DD 110-U-22 - Perforar HILTI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DD 110-U-22 HILTI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DD 110-U-22 HILTI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DD 110-U-22 - HILTI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DD 110-U-22 de la marca HILTI.
MANUAL DE USUARIO DD 110-U-22 HILTI
Manual de instrucciones original
Contenido
1 Información sobre el manual de instrucciones ..... 72
1.1 Acerca de este manual de instrucciones ..... 72
1.2 Explicación de símbolos 73
1.3 Símbolos del producto 74
2 Seguridad ....
2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ..... 74
2.2 Indicaciones de seguridad para perforadoras de diamante ..... 76
2.3 Indicaciones de seguridad para taladradoras 77
2.4 Indicaciones de seguridad adicionales 77
2.5 Manipulación y utilización segura de las baterías ..... 79
2.6 Trabajar en condiciones de lluvia 80
3 Descripción 80
3.1 Vista general del producto 1 80
3.2 Vista general de los soportes DD-ST 150-U CTL y DD-ST 22 110/150/160 (SFL & SFM) 2 . . . . 80
3.3 Accesorios (opcional) 3 81
3.4 Placas indicadoras en el soporte, la placa base o la perforadora de diamante ..... 81
3.5 Suministro 81
3.6 Uso conforme a las prescripciones 81
3.7 Transferencia de datos 82
3.8 Mostrar la batería Ion-Litio 82
3.9 Datos de potencia en la placa de identificación 83
3.10 Active Torque Control (ATC) 83
4 Preparación del trabajo 8
4.1 Carga de la batería 84
4.2 Colocación de la batería 84
4.3 Extracción de la batería 84
4.4 Ajuste de la empuñadura lateral 4 84
4.5 Fijación del soporte 84
4.6 Montaje de la rueda de mano en el soporte 8 86
4.7 Montaje de la perforadora de diamante 86
4.8 Montaje de la corona de perforación 10 86
4.9 Desmontaje de la corona de perforación 11 87
4.10 Conexión de un dispositivo de aspiración 12 87
4.11 Montaje del aspirador de polvo para avellanador cilíndrico (opcional) 13 87
4.12 Preparación para realizar perforaciones en húmedo 88
4.13 Ajuste del tope de profundidad (accesorio) 88
HILTI
4.14 Ajuste el ángulo de perforación en el soporte con placa base combinada 16 89
4.15 Ajuste del juego entre el raíl y el carro 89
4.16 Uso del raíl rotatorio (pieza giratoria para columnas) 89
5 Manejo 89
5.1 Conexión y desconexión de la perforadora de diamante 89
5.2 Pantalla multifunción 90
5.3 Indicaciones en la pantalla al encender la herramienta ..... 90
5.4 Libro de registro y configuración ..... 91
5.5 Adaptación de la velocidad de la herramienta al diámetro de la corona de perforación ..... 92
5.6 Función de perforación 93
5.7 Indicador de la capacidad de perforación ..... 93
5.8 Uso de la guía de centrado extraíble ..... 94
5.9 Función Iron Boost 94
5.10 Realización de perforaciones en húmedo 95
5.11 Realización de perforaciones en seco 96
5.12 Extracción de testigos 96
5.13 Bluetooth ^® (opcional) 97
6 Cuidado y mantenimiento 98
6.1 Indicaciones sobre el cuidado para perforadoras de diamante ..... 98
6.2 Cuidado de las baterías de Ion-Litio 98
6.3 Mantenimiento 99
7 Transporte y almacenamiento 99
7.1 Indicaciones de transporte y almacenamiento para perforadoras de diamante ..... 100
8 Ayuda en caso de averías 100
8.1 Localización de averías en la perforadora de diamante 100
8.2 Localización de averías en el sistema de perforación 102
9 Indicaciones de reciclaje 104
9.1 Reciclaje 104
9.2 Tratamiento previo recomendado para el reciclaje del lodo de perforación ..... 104
10 Garantía del fabricante 105
11 Indicación FCC (válida en EE. UU.)/indicación IC (válida en Canadá) 105
12 Más información 105
13 Datos técnicos 105
13.1 Perforadora de diamante 105
13.2 Diámetro de la corona de perforación ..... 106
13.3 Distancias idóneas con respecto al centro de taladrado ..... 106
13.4 Pesos del soporte 106
13.5 Longitudes de los soportes 106
13.6 Fijación con placa base al vacío 106
13.7 Bluetooth 106
13.8 Batería 106
1 Información sobre el manual de instrucciones
1.1 Acerca de este manual de instrucciones
- ¡Atención! Asegúrese de haber leído y entendido toda la documentación adjunta, incluidas, entre otras, las instrucciones, advertencias de seguridad, ilustraciones y especificaciones que se proporcionan con este producto. Familiarícese con todas las instrucciones, advertencias de seguridad, ilustraciones, especificaciones, componentes y funciones del producto antes de utilizarlo. De lo contrario, existe peligro de descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
- Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
- La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con él símbolo.
- No entregue nunca el producto a otras personas sin este manual de instrucciones.
1.2 Explicación de símbolos
1.2.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro:

