asegure la varilla de medicación de aceite y apriétela a mano.

FIG. 11

FIG. 12
REQUISITOS DE GASOLINA
AVISO
No utilise combustible E15 o E85 eneste
producto. Los días al motor o al equipo causados por combustible en mal estado o por el uso de combustibles no homologados (como las mezclas de etanol E15 o E85) no están cubiertos por la garantía. Utilice únicamente gasolina sin plomo con un contenido máximo de 10% de etanol. etanol.
- Utilice SIEMPRE gasolina limpia, fresca y sin plomo (87-93 octanos) en estaunidad. NUNCAutilice gasolina vieja, en mal estado o contaminada.
- Se acepta hasta un 10% de etanol (gasohol) (donde este disponible; se recomienda combustible sin etanol).
NOutiliceE85niE15.
- NO utilise una mezcla de gasóleo y gasolina.
- NO modifie el motor para que funcione con combustibles alternativos.

USO DE ESTABILIZADOR DE COMBUSTIBLE
El uso de un estabilizador de combustible (no incluido) prolonga la vidaCTL del combustible y ayud a prevenir la formacion de depositos que pueda obrearir el systema de combustible. Siga las instrucciones de uso del fabricante.
Siempre mezcle la calidad correcta de estabilizador de combustible con gasolina en un recipiente homologado antes de repostar. Deje的功能ar el motor durante cinco Minutes para que el estabilizador actue en todo el sistema de combustible.
AGREGAR GASOLINA
PELIGRO Riesgo de incendio y explosión. Nunca retire el tapón del deposito de combustible ni reposte con el motor en marcha. No fume ni genere chispas durante el repostaje. Apague tiempo el motor ycede que el aparato se enfré durante al menos cinco Minutes antes de repostar.
PELIGRO Riesgo de incendio y explosión. No sobrellene el deposito de combustible. Llene únicamente hasta lamarca roja del lienado máximo indicada en el filtro de combustible. Si se sobrellena, el combustible podra derramarse sobre el motor, provocando un incendio o una explosión.
ADVERTENCIA Nunca utilizes un recipiente de gasolina, un tanque de gasolina ni ningún除外. Articulo relacionado con el combustible que está roto, cortado, rasgado o dañado.
AVISO Llene el deposito unicamente con gasolina de un recipiente homologado. Asegüres de que el recipiente esté limpio por dentro y en buena estado para estar la contaminación del sistema de combustible.
- Apague la unidad y deben que el motor se enfrie durante al menos cinco Minutes.
- Coloque launidad sobre una superficie nivelada en un area bien ventilada, NO REPOSAR EN EL INTERIOR.
- Consulte la Figura 14. Limpie el area alrededor de la tapa del combustible (1) y retire la tapa lentamente.
- Consulte la figura 13. Añada lentamente el combustible recomendado. No sobrepase el nivel recomendado.
NOTA: Consulte la Figura 14. El nivel de gasolina NO debe ser sup-. erior al anillo rojo de llnado maximo (2) en el filtrde combustible.
- Instale el tapón del combustible. Apriete bien.
- Limpieswithquierderrame decombustible.
- Alejese al menos 30 pies (9 metros) de la zona de repostaje antes de volver a arrancar el motor.
AVISO El combustible pueda darar la pintura y el plástico. Tenga cuidado al llenar el deposto de combustible. Los daños causados por derrames de combustible no está cubiertos por la garantía.


AVISO Limpie el filtro de malla del combustible (3) de residuos antes y.afteres de cada repostaje. Retire el filtró de malla del combustible comprimiendolo ligeramente al sacarlo del deposito.
PERÍODO DE RODAJE
Para un rodaje adecuado, no aplique una energia y haga funcional el motor a maxima velocidad durante las primeras tres horas de configuracion.
No utilise aceite totalmente sintético durante el periodo de rodaje. El aceite totalmente sintético pueda impedir el correcto asentamento de los segmentos del pistón.
OPERACION A GRAN ALTITUD
La potencia del motor disminuye a medida que augmente laaltitude de la unidad sobre el nivel del mar. La produccion se reduce aproximamente un 3,5% por cada 1000 pies de augento de altitude sobre el nivel del mar.
Se requiere un ajuste para gran altitud para operar a altitudes superiores a 8000 pies. Operar sin este ajuste provocar una disminución del rendimiento, un aumento del consumo de combustible y un aumento de las emisiones.
Para adquirir el kit para gran altitud, número de pieza 518059-01, visita partes.wpowereg.com.
| Equipo para altitudes elevadas | N/P 518059-01 |
AVISO NO utilise la unidad a altitudes inferiores a 2000 pies (762 m) con el kit para gran altoud instalado. Podría sufir daños en el motor.
ARRANCAR EL MOTOR
PELIGRO Riesgo de incidio y explosiOn. NO mueva ni incline la unidad durante su configuraciono.
ADVERTENCA Antes de encender la unidad, asegüre se de que el area alrededor de la mesma esté despejada.
- Comprueba que hay combustible en el deposito.
- Consulte la figura 15. Active los bloqueos de ruedas en ambas ruedas.
- Consulte la figura 16. Para arrancar un motor frío, mueva la palanca del estrangulador a la posición de ARRANQUE. Para arrancar un motor caliente, mantenga la palanca del estrangulador en la posición de MARCHA.
- Consulte la figura 17. Gire la valvula del tanque de combustible a la posicion ON.
- Mueva la palanca de control de velocidad alejandola de la posicion LENTA.
- Coloque el interruptor de encendido/apagado del motor en la posicion de encendido.
- Sujete firmamente y tire lentamente de la manija de retroceso hasta que note una mayor resistencia, bajo tire rápidamente.
- Deje que el motor funciona durante various段时间. Luego, si la palanca del estrangulador está en la posicion de ARRANQUE, muevala muy lentamente a la posicion de FUNCIONAMIENTO.
NOTA Mover la palance del estrangulador demasiado rápido podra calar el motor.
NOTA Deje que el motor funciona sin energia durante cinco Minutes antes de cada arranque para permitir que se estabilice.

FIG. 15

FIG. 16

FIG.17
PICADO Y TRITURADO
ADVERTENCIA Para evitar lesiones graves, no fuerc La trituradora. Los materiales no deben tener un grosor superior a 1,27 cm (0,5 pulgadas) para la tola y 7,62 cm (3 pulgadas) para la salida de la trituradora. No fuerc los materiales bajo de laquina. La trituradora está diseada para introduir los materiales a la velocidad adecuada.
ADVERTENCIA Nunca utilise las manos niyinguna otra parte del cuerpo para introducir los materiales directamente en la trituradora. Si es necessario, utilise un palo para empujar los materiales hacia la trituradora.
- Sin introducir las manos en la trituradora (situada en la parte superior), vaya introduciendo lentamente el material en la tola (una rama a la vez). Laquina lo recogerá automatistically.
- La tola de la trituradora se encuesta en el lateral de la unidad; introduzca solo una rama a la vez, comenzando por el extremo mas grueso.
- El material sale a gran velocidad por el puerto de descarga. Asegúrese de que la Bolsa de descarga está bien colocada antes de usarla. No utilise la trituradora sin la Bolsa recolectora.
- No permita que la Bolsa recolectora se llene en excesso con el material procesado. Este pueda impeder la descarga correcta y provocar el retroceso del material. Vacie la Bolsa recolectora periodically, según seanecessary.
Nota Si la trituradora se obstruye durante su uso, apague el motor inmediamente. Espere a que se detenga por completeness. Desconecte la bujía. Desatasque laquina moviendo el material con un palo长大o.
DETENIENDO EL MOTOR
- Deslice la palanca de control de velocidad a la posicion LENTA.
- Coloque el interruptor de encendido/apagado del motor en la posicion de apagado.
- Cierre la valvula de combustible.
Para detener launidad rápidamente en caso de emergencia:
- Coloque el interruptor de encendido/apagado del motor en la posicion de apagado.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO DE LA UNIDAD
Después de cada uso y antes de guardar la unidad, limpie los residuos de laquina.
- Retire la bots de la bujía.
- Deje que el motor se enfié porcomplete.
- Consulte la Figura 18. Retire los pernos (1) de la cubierta de la carcaza de la tolva/rotor.
Limpie todos los residuos de la tolva/carcasa del rotor y del puerto de descarga.
Colque la tapa de la carcasa de la tola/rotor en la unidad y fijela con las tuercas. Par de apriete a 22 N m (16,2 ft Ib).
- Guarde la trituradora en un lugar inferior seco, fuera del alcance de los niños.