PELIGRO
PELIGRO !
- Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIA
ADVERTENCIA !
- Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN !
- Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales.
1.2.2 Símbolos en el manual de instrucciones
En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:
![]() | Consulte el manual de instrucciones |
![]() | Indicaciones de uso y demás información de interés |
![]() | Manejo con materiales reutilizables |
![]() | No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos |
![]() | Hilti Batería de Ion-Litio |
![]() | Hilti Cargador |
1.2.3 Símbolos en las figuras
En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
| 2 | Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual de instrucciones. |
| 3 | La numeración en las figuras hace referencia a pasos de trabajo importantes o componentes importantes para los pasos de trabajo. Estos pasos de trabajo o componentes se resaltan en el texto mediante los correspondientes números, p. ej., (3). |
| 11 | En la figura Vista general se utilizan números de posición y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto. |
| ! | Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto. |
1.3 Símbolos del producto
1.3.1 Símbolos generales
Símbolos utilizados relacionados con el producto.
![]() | El producto cuenta con la clasificación IPX4M, por lo que puede utilizarse en condiciones de lluvia. |
![]() | Número de referencia de revoluciones en vacío |
![]() | Corriente continua |
| [HX04] | Diámetro |
![]() | Bloqueo abierto |
![]() | Bloqueo cerrado |
| [S4HY] | El producto es apto para tecnología NFC, que es compatible con las plataformas iOS y Android. |
![]() | Batería de Ion-Litio |
![]() | Nunca utilice la batería como herramienta de percusión. |
![]() | No deje que la batería se caiga. No utilice baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma. |
![]() | Aplicación en entornos secos con baterías Hilti de Ion-Litio de la serie B 22. Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones. |
![]() | Aprobado para su aplicación en entornos lluviosos y secos con baterías Hilti de Ion-Litio de la serie B 22 marcadas con «IPX4». Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones. |
![]() | Si está en el producto, significa que el organismo de certificación lo ha certificado para el mercado estadounidense y canadiense según las normas vigentes. |
1.3.2 Señales prescriptivas
Señales prescriptivas que indican acciones obligatorias.
![]() | Utilizar protección para los ojos |
![]() | Utilizar casco de protección |
![]() | Utilizar protección para los oídos |
![]() | Utilizar guantes de protección |
![]() | Utilizar zapatos de protección |
![]() | Utilizar mascarilla ligera |
2 Seguridad
2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería.
Seguridad en el puesto de trabajo
- Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. - Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
Seguridad eléctrica
- El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
- Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas. - Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga eléctrica.
- Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad de las personas
- Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones.
- Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos.
Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente.
- Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
- Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
- Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
- Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
- No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad relativas a las herramientas eléctricas, aun cuando esté familiarizado con la herramienta eléctrica y tenga larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en cuestión de segundos.
Uso y manejo de la herramienta eléctrica
- No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. - Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica.
- Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
- Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad. - Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
- Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas.
Uso y manejo de la herramienta de batería
- Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador.
- Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de baterías puede provocar daños e incluso incendios.
Si no utiliza la batería, guárdela separada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos de la batería puede causar quemaduras o incendios.
La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a un médico. El líquido de la batería puede irritar la piel o producir quemaduras. - No utilice baterías dañadas o modificadas. Una batería dañada o modificada puede tener un comportamiento imprevisible y provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga la batería al fuego o a temperaturas muy elevadas. El fuego o las temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) pueden provocar una explosión. - Siga todas las instrucciones relativas a la carga y no cargue nunca la batería o la herramienta de batería excediendo el rango de temperatura indicado en el manual de instrucciones. Una carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede destruir la batería y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio Técnico
- Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta.
No realice nunca el mantenimiento de baterías dañadas. Cualquier mantenimiento de las baterías debe llevarlo a cabo el fabricante o un centro del Servicio de Atención al Cliente autorizado.
2.2 Indicaciones de seguridad para perforadoras de diamante
Al realizar trabajos de perforación que requieran el empleo de agua, evacue el agua conduciéndola fuera del área de trabajo o utilice un dispositivo colector de líquidos. Este tipo de medidas de precaución contribuyen a mantener seca el área de trabajo y reducir el riesgo de descargas eléctricas.
- Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de conexión de la herramienta. El contacto de la herramienta de corte con cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas de la herramienta eléctrica y provocar descargas eléctricas.
- Utilice protección para los oídos al perforar con diamante. El ruido constante puede reducir la capacidad auditiva.
En caso de que el útil de inserción se bloquee, interrumpa el avance y desconecte la herramienta. Examine el motivo del atasco y elimine la causa de que se bloqueen los útiles de inserción.
Si quiere volver a arrancar una perforadora de diamante que esté insertada en la pieza de trabajo, antes de conectarla compruebe si el útil de inserción gira libremente. Si el útil de inserción está atascado, es posible que no gire, lo que puede provocar una sobrecarga de la herramienta o que la perforadora de diamante se desprenda de la pieza de trabajo.
Si la fijación del soporte a la pieza de trabajo se efectúa mediante taco y tornillos, asegúrese de que el anclaje utilizado tiene capacidad para retener la máquina con seguridad durante su uso. Si la pieza de trabajo no presenta resistencia o es porosa, puede tener como consecuencia que el taco se salga y el soporte se suelte de la pieza de trabajo.
Si la fijación del soporte a la pieza de trabajo se efectúa mediante una placa de vacío, asegúrese de que la superficie sea lisa y esté limpia y sin porosidades. No fije el soporte a superficies laminadas, como pueden ser azulejos o revestimientos de materiales compuestos. Si la superficie de la pieza de trabajo no es lisa y plana, o no está correctamente fijada, la placa de vacío podría soltars de la pieza de trabajo. - Antes de comenzar a perforar y durante la perforación, asegúrese de que la presión negativa es suficiente. Si la presión negativa no es suficiente, la placa de vacío podría soltarse de la pieza de trabajo.
No realice nunca perforaciones por encima de la cabeza o a través de la pared si la máquina está fijada solamente con la placa de vacío. Si se produce una pérdida de vacío, la placa de vacío se soltará de la pieza de trabajo.
Al perforar a través de paredes o techos, asegúrese de que al otro lado están protegidas tanto las personas como el área de trabajo. La corona de perforación podría atravesar y sobresalir del taladro y el testigo caer al otro lado.
En los trabajos de perforación por encima de la cabeza utilice siempre el dispositivo colector de líquidos que se indica en el manual de instrucciones. Asegúrese de que no penetra agua en la herramienta. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
2.3 Indicaciones de seguridad para taladradoras
Indicaciones de seguridad para todos los trabajos
▶ Utilice la empuñadura adicional. La pérdida del control puede causar lesiones.
- Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el útil de inserción o los tornillos pueden entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con propio cable de conexión. El contacto con los cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas eléctricas.
Indicaciones de seguridad al utilizar la broca larga
No trabaje en ningún caso con una velocidad superior a la velocidad máxima permitida de la broca.. A velocidades elevadas, la broca se puede doblar un poco si gira libremente sin entrar en contacto con la pieza de trabajo, lo que puede provocar lesiones.
Inicie el proceso de perforación siempre con velocidad baja y mientras la broca esté en contacto con la pieza de trabajo. A velocidades elevadas, la broca se puede doblar un poco si gira libremente sin entrar en contacto con la pieza de trabajo, lo que puede provocar lesiones.
No aplique una presión excesiva y solo en sentido longitudinal respecto a la broca. Las brocas pueden doblarse y, por consiguiente, romperse o provocar la pérdida del control e incluso lesiones.
2.4 Indicaciones de seguridad adicionales
Seguridad de las personas
- No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en el producto.
- El producto no es adecuado para personas con poca fuerza a las que no se haya instruido.
- Manténgase alejado de las piezas giratorias. No conecte el producto fuera de la zona de trabajo. Si se tocan piezas en movimiento, en especial herramientas rotativas, pueden ocasionarse lesiones.
- Evite el contacto de la piel y los ojos con el lodo de perforación.
HILTI
El polvo que se genera al pulir, lijar, cortar y taladrar puede contener productos químicos peligrosos, como, por ejemplo, plomo o pinturas a base de plomo; ladrillos, hormigón y otros productos de albañilería, piedra natural y otros productos que contengan silicato; ciertas maderas como roble, haya y madera tratada químicamente; amianto o materiales que contengan amianto. La exposición del usuario y las personas circundantes debe regularse según la clase de peligro de los materiales con los que se trabaje. Tome las medidas necesarias para mantener la exposición a un nivel seguro, p. ej., mediante el uso de un sistema de recogida de polvo o una mascarilla adecuada. Las medidas genéricas para reducir la exposición son, entre otras:
- trabajar en un espacio bien ventilado;
- evitar el contacto prolongado con el polvo;
▶ desviar el polvo de la cara y el cuerpo; - usar prendas protectoras y lavar con agua y jabón las zonas expuestas.
La perforadora de diamante y la corona de perforación son pesadas. Pueden aplastarse partes del cuerpo. El usuario y las personas que se encuentren en las inmediaciones de la zona de uso deben llevar el equipo de protección adecuado durante el uso del producto: gafas protectoras, casco de protección, protección para los oídos, guantes de protección y calzado de seguridad.
Las coronas de perforación y las guías de centrado pueden calentarse durante el funcionamiento debido al calor por fricción, sobre todo durante la perforación en seco. Utilice guantes de protección al retirar las coronas de perforación o las guías de centrado.
▶ Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de relajación y estiramiento de los dedos para mejorar la circulación de estos.
Durante el proceso de taladrado, proteja la zona opuesta al lugar donde se realiza el trabajo, ya que pueden desprenderse cascotes y causar heridas a otras personas.
Asegúrese de que la empuñadura lateral esté correctamente montada y fijada conforme a las prescripciones. Sujete siempre el producto con ambas manos por las empuñaduras previstas. El producto tiene un par de giro elevado acorde con las aplicaciones. Sujete la empuñadura lateral en la parte más alejada posible.
Apoye bien la herramienta eléctrica antes de su utilización. Esta herramienta eléctrica produce un par de giro elevado. Si la herramienta eléctrica no se apoya bien durante el funcionamiento, se puede producir una pérdida del control y provocar lesiones.
Al fijar el soporte a la pieza de trabajo, asegúrese de que el soporte esté conectado de forma correcta y segura a la pieza de trabajo. Si el soporte no está suficientemente conectado a la pieza de trabajo, puede producirse un giro incontrolado del soporte durante el atasco de un útil de inserción.
Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctricas
- Compruebe si las herramientas disponen del sistema de inserción adecuado para el producto y si están enclavados correctamente en el portaútiles.
Al trabajar con aspiración, lleve siempre el tubo de aspiración hacia la zona de detrás del producto. Así se reduce el riesgo de caídas en el tubo de aspiración durante el trabajo.
Durante las pausas de trabajo, coloque la perforadora de diamante sobre una superficie de trabajo segura. Espere hasta que la perforadora de diamante se haya detenido antes de dejarla en ninguna superficie.
- Retire las baterías antes de extraer el testigo o cambiar las herramientas.
▶ No utilice mangueras defectuosas.
- Asegúrese de que el producto está debidamente sujeto en el soporte.
Asegúrese de que haya siempre un tope final montado en el soporte. De lo contrario, no se dispone de la función de tope final, importante para la seguridad.
Coloque el soporte sobre una superficie fija, plana y horizontal. Si existe riesgo de deslizamiento o de oscilación del soporte, la herramienta eléctrica no podrá guiarse de manera uniforme y segura.
- Compruebe la consistencia de la superficie. Las superficies irregulares pueden disminuir la fuerza de fijación. Los revestimientos o los materiales compuestos pueden desprenderse durante el trabajo.
No sobrecargue el soporte ni lo utilice como escalera o andamio. Si sobrecarga el soporte o se sube encima, puede provocar el desplazamiento hacia arriba de su centro de gravedad y volcar el soporte.
Seguridad eléctrica
- Compruebe antes de empezar a trabajar si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de gas o cañerías de agua, por ejemplo, con un detector de metales. Las partes metálicas exteriores del producto pueden pasar a conducir electricidad si, por ejemplo, se ha dañado por error un cable eléctrico. Dichas partes suponen un peligro serio por el riesgo de una descarga eléctrica.
No utilice nunca un producto sucio o mojado. El polvo adherido en la superficie de la herramienta, sobre todo el de los materiales conductores, o la humedad pueden provocar descargas eléctricas bajo
condiciones desfavorables. Por lo tanto, lleve con regularidad a revisar al Servicio Técnico de Hilti la herramienta sucia, sobre todo si se ha usado con frecuencia para trabajar con materiales conductores.
Incline la perforadora de diamante para vaciar la corona de perforación cuando esté llena. Asegúrese de que no entre agua en la perforadora de diamante.
Lugar de trabajo
Encargue la autorización de los trabajos de perforación a la dirección de la obra. Las perforaciones en edificios y otras estructuras pueden influir en la estática, especialmente al seccionar hierros de armadura o elementos portadores.
- Primero coloque la perforadora de diamante en la posición deseada y luego enciéndala.
Si el soporte no está adecuadamente fijado, baje completamente la perforadora de diamante montada en el soporte para evitar que vuelque.
En el modo de guiado manual, sujete siempre la perforadora de diamante con una mano en la empuñadura lateral y la otra en la empuñadura principal con el interruptor de conexión y desconexión del motor.
- Mantenga la manguera de aspiración y de vacío lejos de las piezas en rotación.
La fijación al vacío está prohibida cuando se perfora hacia arriba si no va acompañada de una fijación adicional.
en perforaciones horizontales con fijación al vacío no se puede utilizar el soporte sin el dispositivo de seguridad adicional.
DD 150-U-22
- Compruebe que la superficie de trabajo de madera sea adecuada para la fijación con vacío. En caso de duda, utilice siempre tornillos para la fijación en madera o husillos roscados.
En la medida de lo posible, utilice siempre un sistema colector de agua cuando perfore agujeros húmedos hacia arriba (perforaciones en el techo). De este modo se evita que el lodo de perforación salga de forma incontrolada y se deposite en la perforadora de diamante, la ropa o la piel.
2.5 Manipulación y utilización segura de las baterías
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para el manejo y el uso seguros de las baterías de Ion-Litio. En caso de no respetarlas, puede llevar a irritación de la piel, lesiones corrosivas graves, quemaduras químicas, fuego o explosiones.
- Utilice las baterías solo si están en perfecto estado técnico.
- Manipule las baterías con cuidado a fin de evitar daños o escapes de líquido altamente peligroso para su salud.
Las baterías no deben modificarse ni manipularse en ningún caso.
Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C (176 °F) o quemar.
No utilice ni cargue baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma. Compruebe con regularidad si las baterías presentan signos de daños.
- No utilice nunca baterías recicladas o reparadas.
- Nunca utilice la batería o una herramienta eléctrica de batería como herramienta de percusión.
No exponga nunca las baterías a radiación solar directa, temperaturas elevadas, chispas o llamas abiertas. Esto puede provocar explosiones.
No toque los polos de la batería con los dedos, con herramientas, con joyas o con otros objetos conductores de la electricidad. Esto puede dañar la batería y provocar otros daños materiales y lesiones.
Mantenga las baterías alejadas de la lluvia, la humedad y los líquidos. Si entra humedad, pueden producirse cortocircuitos, descargas eléctricas, quemaduras, incendios y explosiones.
- Utilice únicamente cargadores y herramientas eléctricas concebidos para este tipo de baterías. Para ello, consulte las indicaciones recogidas en el manual de instrucciones correspondiente.
- No utilice ni almacene la batería en entornos con peligro de explosión.
Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la batería en un lugar visible, no inflamable, a suficiente distancia de otros materiales inflamables. Deje que la batería se enfríe. Si, después de una hora, la herramienta sigue estando demasiado caliente para tocarla significa que está averiada. Diríjase al Servicio Técnico de Hilti o lea el documento «Indicaciones de seguridad y uso de las baterías de lon-Litio de Hilti».

Tenga en cuenta las directivas especiales aplicables al transporte, almacenamiento y uso de las baterías de Ion-Litio.
Lea las instrucciones de seguridad y uso de las baterías de lon-Litio de Hilti, que puede encontrar escaneando el código QR que se encuentra al final de estas instrucciones de uso.
2.6 Trabajar en condiciones de lluvia
Los productos con el símbolo en la placa de identificación están clasificados y homologados para trabajar en condiciones de lluvia. La clasificación solo se aplica al producto en estado operativo (es decir, con la batería insertada) y no puede transferirse de forma general a cualquier batería, aunque esta se ajuste al producto.
Estos productos solo pueden utilizarse para trabajar en condiciones de lluvia si la batería también está clasificada y homologada para trabajar en condiciones de lluvia. Las baterías clasificadas y homologadas se reconocen por la marca IPX4 en la placa de identificación de la batería. Antes de trabajar en condiciones de lluvia, compruebe la placa de identificación y el manual de instrucciones de la batería para asegurarse de que tiene la clasificación y homologación correspondientes.
Indicaciones importantes para trabajar en condiciones de lluvia
- Al transportar y utilizar el producto en condiciones de lluvia, asegúrese de que las baterías estén siempre enchufadas en su totalidad y de que permanezcan enchufadas durante todo el tiempo que se utilice en condiciones de lluvia.
- Asegúrese de que el producto y la batería (especialmente los contactos) permanezcan secos al insertar y cambiar la batería. Vaya a una zona seca cuando deba reemplazar las baterías, y guárdelas en un lugar seco.
- Cuando trabaje en condiciones de lluvia, asegúrese de llevar ropa adecuada, tener buena visibilidad y mantener una posición estable. Las superficies mojadas pueden ser particularmente resbaladizas, o volverse resbaladizas de forma inesperada.
- Asegúrese de tener siempre el producto bajo control y de utilizarlo de forma segura, incluso en el caso de superficies mojadas.
3 Descripción
3.1 Vista general del producto 1
① Empuñadura principal
② Placa de interfaces (montaje de la herramienta en el soporte)
③ Cabezal de lavado/aspiración
④ Portaútiles BI+
⑤ Cierre roscado del cabezal de lavado/aspiración
⑥ Toma de aspiración
⑦ Motor
⑧ Interruptor de conexión y desconexión del motor (→ en modo manual)
⑨ Empuñadura lateral
⑩ Indicador del caudal de agua
⑪ Regulación de agua
⑫ Suministro de agua
⑬ Pantalla multifunción
⑭ Tecla de control
(Libro de registro y configuración)
⑮ Tecla de control ^10%
(Función de perforación)
⑯ Tecla de conexión/desconexión①
(→ en funcionamiento con soporte: conexión y desconexión del motor)
⑰ Tecla de control
(Seleccionar el diámetro menor de la corona de perforación)
⑱ Tecla de control+
(Seleccionar el diámetro mayor de la corona de perforación)
⑲ Ranura para batería
⑳ Placa de identificación
②1 Tecla de desbloqueo de la batería
②2 Indicador de estado de la batería
3.2 Vista general de los soportes DD-ST 150-U CTL y DD-ST 22 110/150/160 (SFL & SFM)
① Columna
② Tornillo de tope
③ Empuñadura
④ Tornillo de ajuste del juego de carro
⑤ Indicador de nivelación
⑥ Inmovilizador del carro
⑦ Carro
⑧ Portacables
⑨ Manguito de la rueda de mano
⑩ Perno de bloqueo (fijación de la herramienta)
⑪ Placa de identificación
⑫ Alojamiento de la placa de interfaces
⑬ Interfaz de alojamiento Rota-Rail
⑭ Interfaz de alojamiento para la unidad de avance de perforación
⑮ Placa base de clavija
⑯ Alojamiento del taco de fijación
⑰ Tornillo del soporte colector de agua
⑱ Tornillo de nivelación (4×)
⑲ Placa base combinada
⑳ Conexión de vacío
②1 Indicador de nivelación y manómetro
②2 Válvula de aireación al vacío
⑳ Junta de vacío
⑳ Palanca de regulación para ajustar el ángulo de perforación
⑲ Indicador de centro de perforación
3.3 Accesorios (opcional)
① Rueda manual
② Palanca
③ Dispositivo de avance
④ Husillo roscado
⑤ Rota-Rail (pieza giratoria para columnas)
⑥ Placa base al vacío
⑦ Soporte colector de agua
⑧ Anillo colector
⑨ Disco de estanqueidad del colector de agua
⑩ Toma de aspiración
⑪ Junta
⑫ Tope de profundidad
3.4 Placas indicadoras en el soporte, la placa base o la perforadora de diamante

text_image
VACUUM VACUUMEn el soporte y en la placa base al vacío
Mitad superior de la figura: en perforaciones horizontales con fijación al vacío no se puede utilizar el soporte sin el dispositivo de seguridad adicional.
Mitad inferior de la figura: está prohibido perforar hacia arriba utilizando la fijación al vacío si no va acompañada de una sujeción adicional.

En la perforadora de diamante
Este producto está equipado con Bluetooth (opcional).
3.5 Suministro
Perforadora de diamante, manual de instrucciones, maletín

Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group
3.6 Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es una perforadora de diamante eléctrica. Dependiendo de la aplicación, el producto está diseñado con guiado manual o guiado con soporte para realizar perforaciones pasantes o ciegas en superficies minerales (reforzadas con armadura).
▶ Este producto está concebido para el guiado manual.
▶ Este producto está concebido para el guiado con soporte.
- Este producto está concebido para realizar perforaciones en seco.
- Este producto está concebido para realizar perforaciones en húmedo.
DD 150-U-22
Este producto está concebido para realizar perforaciones en seco en madera junto con coronas de perforación especiales.
Baterías y cargadores recomendados
Utilice únicamente las baterías de Ion-Litio Hilti Nuron de la serie B 22 para este producto. Para garantizar que este producto ofrece un rendimiento óptimo, Hilti recomienda utilizar las baterías indicadas en la tabla que encontrará el final de este manual de instrucciones.

Gracias a los avances técnicos, es posible que se disponga de nuevas baterías más potentes para el producto. Para los productos de esta clase de potencia, utilice la batería Hilti con mayor autonomía y potencia para aprovechar al máximo el rendimiento del producto.
Encontrará las baterías compatibles con este producto en nuestro catálogo actual de baterías disponible en la página del producto, en www.hilti.group.
Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores Hilti de las series indicadas en esta tabla.
3.7 Transferencia de datos
Este producto está diseñado para permitir la comunicación y la transferencia de datos con terminales móviles y pasarelas y para transmitir características de datos relacionadas con el producto a través de esta conexión. Para ello necesitará una conexión Bluetooth activa y tener instalada la aplicación Hilti'ON!Track' en su terminal móvil, o bien una pasarela activa, como el adaptador Charger Data Module-en combinación con un cargador Hilti.
Entre otros, se pueden transmitir los siguientes datos:
- Ubicación del terminal receptor
- Mensajes de error
- Tiempo de funcionamiento
- Número total y duración total de las aplicaciones
- Número y duración durante un intervalo
- Registro de la hora de la transferencia de datos
Véase también el capítulo «Libro de registro y configuración» 91

Encontrará más información sobre las funciones Connectivity disponibles en la propia aplicación Hilti (app) o en el manual de instrucciones del producto en cuestión.
3.8 Mostrar la batería Ion-Litio
Las baterías de lon-Litio de Hilti Nuron pueden mostrar el estado de carga, los mensajes de error y el estado de la batería.
3.8.1 Visualización del estado de carga y de los mensajes de error

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por la caída de la batería
- Con la batería colocada, asegúrese tras pulsar la tecla de desbloqueo de que la batería vuelva a encajar correctamente en el producto empleado.
Para recibir una de las siguientes indicaciones, pulse brevemente la tecla de desbloqueo de la batería.
El estado de carga y las posibles averías también se muestran de forma permanente mientras el producto esté conectado.
| Estado Significado | |
| Cuatro (4) LED encendidos permanentemente en verde | Estado de carga: 100 % a 71 % |
| Tres (3) LED encendidos permanentemente en ver de | Estado de carga: 70 % a 51 % |
| Dos (2) LED se iluminan permanentemente en ver de | Estado de carga: 50 % a 26 % |
| Un (1) LED está encendido permanentemente en verde | Estado de carga: 25 % a 10 % |
| Un (1) LED parpadea lentamente en verde Estado de carga: < 10 % | |
| Un (1) LED parpadea rápidamente en verde La batería lon-Litio está totalmente descargada.Cargue la batería.Si tras cargar la batería el LED sigue parpadeando rápidamente, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. | |
| Un (1) LED parpadea rápidamente en amarillo La batería de lon-Litio o el producto conectado a ella están sobrecargados, demasiado calientes, demasiado fríos o existe otro error.Ponga el producto y la batería en la temperatura de trabajo recomendada y no sobrecargue el producto durante su uso.Si sigue viendo el mensaje, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. | |
| Un (1) LED está encendido en amarillo La batería lon-Litio y el producto conectado a ella no son compatibles. Diríjase al servicio técnico de Hilti. | |
| Un (1) LED parpadea rápidamente en rojo La batería lon-Litio está bloqueada y no puede seguir utilizándose. Diríjase al servicio técnico de Hilti. | |
3.8.2 Visualización del estado de la batería
Para consultar el estado de la batería, mantenga la tecla de desbloqueo pulsada durante más de tres segundos. El sistema no detecta un posible funcionamiento incorrecto de la batería debido a un mal uso, como caídas, hendiduras, daños por calor externo, etc.
| Estado Significado | |
| Todos los LED se encienden como luz en movimiento y, a continuación, se enciende un (1) LED permanentemente en verde. | La batería puede seguir utilizándose. |
| Todos los LED se encienden como luz en movimiento y, a continuación, parpadea un (1) LED damente en amarillo. | No se ha podido completar la consulta sobre el rástado de la batería. Repita la operación o diríjase al Servicio Técnico de Hilti. |
| Todos los LED se encienden como luz en movimiento y, a continuación, parpadea un (1) LED manentemente en rojo. | Cuando un producto conectado puede seguir utilizándose, la capacidad restante de la batería es inferior al 50 %.Cuando un producto conectado ya no puede seguir utilizándose, la batería ha llegado al final de su vida útil y debe ser sustituida. Diríjase al servicio técnico de Hilti. |
3.9 Datos de potencia en la placa de identificación
En la placa de identificación hay información sobre los datos de potencia, por ejemplo, 1400 W y 1650 W S6 40%. La información se presenta del modo siguiente:
1400 W
- Esta potencia nominal indica la potencia continua del producto. Con esta potencia, puede utilizar la perforadora de diamante sin limitación de tiempo.
1650 W S6 40%
- Esta potencia nominal indica un ciclo de carga de 1650 W. Con esta potencia, puede utilizar la perforadora de diamante de forma ininterrumpida durante 4 minutos. Alternando con una carga inferior, puede utilizar la herramienta sin limitación de tiempo.
El producto está equipado con la desconexión rápida electrónica ATC (Active Torque Control).
Si la corona de perforación se bloquea o atasca, el producto empieza a girar repentinamente de forma incontrolada en sentido opuesto. ATC detecta ese giro anómalo y desconecta inmediatamente el producto.

Para garantizar un funcionamiento correcto, se debe poder girar el producto.
Tras la desconexión rápida, desconecte el producto y vuelva a conectarlo.