FIG. 18
ADVERTENCIA Utilice sempre proteccion ocular con protectores laterales que cumplan con la norma ANSI Z87.1. De lo contrario, podrrian proyectarse objetos hacas sus ojos, lo que podria provocar lesiones graves.
ADVERTENCIA Utilice unicolemente repuestos autorizados. El uso de qualquier otra pieza peute generar riesgos o daar el producto.
ADVERTENCIA Para evitar lesiones graves por un arranque accidental, colocque el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del motor en APAGADO, espere a que el motor se enfrie y desconnecte la tapa de la bujia antes de realizarrialquier procedimiento de inspeccion, mantenimiento o limpieza.
ADVERTENCIA Para evitar lesiones graves por fallos en el equipo, no utilise la unidad si está dañada. Si la unidad emite ruidos anormales, vibraciones o humano excessivo, póngase en contacto con el servicios de atencion al cliente.
Revise periodically todo el producto para detectar piezas dañadas, faltantes o sueltas, como tuercas, tornillos yapas. Apriete todos los sujetadores y tapas. No utilise este producto hasta que se hayan reemplazado todas las piezas faltantes o dañadas. Comuniquese con el service al cliente para Obtener afecta.
PLAN DE MANTENIMIENTO
El mantenimiento periodico mejorar el rendimiento y prolongar la vidautil del equipo. Siga los intervalos de mantenimiento por hora o por calendario, lo que ocurre primero. Se requiere un mantenimiento más freciente cuando se opera en conditiones adversas, como se indica a continuación.
| AntesCada uso | Después de las primeras25 horas o del primermes | Cada 50 horas oCadaaretheses | Cada 100 horas o cadaaretheses | Cada 300 horas o cadaño | |
| Comprobar el aceite delmotor | X | ||||
| Cambio de aceite delmotor1 | X | X | |||
| Filtro de aire limpio2 | X | ||||
| Inspeccion/limpie labujía | X | ||||
| ReemplazarBujía | X | ||||
| Inspeccion/Reemplazar las cucillasde astillado | X | ||||
| Inspeccion/Reemplazar martillostrituradores | X | ||||
| Inspeccion la tola dela trituradora, la tolva dedescarga y la tapa delpuerto de descarga. | X | ||||
| Reemplace el filtrodedefire | X | ||||
| Comprobar/Ajustar alholgura de las valvulas3 | X | ||||
| Limpiar el tanque decombustible, el filtroryel carburador.3 | X | ||||
| Reemplace la lineade combustible, si esnecasario.3 | X | ||||
| 1 Cambie el aceite cada mes cuando el vehiculo funciona con cargas pesadas o a altas temperatasuras.2 Limpie con mayor Frequencia en conditiones de sociedad o polvo. Reemplace el filtró de aire si no se pueda limpiar adeuadamente.3 Para evaporar posibles lesiones personales o daños a la unidad, se recomienda que laarea deostenimiento se realice en un centro de servicios autorizzato por Westinghouse (no cubierto por la garantía). | |||||
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite usar disolventes para limpiar piezas de plastico. La mayoria de los platicos son susceptibles a sufrir daños por diversos tips de disolventes commerciales y su uso pueda deteriorarlos. Use pacos limpios para eliminar la sueidad, el polvo, el aceite y la grasa.
ADVERTENCA Evite que el liquido de frenos, la gasolina, los produits derivados del petrroleo o los aceites penetrantesenet en contacto con las piezas de plastico. Los produits quimicos peuvent darar, debilitar o destruir el plastico, lo que pueda provocar lesiones graves.
PRECAUCION Limpie sempre la herramienta après de cada uso. Si no la limpia, poderá dfnarse o tener un rendimiento deficiente.
PRECAUCION Nunca utilise una manguera de agua para limpiar la herramienta.
LIMPIEZA DE LA UNIDAD
No almacene ni utilise la unidad en ambientes sucios, polvorientos o corrosivos. No permita que materiales extraños ni residuos obstruyen las rejillas de ventilacion de la unidad.
Nunca limpie la unidad con una manguera de jardin. El agua suea daar el sema de combustible. Si necesita limiar la unidad, utilise un cepillo suave y un pao hmedo para limpar el exterior y aire a bajo presion (no superior a 25 psi) para limpar las rejillas de ventilacion.
Nunca utilise gasolina como agente de limpieza.
LIMPIEZA/SUSTITUCION DEL FILTRO DE AIRE
Mantenga limpio el filtro de aire. Un filtro de aire sueio pode provocar un rendimiento deficiente y reducir la vida util del producto. NUNCA utilise la unidad sin un filtro de aire instalado.
- Apage la unidad yooter que el motor se enfrie durante 30 instantos.
Retire el filtro de aire de la carca sa del purificador de aire y colquelo en un recipiente de limpiea adecuado. Sustituya el filtro de aire si estadado.
Lave el filtro de aire sumergiendolo en una solución de jabon detergente domestico y agua tibia. Apriete suavamente el filtro para limpiarlo a fondo.
AVISO NO tuerza ni rompa el filtro de aire durante la limpieza o el secado. Aplique unicamente una presion lenta pero firme.
Enjuague el bajo de aire sumergiendolo en agua limpia y exprimiendolo suavamente. Deje que el bajo se quae complemente.
AVISO No contamine. Siga las directrices de la EPA u或者其他 organismos gubernamentales para la correcta eliminacion de materiales peligrosos. Consulte a las autoridades locales o a una planta de reciclaje.
- Sumerge el filtro de aire en aceite de motor limpio y bajo exprime el excesso. Si quedas demasiado aceite en el filtro, el motor echara homo al arrancar.
- Instale el filtro de aire en la carcasa del filtro de aire e instale la tapa del filtró de aire.
CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
Para un rendimiento optimo, cambie el aceite del motor según las cifras especificadas en el manual. programa deostenimiento o el manual del motor (si corresponde). Cuando utilise la unidad en conditiones extremas, con sueidad, polvo o en climaos extremamente calurosos, cambie el aceite con mayor fecuencia.
NOTA: Cambie el aceite cuando el motor está caliente, pero no demasiado. El aceite de motor caliente se drena más rápid y Completely que el aceite frío. El contacto con aceite caliente provoca quemaduras graves.
- Apage la unidad yooter que el motor se enfierte durante 30 instantos.
- Coloque launidad sobre una superficie nivelada en un area bien ventilada.
Cierre la valvula de combustible. - Limpie la zona que rodea la varilla de medicación de aceite y el tapón de drenaje.
Desenosque lentamente y retire la varilla de medicacion de aceite. - Coloca una bandeja de aceite (o un recipiente adecuado) bajo del unidad.
- Retiree tornillo de trenaje.
- Una vez que el aceite se haya dreno por Completely, apriete el tapón de drenaje.
- Rellene el aceite.
- Limpie la varilla de medicación de aceite.
- Asegure la varilla de medicación de aceite y aprétela a mano.
- Limpierialquierderramedeaceite.
LIMPIEZA/REEMPLAZO DE LA BUJÍA
AVISO
SIEMPRE Utilice bujias Westinghouse originales o compatibles sin resistencia. El uso de bujias con resistencia
puede provocar ralenti inestable, fallos de encendido o impedir el arranque del motor.
Asegürese de que la bujía está limpia y con laSeparatedación correcta. Para limpiar o reemplazar la bujía:
- Apane la unidad yooter que el motor se enfié durante 30 Minutes.
- Coloque la unidad sobre una superficie nivelada en un area bien ventilada.
- Consulte la Figura 19. Retire la bota de la bucía (1) tirandofirmamente de la botá de la bucía directamente hacía afuera del motor.
- Limpie el和地区 alrededor de la bujía (2).
- Retire la bucía con la llave de vaso para bucías incluida.
AVISO
Nunca aplique ninguna carga lateral ni mueva la bujia lateralmente al extraerla.
- Inspeccione la bujia. Reemplacela si los electrodos (4) estan picados, quemados o si elaislante (3) esta agrietado. Utilice unica-.
mente una bujia de repuesto recomendada.
Mida la separacion de los electrodos de la bujia con un calibrador de espesores de alambre. Si es necessario, corrija la separacion doblando con cuidado el electrodo lateral.
Separación de electrodos de la bucja: 0,024 - 0,032 pulgadas (0,60 - 0,80 mm)
- Instale cuidadosamente la bujía apretándola con los dedos, luego apiéctela de 3/8 a 1/2 vuelta adicional con la llave para bjujías.
- Instale la bots de la bujía.