Si el bloqueo o atasco de la corona de perforación no provoca ninguna desviación de la perforadora de diamante, el motor pasa a una función de pulsación. Esto evita que la corona de perforación acabe atascándose en la superficie de trabajo. Reduzca la presión de apriete hasta que la corona de perforación pueda volver a moverse sin impedimento. La perforadora de diamante vuelve automáticamente de nuevo a la velocidad preajustada.
4 Preparación del trabajo
Observe las indicaciones y advertencias de seguridad en este manual de instrucciones y en el producto.
4.1 Carga de la batería
- Antes de cargarla, lea el manual de instrucciones del cargador.
- Asegúrese de que los contactos de la batería y del cargador estén limpios y secos.
- Cargue la batería en un cargador autorizado.
4.2 Colocación de la batería

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por cortocircuito o caída de la batería.
-
Antes de insertar la batería, asegúrese de que los contactos de la batería y del producto estén libres de cuerpos extraños.
▶ Asegúrese de que la batería encaje siempre correctamente. -
Cargue por completo la batería antes de la primera puesta en servicio.
- Introduzca la batería en el producto hasta que encaje de forma audible.
- Compruebe que la batería está bien colocada.
4.3 Extracción de la batería
- Pulse la tecla de desbloqueo de la batería.
- Retire la batería del producto.
4.4 Ajuste de la empuñadura lateral
- Afloje la empuñadura lateral; para ello, gire el tornillo de fijación en sentido contrario a las agujas del reloj.
- Coloque la empuñadura lateral.
- Fije la empuñadura lateral; para ello, gírela en el sentido de las agujas del reloj.
- Asegúrese de que la empuñadura lateral esté bien apretada.
4.5 Fijación del soporte

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones Si se utiliza un soporte, este puede girar o inclinarse si la fijación es insuficiente.
- Antes de usar la perforadora de diamante, fije el soporte sobre la superficie de trabajo por medio de tacos o con una placa base al vacío.
- Utilice exclusivamente tacos que sean apropiados para la superficie de trabajo en cuestión y tenga en cuenta las instrucciones de montaje del fabricante de los tacos.
Utilice una placa base al vacío únicamente si la superficie de trabajo en cuestión resulta apropiada para sujetar el soporte mediante un dispositivo de fijación por vacío.
Al fijar el soporte a la pieza de trabajo, asegúrese de que el soporte esté conectado de forma correcta y segura a la pieza de trabajo.
4.5.1 Fijación del soporte con taco
- Utilice el taco adecuado en función de la superficie de trabajo (Hilti tacos expansivos metálicos M16).
- Atornille el husillo de sujeción en el taco.
- Desenrosque todos los tornillos de nivelación hasta que la placa base esté nivelada con la superficie de trabajo.
- Coloque el soporte sobre el husillo de sujeción y alinee el soporte.
- Atornille la tuerca del husillo de sujeción, sin apretarla, en el husillo de sujeción.
- Nivele la placa base con los 4 tornillos de nivelación.
- Todos los tornillos de nivelación deben quedar firmemente apoyados sobre la superficie de trabajo.
- Apriete la tuerca del husillo de sujeción con una llave de boca adecuada.
- Compruebe que el soporte esté correctamente fijado.
4.5.2 Fije el soporte mediante vacío

PELIGRO
Riesgo de lesiones por la caída de la perforadora de diamante!
No está permitido fijar el soporte al techo utilizando solo la fijación al vacío. Se puede garantizar una fijación adicional utilizando un puntal pesado o un husillo roscado, por ejemplo.

ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones si falta el control de la presión!
- Antes y durante la perforación debe asegurarse de que el indicador en el manómetro permanece en la zona verde.

Si utiliza el soporte con la placa base de clavija, establezca una conexión fija y plana entre la placa base al vacío y la placa base de clavija. Atornille firmemente la placa base de clavija a la placa base a vacío. Asegúrese de que la corona de perforación seleccionada no dañe la placa base al vacío. En perforaciones horizontales, asegure también la perforadora de diamante (p. ej. con una cadena enganchada a un taco).
Antes de posicionar el soporte, compruebe que hay suficiente espacio disponible para el montaje y el manejo.
- Desenrosque todos los tornillos de nivelación de manera que sobresalgan aprox. 5 mm por debajo de la placa base.
- Conecte el acoplamiento de vacío de la placa base a la bomba al vacío.
- Determine el centro de perforación. Trace una línea desde el centro del taladro en la dirección en la que se detendrá la herramienta.
- Ponga una marca en la línea, a la distancia indicada con respecto al centro del taladro.
- Conecte la bomba al vacío, presione y mantenga presionada la válvula de aireación al vacío.
- Alinee la marca de la placa base de la línea.
- Cuando el soporte esté correctamente posicionado, suelte la válvula de aireación al vacío y presione la placa base contra la superficie de trabajo.
- Nivele la placa base con los tornillos de nivelación.
- Compruebe que el soporte esté correctamente fijado.
4.5.3 Fijación del soporte con tornillo para madera
DD 150-U-22
Este método de fijación solo puede utilizarse al taladrar agujeros en madera. Para realizar agujeros en otras superficies de trabajo, utilice siempre el método de fijación con tacos 85 o, si la superficie de trabajo es la apropiada, con vacío 85.
Debe utilizar tornillos para madera con una resistencia mínima a la tracción de 11 kN para una fijación segur
- Enrosque un tornillo para madera adecuado con una arandela a través del orificio alargado en la superficie de trabajo.

Enrosque el tornillo solo hasta que pueda seguir nivelando el soporte de perforación.
HILTI
- Nivele la placa base con los 4 tornillos de nivelación.
- Todos los tornillos de nivelación deben quedar firmemente apoyados sobre la superficie de trabajo.
- Apriete el tornillo para madera en la superficie de trabajo.
- Compruebe que el soporte esté correctamente fijado.
4.5.4 Fijación del soporte con un husillo roscado
- Fije el husillo roscado en el extremo superior de la columna.
- Posicione el soporte sobre la superficie de trabajo.
- Nivele la placa base con los tornillos de nivelación.
- Tense el soporte con el husillo roscado y fijelo por contratuerca.
- Compruebe que el soporte esté correctamente fijado.
4.6 Montaje de la rueda de mano en el soporé 8

La rueda de mano se puede montar en el lado izquierdo o en el derecho del carro.
- Retire el anillo negro para montar la rueda de mano.
- Inserte la rueda de mano en el eje.
4.7 Montaje de la perforadora de diamante
4.7.1 Montaje de la perforadora de diamante en el soporte

Antes de la puesta en servicio debe comprobarse el juego entre el raíl y el carro.
- Bloquee el carro del soporte en el raíl mediante el inmovilizador del carro.
- Monte la rueda de mano en el perno de bloqueo y extraiga el perno de bloqueo.
- Cuelgue la placa de interfaces del gancho del soporte.
- Introduzca el perno de bloqueo y apriételo con la rueda de mano (en el sentido de las agujas del reloj).
4.7.2 retirada de la perforadora de diamante del soporte
- Bloquee el carro del soporte en el raíl mediante el inmovilizador del carro.
- Cierre la regulación de agua en la perforadora de diamante.
- Desconecte el suministro de agua.
- Abra el perno de bloqueo con la rueda de mano (en el sentido contrario a las agujas del reloj).
- Extraiga el perno de bloqueo.
- Extraiga la herramienta del soporte.
4.8 Montaje de la corona de perforación 1

PELIGRO
Riesgo de lesiones Los fragmentos que pueden desprenderse de la pieza de trabajo o las herramientas rotas pueden salir despedidos y provocar lesiones incluso fuera de la zona de trabajo.
- No utilice herramientas dañadas. Antes de utilizar la herramienta, compruebe si hay indicios de desprendimiento, agrietamiento, desgaste o de deterioro grave.

PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones al realizar un cambio de útil. El útil se calienta debido al uso. Puede presentar bordes afilados.
- Utilice siempre guantes de protección para cambiar el útil.

Las coronas perforadoras de diamante deben sustituirse cuando su capacidad de corte o de avance de perforación disminuya notablemente. En general esto sucede cuando la altura del segmento de diamante es inferior a 2 mm (1/16 in).
- En funcionamiento con soporte: Bloquee el carro del soporte en el raíl mediante el inmovilizador del carro.
- Elija una de las siguientes alternativas.
Alternativa 1/2
Coronas de perforación con portaútiles tipo BI+
- Inserte la corona de perforación desde abajo en el dentado del portaútiles, en la perforadora de diamante, y gírela hasta que quede encajada.
▶ Cierre el portaútiles girando en la dirección del símbolo. - Compruebe que la corona de perforación esté firmemente asentada en el portaútiles.
Alternativa 2/2
Corona de perforación con portaútiles alternativo
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones debido a la caída de fragmentos desprendidos. Las coronas de perforación sueltas pueden caerse y causar lesiones.
Asegúrese de que todas las conexiones roscadas entre la corona de perforación y la perforadora de diamante estén firmemente unidas. Evite utilizar productos, como por ejemplo anillos de cobre, que faciliten el aflojamiento de las roscas.
- Bloquee el eje de la herramienta con una llave de boca adecuada.
- Apriete la corona de perforación con una llave de boca adecuada.
4.9 Desmontaje de la corona de perforación
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones al realizar un cambio de útil. El útil se calienta debido al uso. Puede presentar bordes afilados.
- Utilice siempre guantes de protección para cambiar el útil.
- En funcionamiento con soporte: Bloquee el carro del soporte en el raíl mediante el inmovilizador del carro.
- Elija una de las siguientes alternativas.
Alternativa 1/2
Coronas de perforación con portaútiles tipo BI+
- Abra el portaútiles girando en la dirección del símbolo.
- Tire del casquillo de accionamiento del portaútiles en el sentido de la flecha con respecto a la perforadora de diamante.
- La corona de perforación se desbloqueará.
▶ Retire la corona de perforación.
Alternativa 2/2
Corona de perforación con portaútiles alternativo
Bloquee el eje de la herramienta con una llave de boca adecuada.
- Afloje la corona de perforación con una llave de boca apropiada.
4.10 Conexión de un dispositivo de aspiració 12
- Abra el cierre roscado del racor de aspiración en el cabezal de aspiración.
- Inserte el tubo de aspiración en la toma de aspiración.
- Cierre la regulación de agua en la perforadora de diamante.
4.11 Montaje del aspirador de polvo para avellanador cilíndrico (opcio) 13
Utilice siempre un aspirador de polvo para el avellanador cilíndrico que se adapte a su portaútiles montado. Ejemplo mostrado con el portaútiles BI+.
-
Desplace la guía de centrado con la punta hacia delante hasta el tope de la conexión para avellanadores con aspiración de polvo. (1)
-
Monte la conexión en el portaútiles conforme al montaje de las coronas perforadoras de diamante. (2)
Si el extremo de inserción no se asienta completamente en el portaútiles durante el montaje con el portaútiles BI+, desenrosque el casquillo del extremo de la guía de centrado.
HILTI
- Desplace el anillo de bloqueo y el sistema de aspiración de polvo en dirección a la perforadora de diamante. (3)
- Asegúrese de que las ranuras de aspiración de polvo del avellanador cilíndrico están libres y retire las cubiertas de goma montadas.
- Monte el avellanador en la conexión. (4)
- Desplace la aspiración de polvo en dirección a la herramienta hasta que se ajuste al avellanador cilíndrico y fije esta posición; para ello desplace el anillo de bloqueo en dirección al avellanador. (5)
- Compruebe que el sistema de aspiración de polvo puede girar libremente hacia la perforadora de diamante.
4.12 Preparación para realizar perforaciones en húmedo
4.12.1 Instalación de la toma de ag

ATENCIÓN
Peligro por un uso indebido. La manguera puede quedar inservible si se utiliza indebidamente.
- Compruebe periódicamente la presencia de daños en la manguera y asegúrese de que no se supere la presión máxima admisible de los conductos de agua (véase Datos técnicos 105).
- Cerciórese de que el tubo flexible no entre en contacto con piezas móviles.
▶ Cerciórese de que el tubo flexible no resulte dañado con el avance del carro.
▶ Respete la especificación de la temperatura máxima del agua que se indica en el capítulo Datos técnicos 105. - Compruebe que el sistema de agua acoplado sea estanco.

Utilice únicamente agua corriente o agua sin partículas de suciedad para evitar daños en los componentes.
- Cierre el cierre roscado del cabezal de lavado/aspiración.
- Cierre la regulación de agua en la perforadora de diamante.
- Establezca la unión para la entrada de agua (acoplamiento del tubo flexible).
4.12.2 Montaje del sistema colector de agua para soporte (accesilio)

La perforadora de diamante debe estar en un ángulo de 90° con respecto al techo. El disco de estanqueidad del sistema colector de agua debe ajustarse al diámetro de la corona perforadora de diamante.
La utilización del sistema colector de agua permite efectuar una evacuación selectiva del agua y evitar así la suciedad extrema del entorno.
- Retire el tornillo del soporte colector de agua en el soporte.
- Monte en el soporte el soporte colector de agua con el tornillo del soporte colector de agua.
- Coloque el anillo colector, con el disco de estanqueidad montado, entre los dos brazos móviles del soporte.
- Fije el anillo colector a la superficie de trabajo con ayuda de los dos tornillos del soporte colector de agua.
- Conecte el anillo colector al aspirador en húmedo o establezca una conexión de manguera que permita la salida del agua.
4.13 Ajuste del tope de profundidad (accesorio)
- Gire la rueda manual hasta que la corona de perforación esté en contacto con la superficie de trabajo.
- Ajuste la profundidad de perforación deseada con la distancia entre el carro y el tope de profundidad.
- Fije el tope de profundidad.
4.14 Ajuste el ángulo de perforación en el soporte con placa base combada 16

PRECAUCIÓN
Peligro de aplastamiento de los dedos en la zona de articulación. Aflojar el mecanismo de sujeción puede hacer que el soporte vuelque repentinamente.
▶ Utilice guantes de protección.
Asegure el soporte para que no vuelque antes de soltar el mecanismo de sujeción.
- Ponga el botón de ajuste en giro a la izquierda.
- Afloje la palanca de regulación debajo del soporte hasta que los tacos de corredera se desenclaven.
- Coloque la columna en la posición de encastre deseada.
- Ponga el botón de ajuste en giro a la derecha.
- Accione la palanca de regulación hasta que los tacos de corredera estén totalmente enclavados y la columna quede fijada.
4.15 Ajuste del juego entre el raíl y el carro
- Apriete firmemente los tornillos de ajuste con una llave de hexágono interior (5 Nm).
- Afloje de nuevo los tornillos de ajuste con un cuarto de giro.
- El carro está debidamente ajustado si permanece en su posición sin una corona de perforación y se desplaza hacia abajo cuando tiene una corona de perforación.
4.16 Uso del raíl rotatorio (pieza giratoria para columnas)

El raíl rotatorio permite acceder de forma rápida y fácil al taladro o al testigo sin necesidad de desmontar el sistema de forma parcial o completa.

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones si no se usa correctamente. El soporte puede dañarse o romperse.
- No utilice nunca el raíl rotatorio como prolongación de las columnas.
- Bloquee el carro con el inmovilizador del carro. Asegúrese de que esté bien fijado.
- Extraiga el tornillo de tope de la parte trasera y fije el tornillo de tope en la parte trasera del raíl giratorio
- Fije el raíl rotatorio de modo que los raíles dentados miren en la misma dirección.
- Apriete el tornillo del raíl rotatorio.
- Afloje el inmovilizador del carro y desplace el carro por el raíl rotatorio.
- Afloje los tornillos de fijación del raíl rotatorio y gire la herramienta con el raíl rotatorio hacia la izquierda o la derecha. De esta forma, posibilita el acceso al taladro.
- Retire el testigo o sustituya la corona de perforación.
- Gire la herramienta con el raíl rotatorio hacia la izquierda o la derecha hasta la posición inicial y apriete los tornillos de fijación del raíl rotatorio. Retroceda la herramienta sobre la columna del soporte para seguir trabajando.
- Una vez desmontado el raíl rotatorio, vuelva a fijar el tornillo de tope en la parte trasera de la columna.
5 Manejo
5.1 Conexión y desconexión de la perforadora de diamante
Conexión/reactivación del producto
- Pulse la tecla de control o el interruptor de conexión y desconexión del motor.
La pantalla multifunción se enciende y se muestra la pantalla de inicio con la barra de carga. - El producto está listo para funcionar.
Conexión del motor
-
Modo manual: mantenga pulsado el interruptor de conexión y desconexión del motor.
-
Montaje en el soporte: Pulse la tecla de control.
Desconexión del motor
-
Modo manual: suelte el interruptor de conexión y desconexión del motor.
-
Montaje en el soporte: Pulse la tecla de control.
Desconexión del producto
- Mantenga pulsada durante varios segundos la tecla de control.
- La pantalla multifunción se apaga y el producto se desconecta.

En el modo de funcionamiento con batería, la perforadora de diamante se apaga automáticamente tras aprox. 30 minutos.
5.2 Pantalla multifunción
Fundamentos y diseño
La perforadora de diamante incluye una pantalla multifunción. Con la pantalla multifunción se pueden leer, por ejemplo, datos en tiempo real y realizar ajustes en la perforadora de diamante. La pantalla multifunción se activa al conectar una batería en la perforadora de diamante y encender la perforadora de diamante 89.
La pantalla multifunción se divide en tres áreas:
- Área de estado
Muestra la configuración actual de la herramienta y las advertencias que no conducen a la parada inmediata de la perforadora de diamante (el fondo del área de estado aparece resaltado en negro).
- Área de información
Muestra información sobre el modo de funcionamiento actual.
- Área de función contextual
Muestra las funciones adicionales dependiendo del modo de funcionamiento. Las funciones se activan o desactivan mediante la tecla de control situada justo debajo de la función contextual.

text_image
人←→← 1 Ø 162 mm 2 3Advertencias y errores graves
Las advertencias y los mensajes de error que surjan al trabajar en el modo de taladrado se muestran en la pantalla multifunción.
Las advertencias sobre el estado del sistema se mues tran en la pantalla multifunción con fondo negro.
Este producto puede seguir funcionando con restricciones en determinadas circunstancias. Puede volver a poner el producto en pleno funcionamiento con poco esfuerzo.

Los errores en el sistema se muestran en la pantalla multifunción con fondo rojo. El producto no estará listo para funcionar si no se corrige activamente el error.
En el capítulo «Ayuda en caso de averías» encontrará más información sobre las advertencias y los errores.

5.3 Indicaciones en la pantalla al encender la herramienta
Al encender o reactivar la perforadora de diamante se mostrará durante unos segundos en la pantalla multifución la pantalla de inicio. En la pantalla de inicio se tra el estado actual del Bluetooth, el nombre de usual y el número de serie de la perforadora de diamante.


El nombre de usuario de la perforadora de diamante se puede modificar mediante la aplicación 'ON!Track'. El ajuste previo es «Your name here».
Hasta que no se conecta el motor de la perforadora diamante, después de la pantalla de inicio aparecerán la orientación actual del sistema de perforación y el diámetro/rango de la corona de perforación ajustado o la velocidad seleccionada (en rpm).
de

El indicador ayuda a configurar el sistema, por ejemplo, a seleccionar la velocidad correcta para la corona de perforación utilizada, a nivelar el sistema de perforación y a alinear el soporte de la corona de perforación (en los modelos con guiado con soporte) para la perforación inclinada. El indicador muestra gráficamente la alineación de la perforadora de diamante en forma de nivel esférico de burbuja y también en forma de grado

La precisión angular es de ±2^ a temperatura ambiente.
5.4 Libro de registro y configuración
Para acceder al libro de registro y a la configuración de la herramienta, pulse la tecla de control. Pulse la tecla de contro repetidamente para acceder a las diferentes opciones de menú.
Puede adoptar una configuración opcional cuando aparece la función contextual en la opción de menú. Adopte la configuración pulsando la tecla de control debajo del símbolo.
La configuración se guardará en los casos siguientes:
- Después de unos segundos sin introducir datos, se sale automáticamente de menú.
- Vuelva a pulsar la tecla de control.
- Accione las teclas de control o -
Puntos de menú

Los siguientes indicadores de la pantalla pueden variar en función del tipo de herramienta y de la aplicación.
| Indicador de la pantalla Descripción | |
![]() | El indicador muestra arriba el tiempo de perforación (la perforadora de diamante está en modo de taladrado desde el último reinicio) y abajo las horas de servicio (la perforadora de diamante está conectada) de la perforadora de diamante en horas, minutos y segundos. Función contextual: restablecer el tiempo de perforación y el resto de datos del libro de registro. |
![]() | El indicador muestra el tiempo de perforación en horas, minutos y segundos que queda hasta que la batería se descargue por completo. Esta previsión se basa en la demanda energética de los últimos 3 minutos y puede diferir de la situación real si cambian las condiciones de funcionamiento. |
![]() | El indicador muestra una evaluación de la presión de apriete durante el tiempo de perforación (en %). Aplicando una presión de apriete óptima, se puede optimizar el rendimiento y la vida útil de la corona de perforación. Si se muestra una flecha apuntando hacia arriba, la fuerza de apriete puede tender a aumentar. Si la flecha apunta hacia abajo, por lo general debería reducirse la fuerza de apriete. |
![]() | El indicador muestra una distribución del tiempo de perforación (en %) según la dirección de perforación. |
![]() | El indicador muestra la vida útil del rango de diámetros respectivo ajustado (en %). |
![]() | El indicador muestra la utilización de la perforadora de diamante en el modo de funcionamiento de guiado manual y en el de guiado con soporte (en %). |
![]() | El indicador ofrece un resumen de todos los productos del sistema y accesorios conectados con la perforadora de diamante. |
![]() | Con esta configuración de la herramienta, la unidad de medida mostrada para el diámetro se puede cambiar entre milímetros [mm] y pulgadas [in]. |
![]() | Con esta configuración, la visualización para el ajuste de la velocidad de la herramienta puede cambiarse entre «diámetro exacto» (opción predeterminada), «rango de diámetros» y «revoluciones por minuto» ([rpm] «revoluciones por minuto»). |
5.5 Adaptación de la velocidad de la herramienta al diámetro de la corona de perforación

Indicaciones sobre la velocidad de la herramienta:
- Si lo desea, puede cambiar la unidad del diámetro entre milímetros [mm] y pulgadas [in] en la configuración de la herramienta. → Consulte también el capítulo «Libro de registro y configuración» 91.
- Puede adaptar la visualización del ajuste de la velocidad de la herramienta y escoger entre «Diámetro exacto» (opción predeterminada), «rango de diámetros» y «revoluciones por minuto» ([rpm] «revoluciones por minuto»). → Consulte también el capítulo «Libro de registro y configuración» 91.
- Dependiendo de las propiedades de la corona de perforación, de la superficie de trabajo, de la cantidad de agua empleada, de la presión de apriete y del resto de parámetros, una desviación del ajuste de la velocidad hacia arriba o hacia abajo puede optimizar el rendimiento. Si la velocidad de perforación disminuye, ajustar un diámetro mayor (se reduce la velocidad y aumenta el par) puede tener un efecto de reafilado de la corona de perforación o, por regla general, ser la mejor opción si el contenido de hierro es elevado. En caso contrario, con superficies de trabajo poco exigentes o con un contenido bajo de hierro, el ajuste de un diámetro menor puede aumentar la velocidad de perforación.
- Si se conecta el motor de la perforadora de diamante y funciona el modo de marcha en vacío, se mostrará el ajuste actual. La indicación ayuda a garantizar que los parámetros ajustados de la herramienta coinciden con la corona perforadora de diamante utilizada.
- En caso de perforadoras de diamante que pueden funcionar en modo de guiado manual o guiado con soporte:
La perforadora de diamante reconoce automáticamente si se está utilizando o no el soporte y adapta automáticamente el rango de velocidad ajustable, el par de giro y el indicador de la capacidad de perforación al modo de funcionamiento correspondiente. Si se cambia entre perforación con soporte y perforación con guiado manual, esto se indicará en la pantalla multifunción.
-
Accione la tecla+ o- para ver el ajuste actual.
-
Elija una de las siguientes alternativas.
Alternativa 1/2
- Vuelva a accionar la tecla para adaptar la configuración de la herramienta a coronas de perforación de mayor diámetro.
En el modo «Diámetro», aumente el diámetro → La velocidad se reducirá.
En el modo «Velocidad», aumente directamente la velocidad.