FIG. 19
VACIANDO EL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE Y LA TIZA DEL FLOTADOR DEL CARBURADOR
ADVERTENCIA SIempre Almacene la gasolina en un recipiente homologado para este fin. Los recipientes no homologados peuvent romperse o deteriorarse, permitiendo que la gasolina o sus vapiores se escapen, lo que pueda suponer un grave peligro.
Incluso el combustible correctamente estabilzado peut dejar residuos y causar corrosion si sedea almacenado durante mucho tiempo. Si va a guardar la unidad entre dos y.SEIs mees, vacie la cuba del carburador para evitar la accumulacion de goma y barniz. Si la va a guardar durante mas de sei mees, vacie el deposito de combustible para evitar la separacion, el deterioro y la formacion de depositos en el systeme de combustible.
- Apane la unidad yooter que el motor se enfié durante 30 Minutes.
- Coloque launidad sobre una superficie nivelada en un area bien ventilada.
Para vinciar el deposito del flotador:
- Localice el tornillo de drenaje cercà de la parte inferior de la cuba del carburador.
- Prepare un recipiente homologado para recoger el combustible dreno.
- Afloje el tornillo de drenaje de la cuba del carburador ycede que se vacie el combustible. Apriete el tornillo de drenaje de la cuba del carburador.
Para vinciar el deposito del carburador:
Gire la valvula del deposito de combustible a la posicion de encendido.
- Encienda launidad.
- Gire la valvula del deposito de combustible a la posicion de APAGADO.
- Deje que launidad funciona hasta que se agote el combustible en el carburador y el motor se detenga.
- Gire el interruptor del motor a la posicion APAGADO posicion
Para vaciar el deposito de combustible:
AVISO Para evitar daños en la unidad, drene el aceite del motor antes de vaciar el tanque de combustible. Ver Cambio de aceite del motor Para más detalles.
- Gire la valvula de corte de combustible a la posicion de apagado.
- Limpie la zona alrededor del tapón del deposito de combustible y retire el tapón lentamente.
- Retire el filtro de malla de combustible comprimiendolo ligeramente cuando lo sacá del tanque.
- Utilizinguna bomba manul de gasolina disponible commercialemente (no incluida),extraiga la gasolina del tanque de combustible a un recipientede gasolina aprobado. NOutiliceuna bomba elctrica.
SUSTITUCION DEL CARBURADOR