Puede mantener pulsada la tecla de control. Cuando se pulsa la tecla durante más tiempo, la velocidad de ajuste aumenta.
Alternativa 2/2
- Vuelva a accionar la tecla para adaptar la configuración de la herramienta a coronas de perforación de menor diámetro.
En el modo «Diámetro», reduzca el diámetro → La velocidad aumentará.
- En el modo «Velocidad», reduzca directamente la velocidad.

Puede mantener pulsada la tecla de control. Cuando se pulsa la tecla durante más tiempo, la velocidad de ajuste aumenta.
5.6 Función de perforación
La función de perforación permite una perforación más fácil y con menos vibraciones con coronas de perforación de gran diámetro.
Active la función de perforación con el motor en marcha sin carga (marcha en vacío) pulsando la tecla de control 📄
La perforadora de diamante está perforando y la función de perforación está activada. El indicador muestra el tiempo de funcionamiento restante hasta la desconexión automática de la perforadora de diamante.


Para proteger la perforadora de diamante, la función de perforación se desconecta automáticamente después de 2 minutos como máximo.
Puede desconectar manualmente la función de perforación volviendo a pulsar la tecla de control con la función de perforación activada.
La perforadora de diamante vuelve a aumentar la velocidad automáticamente hasta el valor preajustado.

La función también puede desactivarse cambiando el diámetro o la velocidad preajustados de la corona de perforación o desconectando el motor de la perforadora de diamante.
5.7 Indicador de la capacidad de perforación
El indicador de la capacidad de perforación le ayuda a perforar con la presión de apriete óptima.

El indicador de la capacidad de perforación se adapta automáticamente al tipo de batería utilizada en la perforadora de diamante. Así, siempre conseguirá la máxima autonomía posible con cualquier tipo de batería.
| Taladrado Taladrado con Iron Boost | Descripción | |||
![]() | ![]() | La fuerza de apriete es demasiado baja. Aumente la fuerza de apriete.Color de fondo: amarillo. | ||
![]() | ![]() | La fuerza de apriete es óptima.Color de fondo: verde. | ||
| Taladrado Taladrado con Iron Boost | Descripción | |
![]() | ![]() | La fuerza de apriete es demasiado elevada. Reduzca la fuerza d apriete.Color de fondo: rojo. |
5.8 Uso de la guía de centrado extraíble

PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones si no se usa correctamente. Las piezas de la guía de centrado pueden desprenderse si no están firmemente fijadas a la superficie.
- Si utiliza una guía de centrado, no accione la perforadora de diamante en marcha en vacío sin haber entrado en contacto con la superficie de taladrado.

Para cada diámetro de las coronas perforadoras de diamante se necesita una guía de centrado diferente.
- Coloque la guía de centrado desde delante en la corona perforadora de diamante.

Adapte la guía de centrado a la longitud de la corona de perforación.
- Presione solo ligeramente al empezar a perforar hasta que la corona de perforación se haya centrado. Solo después puede aumentar la presión ejercida. Haga un orificio inicial de 3-5 mm de profundidad.
- Sostenga la herramienta soltando el interruptor de conexión y desconexión del motor. Espere hasta que la corona de perforación se haya detenido completamente.
- Retire la guía de centrado de la corona de perforación.
- Coloque la corona de perforación en el orificio inicial, presione el interruptor de conexión y desconexión del motor y siga taladrando.
5.9 Función Iron Boost
Si el avance de la perforación se ralentiza notablemente, puede ser indicio de que se ha encontrado con una armadura. La función Iron Boost provoca el aumento del par de giro, lo que permite cortar los hierros de armadura con la mayor eficacia posible.
Utilice la función Iron Boost solo para perforaciones en hormigón armado. Tras perforar los hierros de armadura, vuelva a desconectar la función. De este modo se prolonga la vida útil de la corona de perforación.
La función Iron Boost solo puede activarse en funcionamiento de guiado con soporte.
DD 110-U-22

No puede activar la función Iron Boost si se taladra con perforaciones de pequeño diámetro. Así se evita un desgaste excesivo de la corona de perforación.
Activación o desactivación de la función Iron Boost
Active esta función presionando la tecla de función contextual en el modo de taladrado.
- Desactive esta función presionando la tecla de función contextual en el modo de taladrado.

La función también puede desactivarse cambiando el diámetro o la velocidad preajustados de la corona de perforación o desconectando el motor de la perforadora de diamante.
5.10 Realización de perforaciones en húmedo

Indicaciones importantes para realizar trabajos por encima de la cabeza:
- Para la realización de perforaciones en húmedo se recomienda utilizar un sistema colector de agua en combinación con un aspirador en húmedo.
- Antes de abrir el suministro de agua, asegúrese de que el aspirador en húmedo está conectado. Cierre el suministro de agua antes de desconectar el aspirador en húmedo.
- La toma de corriente del aspirador en húmedo no debe utilizarse.
5.10.1 Taladrado en húmedo con soporte
- Opcional: Monte un sistema colector de agua de Hilti apto para la perforadora de diamante.
- Suelte el inmovilizador del carro.
- Gire la corona de perforación con la rueda de mano hasta la superficie de trabajo.
- Configure la aplicación del sistema y seleccione un método de conexión entre la perforadora de diamante y el aspirador en húmedo o el sistema de gestión del agua (por ejemplo, Bluetooth).

Consulte las indicaciones para establecer y utilizar una conexión Bluetooth en el manual de instrucciones del aspirador en húmedo o el sistema de gestión del agua.
- Abra lentamente la regulación de agua hasta que fluya el volumen de agua deseado.

La cantidad de agua se puede controlar en el indicador de la empuñadura lateral.
-
Arranque el motor de la perforadora de diamante. 89
-
Presione solo ligeramente al empezar a perforar hasta que la corona de perforación se haya centrado. Solo después puede aumentar la presión ejercida.
-
Regule la fuerza de apriete de acuerdo con el indicador de la capacidad de perforación.

Si apaga la perforadora de diamante tras la operación de perforación, deje que el aspirador en húmedo o el sistema de gestión del agua funcionen durante unos segundos. Esto permite aspirar los residuos del sistema de aspiración.
5.10.2 Realización de perforaciones en húmedo en modo manual

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones debido a un reconocimiento incorrecto del soporte y a la selección de parámetros para el funcionamiento manual. El soporte colector de agua DD-WCS-HH-150 no se puede utilizar con esta perforadora de diamante.
- Utilice únicamente accesorios recomendados por Hilti para esta perforadora de diamante y para la aplicación concreta.
- Opcional: Monte un sistema colector de agua de Hilti apto para la perforadora de diamante.
- Ajuste la empuñadura lateral en la posición deseada y tijela. 84
- Opcional: Monte y utilice la guía de centrado extraíble. 94
- Configure la aplicación del sistema y seleccione un método de conexión entre la perforadora de diamante y el aspirador en húmedo o el sistema de gestión del agua (por ejemplo, Bluetooth).

Consulte las indicaciones para establecer y utilizar una conexión Bluetooth en el manual de instrucciones del aspirador en húmedo o el sistema de gestión del agua.
-
Coloque la perforadora de diamante en el centro del taladro.
-
Abra lentamente la regulación de agua hasta que fluya el volumen de agua deseado.

La cantidad de agua se puede controlar en el indicador de la empuñadura lateral.
-
Arranque el motor de la perforadora de diamante. 89
-
Regule la fuerza de apriete de acuerdo con el indicador de la capacidad de perforación.

Si apaga la perforadora de diamante tras la operación de perforación, deje que el aspirador en húmedo o el sistema de gestión del agua funcionen durante unos segundos. Esto permite aspirar los residuos del sistema de aspiración.
5.11 Realización de perforaciones en seco
5.11.1 Indicaciones para taladrar en madera
DD 150-U-22

Respete siempre las instrucciones de uso de la corona de perforación especificada en el manual de instrucciones para taladrar madera.
- Cuando taladre en superficies de trabajo de madera, utilice siempre el método de perforación en seco y la corona de perforación especificada para taladrar en madera. Así se evita dañar excesivamente la superficie de trabajo y se pueden recoger más fácilmente las virutas secas de perforación.
Las virutas de perforación húmedas o mojadas pueden obstruir el canal de aspiración. Antes de realizar la perforación en húmedo, el cabezal de lavado/aspiración debe estar lo más libre posible de virutas de perforación. Si ha realizado perforaciones en húmedo, deje que se seque el cabezal de lavado/aspiración. - Siga las instrucciones de perforación en húmedo con aspirador de polvo 96.
5.11.2 Realización de perforaciones en seco (con aspirador de polvo)
- Ajuste la empuñadura lateral en la posición deseada y mijela. 84
- Conecte la manguera del aspirador del polvo a la conexión de aspiración del cabezal de aspiración.
- Opcional: Monte y utilice la guía de centrado extraíble. 94
- Conecte la fuente de alimentación de tensión al aspirador de polvo.
- Configure la aplicación del sistema y seleccione un método de conexión entre la perforadora de diamante y el aspirador de polvo (por ejemplo, Bluetooth).

Tenga en cuenta las indicaciones para el establecimiento y el uso de una conexión Bluetooth en el manual de instrucciones del aspirador de polvo.
-
Coloque la perforadora de diamante en el centro del taladro.
-
Arranque el motor de la perforadora de diamante. 89
-
Regule la fuerza de apriete de acuerdo con el indicador de la capacidad de perforación.

Al apagar la perforadora de diamante tras la operación de perforación, deje el aspirador de polvo en marcha durante unos segundos. Esto permite aspirar los residuos del sistema de aspiración.
5.11.3 Realización de perforaciones en seco (sin aspirador de polvo)
Cuando realice perforaciones en seco sin aspirador de polvo, utilice coronas de perforación ranuradas. Las perforaciones hacia arriba (p. ej., perforaciones en el techo) solo se pueden realizar con aspirador de polvo. Si va a realizar perforaciones en seco, lleve siempre una mascarilla apropiada.
- Ajuste la empuñadura lateral en la posición deseada y mjela. 84
- Opcional: Monte y utilice la guía de centrado extraíble. 94
- Coloque la perforadora de diamante en el centro del taladro.
- Arranque el motor de la perforadora de diamante. 89
- Regule la fuerza de apriete de acuerdo con el indicador de la capacidad de perforación.
5.12 Extracción de testigos
El producto está equipado con una función de extracción de testigos. Con esta función es posible extraer los testigos atascados en la corona de perforación.
-
Puede activar la función cuando la perforadora de diamante esté lista para funcionar y la corona de perforación esté parada accionando la tecla de control en la función contextual.
-
Cuando se activa la función, aparece un mensaje en la pantalla multifunción.
-
Sujete la perforadora de diamante con la aspiración desactivada con la corona de perforación hacia abjo.

- Arranque el motor de la perforadora de diamante. 89
La perforadora de diamante comienza a sacudir el testigo con un movimiento de vaivén de la corona de perforación.
- La función puede desactivarse pulsando la tecla de control en la función contextual.