FIG. 20
- Apague el aparato.
- Cierre la valvula de combustible.
- Mueva la palanca del estrangulador a la posicion de ARRANQUE.
- Vacie el deposito de combustible.
- Consulte la Figura 20. Retire las tuercas (3) delconjunto del filtro de aire (4) y retire elconjunto del filtro de aire de los pernos.
- Afloje la abrazadora de la linea de combustible del carburador (1).
- Retire el regulator (2) y el resorte de control de velocidad.
- Retire el carburador (5) y la junta del filtro de aire (6).
Para instalar el carburador:
- Consulte la figura 20. Coloque la junta del filtro de aire (6) y el carburador (5) en la unidad. Asegürese de que el carburador esté alineado con la junta del filtro de aire.
- Ensambla el regulador (2) y el resorte de control de velocidad en el eje del acelerador del carburador.
- Coloque el Conjunto del filtró de aire (4) en la unidad y asegúrelo con las tuercas (3).
- Apriete la abrazadora de la linea de combustible del carburador (1).
COMPROBACION/AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS VALVULAS
AVISO
La comprobacion y el ajuste de la holgura de las valvulas deben realizarse con el motor frío.
- Apague launidad ydefer que el motor se enfié durante 30 Minutes.
- Coloque launidad sobre una superficie nivelada en un area bien ventilada.
- Retire la tapa del balancín y quite con cuidado la junta. Si la junta está rota o Danishada, deben sustituirse.
- Retire la bujía para que el motor pueda girar más fácilmente.
- Tire de la manivela de arranque para girar el motor hasta el punto muerto superior (PMS). Mirando a工程技术 del orificio de la bujia, el pistón debe estar en la parte superior (ambas valvulas cerradas).
- Consulte la figura 21. Ambos balancines deben estar sueltos en el punto muerto superior (PMS) de la carrera de compresión. Si no lo está, gire el motor 360^ .

FIG. 21
- Inserte una galga de espesores entre el balancin y el vástago de la valvula para medir la holgura de la valvula.
| Válvula de admisión Válvula de escape | |
| Holgura de valvulas | 0,0031 - 0,0047 en (0,08 - 0,12 mm) |
| Esfuerzo de torsión | 8 - 12 Nm 8 - 12 Nm |
- Si esnecessaryrealizaralgunajuste,afloje la contratuerca.
- Deslice la galga de espesores adecuada entre el balancin y el vástago de la valvula.
- Apriete el perno de ajuste en la varilla de empuje para Obtener la holgura spécifique.
NOTA: Deberías poder sentir que el balancín toca la galga de espesores.
- Sujete el perno de ajuste en su lugar y apriete la tuerca.
Par de apriete: 106 pulgadas-libra (12 Nm)
Vuelva a comprar la holgura de las valvulas.
- Si no se necesitan mas ajustes, realice este procedimiento en la othera valvula.
- Una vez terminado, instale la junta, la tapa del balancín y la bujía.
INSPECCIONANDO EL MARTILLO TRITURADOR
- Apague el motor y espere a que las aspas se detengan por completo. Asegürese de disconnectar la bujia para evaporar un arranque accidental.
ADVERTENCIA Utilice sempre guantes o proteccion para las manos resistente a cortes al realizar el mantenimiento o la reparacion de esta herramienta. El incumplimiento de esta norma能把 provocar lesiones graves.
- Consulte la figura 22. Retire los pernos (3) del panel de acceso (2).

FIG. 22
- Retire el panel de acceso de la carcasa del rotor (1).
- Consule la Figura 23. Inspeccione los martillos rectangulares (1) y los martillos en L (2) para detectar desgaste y daños.

FIG. 23
- Si los martillos estan dañados o desgastados,pongase en contacto con un technicianriallicado para su sustitución.
NOTA: Los martillos de repuesto no está cubiertos por la garantía.
INSPECCIONANDO LAS CUCHILLAS DE ASTILLADO
- Aague el motor y espere a que las aspas se detengan por completo. Asegürese de disconnectar la bujía para evaporar un arranque accidental.
- Consulte la figura 24. Retire las tuercas (1) del conducto de la astilladora (2).

FIG. 24
- Retire la tolvda de la trituradora de la carcasa del rotor.