Para proteger el producto, la función se desconecta automáticamente al cabo de 30 segundos. La función también puede desactivarse cambiando el diámetro o la velocidad preajustados de la corona de perforación o desconectando el motor de la perforadora de diamante.
La función de distancia del testigo funciona mejor con el sistema portaútiles BI+ de Hilti. Otros sistemas portaútiles o adaptadores pueden provocar limitaciones funcionales.
5.13 Bluetooth ^® (opcional)
Este producto puede estar equipado con Bluetooth en función de la variante.
Bluetooth es una transferencia de datos inalámbrica con la que dos productos compatibles con Bluetooth se pueden comunicar a corta distancia.
Para garantizar una conexión Bluetooth estable, debe mantenerse una línea de visión entre las dos herramientas conectadas.
Funciones Bluetooth en este producto
- Control y optimización del funcionamiento de los productos Hilti acoplados.
- Visualización de los mensajes de servicio y de estado de los productos Hilti acoplados en la pantalla de la perforadora de diamante.
Consulte las funciones Bluetooth detalladas en el manual de instrucciones del producto acoplado.
- Conexión con un terminal móvil a través de la aplicación para funciones de servicio y para transferir datos del libro de registro.
Instalación y ajuste de la aplicación 'ON!Track'
Para poder utilizar todas las funciones Connectivity se necesita la aplicación 'ON!Track'.
Descargue la aplicación 'ON!Track' de la App Store de su proveedor del sistema operativo o escanee este código QR.

Al entrar en la aplicación 'ON!Track' por primera vez, inicie sesión con su cuenta de usuario o regístrese. Tras iniciar sesión, siga las instrucciones de la aplicación 'ON!Track' para conectar sus productos con el terminal móvil.

Le recomendamos que primero vea el tutorial. Esto le dará una mejor visión general del proceso de conexión y de las funciones Connectivity que ofrece la aplicación 'ON!Track'.
Conexión y desconexión del Bluetooth

Los productos Hilti se suministran con el Bluetooth desactivado. El Bluetooth se conecta automáticamente en la primera puesta en servicio.
HILTI
Desconexión:
- Para desconectarlo, pulse y mantenga pulsadas simultáneamente durante como mínimo 10 segundos las teclas.


La perforadora de diamante ya no puede conectarse a otros productos.
Conexión:
- Para conectarlo, pulse al mismo tiempo las teclas y ☐.

Conectar productos
El acoplamiento de una herramienta Hilti con Bluetooth se mantiene hasta que la perforadora de diamante se conecte con otra herramienta Hilti del mismo tipo o se desactive el Bluetooth. La conexión también se mantendrá después de apagar y encender los productos, y los productos conectados se volverán a conectar automáticamente.
Para realizar el acoplamiento con una herramienta Hilti con Bluetooth o un terminal móvil, pulse al mismo tiempo las teclas y con el Bluetooth encendido.

El intervalo de tiempo para la conexión con otra herramienta Hilti con Bluetooth es de dos minutos. Una vez transcurridos los 2 minutos, se cancelará el establecimiento de la conexión.

El tiempo se muestra en la pantalla multifunción mediante una barra de tiempo decreciente.
6 Cuidado y mantenimiento
6.1 Indicaciones sobre el cuidado para perforadoras de diamante

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones Cuidado y mantenimiento con la batería colocada.
- Retire la batería de la perforadora de diamante antes de las tareas de cuidado y mantenimiento.
- No utilice limpiadores de alta presión, aparatos de chorro de vapor o agua corriente para limpiar la herramienta.
- Limpie regularmente el portaútiles y los segmentos de sujeción con un paño de limpieza y lubríquelos con spray Hilti.
▶ Elimine las partículas de suciedad del portaútiles.
▶ Elimine con precaución la suciedad fuertemente adherida.
Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido. No utilice productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrían dañar las piezas de plástico. - Evite que se introduzcan cuerpos extraños en la herramienta.
Las rejillas de ventilación, si las hay, deben limpiarse con cuidadosamente con un cepillo seco y suave.
▶ Limpie los contactos con un paño limpio y seco.
Desmonte y limpie el indicador del caudal de agua si este presenta suciedad. - Extraiga ocasionalmente el filtro de la entrada de agua de la empuñadura lateral y limpie el tamiz del filtro con agua en el sentido contrario a la corriente.
- No utilice limpiadores abrasivos ni objetos afilados para limpiar la mirilla.
6.2 Cuidado de las baterías de Ion-Litio
- No utilice nunca una batería con las rejillas de ventilación obstruidas. Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco y suave.
- Evite la exposición innecesaria de la batería al polvo o la suciedad. No exponga nunca la batería a altos niveles de humedad (por ejemplo, sumergiéndola en agua o dejándola bajo la lluvia).
Si penetra agua en la batería, trátela como una batería dañada. Aíslela en un recipiente no inflamable y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti.
- Mantenga la batería limpia de aceite o grasa. No permita la acumulación innecesaria de polvo o suciedad en la batería. Limpie la batería con un cepillo seco y suave o con un paño limpio y seco.
No toque los contactos de la batería y no elimine de los contactos la grasa aplicada de fábrica. - Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido.
- No utilice productos de limpieza que contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
6.3 Mantenimiento

ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. Las reparaciones indebidas en componentes eléctricos pueden producir lesiones graves y quemaduras.
Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede llevarlas a cabo un técnico electricista cualificado.
- Compruebe con regularidad que las piezas visibles no estén dañadas y los elementos de manejo funcionen correctamente.
- No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Encargue inmediatamente la reparación del producto al Servicio Técnico de Hilti.
- Tras las tareas de cuidado y mantenimiento, coloque todos los dispositivos de protección y asegúrese de que funcionen correctamente.

Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto, material de consumo y accesorios originales. Las piezas de repuesto, los materiales de consumo y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group
7 Transporte y almacenamiento
Transporte de baterías y herramientas a batería

PRECAUCIÓN
Arranque involuntario en el transporte!
- Transporte sus productos siempre sin batería.
▶ Extraiga la(s) batería(s).
- Nunca transporte las baterías sin embalaje. Durante el transporte, las baterías deben estar protegidas frente a vibraciones y golpes excesivos y aisladas de todo material conductor y de otras baterías para que no entren en contacto con los polos de otras baterías y causen un cortocircuito. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías.
Las baterías no deben enviarse por correo. Diríjase a una empresa de transporte si quiere enviar baterías no dañadas.
- Compruebe si el producto o las baterías están dañados antes de cada uso y antes y después de un transporte prolongado.
Almacenamiento de baterías y herramientas a batería

ADVERTENCIA
Daños imprevistos debido a una batería defectuosa o agotada!
- Guarde su productos siempre sin batería.
- Guarde el producto y las baterías en un lugar fresco y seco. Tenga en cuenta los valores límite de temperatura que figuran en los datos técnicos 105.
No almacene las baterías en el cargador. Extraiga siempre la batería del cargador después del proceso de carga.
No guarde nunca las baterías en un lugar expuesto al sol, a fuentes de calor o detrás de un cristal.
- Guarde el producto y las baterías fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
- Compruebe si el producto o las baterías están dañados antes de cada uso y antes y después de un almacenamiento prolongado.
7.1 Indicaciones de transporte y almacenamiento para perforadoras de diamante