FIG. 25
- Consulte la Figura 25. Inspeccione las cucillas de astillado (1) para detectar daños y desgaste.
- Si las cucillas de astillado estan danadas o desgastadas,pongase en contacto con un technicianrialico qualificado para la sustitucion de los martillos.
ADVERTENCIA El aflido de las cucillas solo debe ser realizado por un profesionai qualificado.Un desequilibrio en las cucillas podria daar la herramenta y provocas lesiones graves al operario.
| PROBLEMA POSIBLE CAU$A CORRECCION | ||
| El motor no enciende | No hay combustible en el depósito o la válvula de combustible está cerrada. | Llene el depósito de combustible con gasolina y abra la válvula de combustible. |
| El estrangulador no está en la posición de ARRANQUE, motor frío | Mueva el estrangulador a la posición de INICIO. | |
| Se realizó gasolina con más del 10% de etanol Vaciae el sistemas de combustible con gasolina y utilisela gasolina recomendada. | combustible con gasolina y utilisela gasolina recomendada. | |
| Gasolina vieja o deteriorada de baja calidad Vaciae el tanque de combustible y utilisece gasolina nueva. | combustible y utilisece gasolina nueva. | |
| El carburador no está cebado. Tire de la palanca de retroceso | para preparar el mecanismo. | |
| Las tuberías de combustible está obstruidas. Utilice un aditivo | para combustible para limpar los conductos de combustible. | |
| La agua del carburador está atascada. Golpee suavamente el lata | al de la cuba del carburador con el mango de un destornillador. | |
| Demasiado combustible en la cuba del carburador. Coloque el estrangulador en la posición de MARCHA. Retire la bujía yrectionla palanca de arranque varias varces para purgar el aire de la cuba del carburador. Instale la bujía y colque el estrangulador en la posición de ARRANQUE. | ||
| El filtró de combustible está obstruido. Sustituya el filtró de combustible. | ||
| La bota de la bujía no está bien connectada. Conecte correctamente en la bota de la bujía. | ||
| El electrodo de la bujía está mojado o sucio. Limpie la bujía. | ||
| La separación de la bujía es incorrecta. Corrija la separación de la bujía. | ||
| La bota de la bujía está rota. Sustituya la bota de la bujía. | ||
| Sincronización de encendido incorrecta o sistemas de encendido defectuoso | Contacte con el servicios de atencion al cliente. | |
| Cilindro sin lubricar Vierta una cuccharada de aceite en el orificio | de la bujía. Haga girar el motor varias varces e intente arrancarlo de nuevo. | |
| bujía suelta o rota Apriete la bujía. Si el problema persiste, reemplácela. Si el problema persiste, revise la junta de curata. | ||
| Culata suelta o junta de curata dañada | Apriete la curata. Si el problema persiste, sustituya la junta de curata. | |
| Las valvulas o los taqués del motor está mal ajustados o atascados. | Contacte con el servicios de atencion al cliente. | |
| El nivel de aceite está bajo | Rellene el nivel de aceite del motor hasta el nivel adecuado. | |
| Launidad está en pendiente. | Traslada launidad a una superficie nivelada. | |
| El motor falla | La bota de la bujía está suelta. | Inspeccione la bota de la bujía y las conexiones de los cables. |
| LaSeparatedación de la bujía es incorrecta o la bujía está dañada. | Inspeccione laSeparatedación de la bujía o reempláctela. | |
| La bota de la bujía está defectuosa. | Sustituya la bota de la bujía. | |
| Gasolina vieja o deteriorada de baja calidad Vaciae el tanque de combustible y utilisece gasolina;nueva. | ||
| El motor se detiene repentinamente. | El depósito de combustible está vacio o está funciona con gasolina inadequada. | Llene el depósito de combustible con la gasolina adequada. |
| parada por bajo nivel de aceite Llene el aceite del motor hasta el nivel adecuado. | ||
| Tapón de combustible defectuoso Compruebe o sustituya el tapón del depósito de combustible. | ||
| Bota de bujía desconnectada o mal connectada Asegure la bota de la bujía. | ||
| El motor se detiene cuando está bajo una energia pesada. | El filtró de aire está sucio. Limpie el filtró de aire. | |
| El motor funciona en frío. Deje que el motor se caliente antes de insertar los elementos. | ||
| El motor golpea | Gasolina vieja o deteriorada de baja calidad Vacie el tanque de combustible y utilizes gasolina nuevo. | |
| El motor se sobrecARGo No exceeda la capacité dearga de la uridad. | ||
| Sincronizacion incorrecta del encendido, acumulacion de depósitos, motor desgastado u other problema mecancipo | Contacte con el service de atencion al cliente. | |
| El motor da Explosiones en el escape | La calidad del combustible es deficiente, está en mal estado o es viejo. | Vacie el depósito de combustible y el carburador. Rellene con gasolina sin plomo nueva (87-93 octanos, hasta un 10% de etanol). |
| El motor no está Completely caliente. Deje que el motor funcional no sin carga durante 3 a 5 minuto antes de astillar/triturar. | ||
| La holgura de la valvula está fuera deSpecification o la valvula de admisión está atascada. | Contacte con el service de atencion al cliente. | |
| El picado es lento o el motor se cala. | El diametro del articulo es demasiado grueso. No inserte objetivos de mayor de 3 pulgadas de diametro. | |
| El acelerador está demasiado bajo. Ajuste el acelerador para aunmeter la velocidad del motor. | ||
| Los objetivos vibran o se mueven excessivamente durante el proceso de atillado. | Los artículos están demasiado duros o secs. Los artículos no son aptos para astillar. | |
| Las cucillas de astillado están desafiladas o dañadas. Contacte con el service de atencion al cliente. | ||
| El motor está encendiado, pero el material no se está procesando. | La trituradora está atascada. Apague la unidad y espere a que las cucillas se detengan. Limpie todos los residuos de la carcaza principal y del puerto de descarga. | |
| El acelerador está demasiado bajo. Ajuste el acelerador para aunmeter la velocidad del motor. | ||
| Se produce un ruido o vibración inusual durante su uso. | El Conjunto del rotor está obstruido. Deje deañadir material a la volva/conducto de la trituradora. Permitta que la trituradora/desmenuzadora vacie el material antes deañadir más. | |
| Los martillos están sueltos, dañados u obstruidos. Contacte con el service de atencion al cliente. | ||
Introduction 2-3
Sécurité 4-6
Composants 7
Assemblée 8-11
Operation 12-16
Maintenance. 17-24
Dépannage 25-26