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones Algunas piezas podrían soltarse y caer.
- No transporte la perforadora de diamante, el soporte o el sistema entero con una grúa.
- Transporte la perforadora de diamante, el soporte y la corona de perforación por separado. Para facilitar el transporte, inserte el dispositivo de avance (accesorios).
Transporte
- No transporte la perforadora de diamante con el útil de inserción insertado.
▶ Asegúrese de que durante el transporte esté bien sujeto.
- Compruebe tras cada transporte si las piezas visibles están dañadas o si todos los elementos de manejo funcionan correctamente.
Almacenamiento
Abra la regulación de agua en la perforadora de diamante cuando la guarde.
8 Ayuda en caso de averías
8.1 Localización de averías en la perforadora de diamante
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted mismo, diríjase al Servicio Técnico de Hilti.
| Anomalía Posible causa Solución | ||
![]() | La batería está totalmente descargada. | ► Compruebe el estado de cargade la batería y sustitúyala encaso necesario por otra bateríacargada. |
| No aparece nada en la pantalla multifunción. | La batería no se ha insertado completamente. | ► Introduzca la batería hasta queencaje y haya un «clic» audible. |
Es necesario contactar con elServicio Técnico. | Error interno. ► Póngase en contacto con elServicio Técnico deHilti. | |
| La batería no se ha insertado completamente. | ► Introduzca la batería hasta queencaje y haya un «clic» audible. | |
Bloqueo de rearranque | El interruptor de la herramientaestá enImientras se establece laalimentación eléctrica. | ► Desconecte la perforadora dediamante y, a continuación,vuélvala a conectar. |
| La perforadora de diamante se hasobrecargado | ► Desconecte la perforadora dediamante y, a continuación,vuélvala a conectar.► No sobrecargue la perforadorade diamante. | |
| Se ha excedido el tiempo defuncionamiento máximo con la función de perforación activada. | ► Desconecte la perforadora dediamante y, a continuación,vuélvala a conectar. | |
| El motor o la batería se han sobrecalentado o se ha completado elproceso de enfriamiento. | ► Desconecte la perforadora dediamante y, a continuación,vuélvala a conectar. | |
| Se ha excedido el tiempo defuncionamiento máximo con la función de extracción de testigos activada. | ► Desconecte la perforadora dediamante y, a continuación,vuélvala a conectar. | |
| ATCse ha disparado | ► Desconecte la perforadora dediamante y, a continuación,vuélvala a conectar. | |
Temperatura demasiado alta | Motor sobrecalentado. La perforadora de diamante se encuentra en el modo de marcha en frío. | ► Espere unos minutos hasta que se enfríe el motor o deje la perforadora de diamante funcionando en marcha en vacío para acelerar el proceso de enfriamiento. Cuando se alcanza la temperatura normal, la indicación desaparece y la perforadora de diamante pasa al estado de bloqueo de rearranque. Desconecte la perforadora de diamante y, a continuación, vuélvala a conectar. |
No es posible activar la función de perforación | La perforadora de diamante está perforando. | ► Asegúrese de que la corona de perforación no esté en contacto con la superficie de trabajo. |
| Motor sobrecalentado. La perforadora de diamante se encuentra en el modo de marcha en frío. | ► Cancele la marcha en frío. | |
Se interrumpió la conexión | Se ha finalizado la conexión Blue-tooth existente. | ► Cerciórese de que existe una línea de visión entre el producto y el accesorio. Las condiciones del entorno, como la existencia de muros de hormigón armado, pueden afectar a la calidad de la conexión.► Vuelva a conectar el accesorio con la perforadora de diamante. |
Descarga de la bateríaUn LED de la batería parpa-dea rápidamente en verde. | La batería está totalmente descargada. La perforadora de diamante ya no se puede utilizar. | ► Cargue la batería o utilice una batería completamente cargada. |
Temperatura de la batería excesiva | La batería está caliente y se apagará en breve. | ► Reduzca la carga de la perforadora de diamante. |
Proceso de enfriamiento de la batería en cursoUn LED de la batería parpa-dea rápidamente en amarillo.![]() | La batería está muy caliente y de be enfriarse. El sistema no se puede utilizar con una batería demasiado caliente.La batería está demasiado fría y puede cargarse a plena potencia. | ► Espere unos minutos hasta que se haya enfriado la batería. Cuando se alcanza la temperatura normal, la indicación se apaga y el sistema vuelve a estar listo para funcionar.No Conecte el motor de la perforadora de diamante y déjelo funcionar en modo de marcha en vacío. Cuando se alcanza la temperatura mínima, la indicación se apaga y el sistema puede volver a cargarse a plena potencia. |
| Temperatura de la batería muy bajaUn LED de la batería parpa-dea rápidamente en amarillo. | ||
Se está utilizando un tipo de batería no óptimo | El tipo de batería de lon-Litio utilizado no es óptimo para el producto donde se está utilizando. Pueden producirse limitaciones de funcionamiento del sistema. | ► Utilice una batería recomendada por Hilti. Al final de este manual de instrucciones encontrará una sinopsis de las baterías recomendadas. |
Tipo de batería incorrectoUn LED de la batería está encendido de forma fija en amarillo. | La batería de lon-Litio y el producto en el que se está utilizando no son compatibles y no se pueden utilizar juntos. | ► Utilice una batería recomendada por Hilti. Al final de este manual de instrucciones encontrará una sinopsis de las baterías recomendadas. |
8.2 Localización de averías en el sistema de perforación
| Anomalía Posible causa Solución | ||
| Otra perforadora de diamante se ha conectado automáticamente por Bluetooth con el accesorio utilizado (p. ej., el sistema de tratamiento de agua). | Hay varias perforadoras de diamante conectadas con el mismo accesorio. El accesorio siempre se conecta automáticamente con la perforadora de diamante que permite establecer la conexión más rápidamente. | Desconecte el Bluetooth en el accesorio, vuélvalo a conectar y conecte de nuevo la perforadora de diamante con el accesorio. |
| La función de distancia del testigo no funciona. | El testigo se fija en el aspirador de polvo. | Desconecte el aspirador de polvo. |
| Al menos una conexión roscada entre la corona de perforación y la perforadora de diamante está suelta. | Apriete todas las conexiones roscadas entre la corona de perforación y la perforadora de diamante. | |
| La corona de perforación no gira. | La corona perforadora de diamante se ha atascado en la superficie de trabajo. | Extracción de la corona perforadora de diamante con la llave de boca: Sujete la corona perforadora de diamante por la zona próxima al extremo de inserción con una llave de boca adecuada y suelte la corona girando la llave.En funcionamiento con soporte: Gire la rueda de mano e intente extraer la corona perforadora de diamante con un movimiento del carro hacia delante y hacia atrás. |
| La velocidad de perforación disminuye. | Profundidad máxima de perforación alcanzada. | Retire el testigo y utilice el alargador de la corona de perforación. |
| La velocidad de perforación disminuye. | El testigo se atasca en la corona de perforación. | ▸ Retire el testigo. |
| Especificación incorrecta para la superficie de trabajo. | ▸ Seleccione una especificación correcta para la corona de perforación. | |
| Proporción de acero elevada (se detecta porque en el agua se aprecian virutas de metal). | ▸ Seleccione una especificación correcta para la corona de perforación. | |
| ▸ Al realizar perforaciones en hierro en el modo de guiado con soporte, utilice la función IronBoost 94. | ||
| Corona de perforación defectuosa. | ▸ Compruebe la presencia de daños en la corona de perforación y sustitúyala en caso necesario. | |
| Fuerza de apriete demasiado baja. | ▸ Aumente la fuerza de apriete. | |
| Potencia de la herramienta demasiado baja. | ▸ Seleccione una velocidad de rotación más baja de la corona de perforación. | |
| Corona de perforación pulida. | ▸ Afile la corona de perforación en la placa de afilado. | |
| ▸ Seleccione una velocidad de rotación más baja de la corona de perforación. | ||
| Volumen de agua demasiado elevado. | ▸ Reduzca el volumen de agua con el mecanismo de regulación de agua. | |
| Flujo de agua demasiado bajo. | ▸ Compruebe el suministro de agua y, en caso necesario, increméntelo con la regulación de agua de la perforadora de diamante. | |
| Inmovilizador del carro cerrado. | ▸ Suelte el inmovilizador del carro. | |
| El polvo impide que se pueda seguir perforando. | ▸ Utilice un sistema de aspiración de polvo adecuado. | |
| La ruedecilla gira sin oponer resistencia. | El pasador de seguridad cizableable está roto. | ▸ Sustituya el pasador de seguridad cizableable. |
| No es posible colocar la corona de perforación en el portaútiles. | Extremo de inserción/portaútiles asucio o dañado. | ▸ Limpie el extremo de inserción o el portaútiles y engráselos o sustitúyalos en caso necesario. |
| Sale agua del cabezal de lavado o de la carcasa de los engranajes. | Presión del agua demasiado alta. | ▸ Reduzca la presión del agua. |
| Cierre el anillo-retén. | ▸ Sustituya el anillo-retén. | |
| Sale agua del portaútiles durante el funcionamiento. | Atornillado insuficiente de la corona de perforación en el portaútiles. | ▸ Fije con más fuerza la corona de perforación.▸ Retire la corona de perforación. Gire la corona de perforación aproximadamente 90° sobre el eje de la corona. Vuelva a montar la corona de perforación. |
| Extremo de inserción/portaútiles sucio. | ▸ Limpie y engrase el extremo de inserción o el portaútiles. | |
| Junta del portaútiles o del extremo de inserción defectuosa. | ▸ Compruebe la junta y sustitúyala en caso necesario. | |
| No hay flujo de agua. | El filtro o el indicador del caudal agua están obstruidos. | ▸ Extraiga el filtro o el indicador del caudal de agua y limpielos. |
| El sistema de perforación tiene demasiado juego. | Atornillado insuficiente de la corona de perforación en el portaútiles. | Fije con más fuerza la corona de perforación.Retire la corona de perforación.Gire la corona de perforación aproximadamente 90° sobre el eje de la corona. Vuelva a montar la corona de perforación. |
| Extremo de inserción/portaútiles defectuoso. | Compruebe el extremo de inserción y el portaútiles y sustitúyalos en caso necesario. | |
| El carro tiene demasiado juego. | Ajuste el juego entre el raíl y el carro.89 | |
| Las uniones atornilladas del soporte están sueltas. | Compruebe si los tornillos del soporte están bien fijados y apriételos en caso necesario. | |
| El soporte no está bien fijado. | Fije mejor el soporte. | |
| Las conexiones entre la perforadora de diamante y el carro o el distanciador están sueltas. | Compruebe las conexiones y vuelva a fijar la perforadora de diamante en caso necesario. | |
| Desequilibrio en el sistema (p.)ej., una vibración violenta) | Accumulación de polvo en la corona de perforación. | Elimine el polvo de la corona de perforación.Para evitar efectos electros-táticos utilice un aspirador antiestático.Retire la corona de perforación.Gire la corona de perforación aproximadamente 90° sobre el eje de la corona. Vuelva a montar la corona de perforación. |
9 Indicaciones de reciclaje
9.1 Reciclaje

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por un reciclaje indebido. Riesgo para la salud debido a escapes de gases o líquidos.
▶ No envíe baterías dañadas bajo ningún concepto.
- Cubra las conexiones con un material no conductor para evitar cortocircuitos.
- Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños.
- Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos.

Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para ha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las ramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor ventas.

- No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos.
9.2 Tratamiento previo recomendado para el reciclaje del lodo de perforación

Desde del punto de vista medioambiental, el vertido de lodo de perforación en el agua o en las canalizaciones es problemático si no se lleva a cabo el debido tratamiento previo. Infórmese a través de las autoridades locales acerca de las prescripciones pertinentes.
-
Recoja el lodo de perforación (p. ej., mediante un aspirador en húmedo).
-
Deje que el lodo de perforación se deposite y deseche la parte sólida en un vertedero de escombros (los floculantes pueden acelerar el proceso de separación).
- Antes de verter el agua restante (valor ph >7, alcalino) a la canalización, deberá neutralizarse. Para ello, añada agente neutralizador ácido o diluya con agua abundante.
10 Garantía del fabricante
Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti.
11 Indicación FCC (válida en EE. UU.)/indicación IC (válida en Canadá)

En las pruebas realizadas, esta herramienta ha cumplido los valores límite que se estipulan en el apartado 15 de la normativa FCC para herramientas digitales de la clase A. Estos valores límites garantizan una protección adecuada frente a las perturbaciones electromagnéticas durante el funcionamiento en entornos comerciales. Las herramientas de este tipo generan y utilizan altas frecuencias y pueden por tanto emitirlas. Por esta razón, pueden provocar anomalías en la recepción radiofónica si no se han instalado y puesto en funcionamiento según las especificaciones correspondientes. El uso de esta herramienta en entornos residenciales puede provocar averías para cuya subsanación se requiere la intervención del usuario.
Este dispositivo está sujeto al párrafo 15 de la normativa FCC y a las especificaciones RSS-210 del ISED. La puesta en servicio está sujeta a las dos condiciones siguientes:
- Esta herramienta no debe generar ninguna radiación nociva para la salud.
- La herramienta debe absorber cualquier tipo de radiación, incluso las provocadas por operaciones no deseadas.

Los cambios o modificaciones que no cuenten con la autorización expresa de Hilti pueden limitar el derecho del usuario a poner la herramienta en funcionamiento.
12 Más información
Encontrará información adicional sobre manejo, técnica, medioambiente, declaración RoHS (solo mercados de China y Taiwán) y reciclaje en el siguiente enlace: qr.hilti.com/manual/?id=2407682
Encontrará este enlace también al final del manual de instrucciones como código QR.
13 Datos técnicos
13.1 Perforadora de diamante
| DD 110-U-22 DD 150-U-22 | ||
| Generación de productos | 01 | 01 |
| Peso | 7,4 kg(16,3 lb)(sin batería) | 7,4 kg(16,3 lb)(sin batería) |
| Presión máx. admisible de la tubería de agua | 6 bar(87 psi) | 6 bar(87 psi) |
| Temperatura máx. del agua | 40 °C(104 °F) | 40 °C(104 °F) |
| Profundidad máxima de perforación | 450 mm(17,7 in) | 450 mm(17,7 in) |
| Temperatura ambiente en funcionamiento | -15 °C ... 55 °C(5 °F ... 131 °F) | -15 °C ... 55 °C(5 °F ... 131 °F) |
| Temperatura de almacenamiento | -40 °C ... 85 °C(-40 °F ... 185 °F) | -40 °C ... 85 °C(-40 °F ... 185 °F) |
13.2 Diámetro de la corona de perforación
| DD 110-U-22 DD 150-U-22 | |||
| Diámetros de corona de perforación permitidos (en mampostería y hormigón sin armadura) | Con guiado manual | 12 mm ... 162 mm(0,5 in ... 6,4 in) | 50 mm ... 250 mm(2,0 in ... 9,8 in) |
| Diámetros de corona de perforación permitidos | Con guiado manual | 12 mm ... 102 mm(0,5 in ... 4,0 in) | 50 mm ... 132 mm(2,0 in ... 5,2 in) |
| Guiado con soporte | 12 mm ... 132 mm(0,5 in ... 5,2 in) | 50 mm ... 162 mm(2,0 in ... 6,4 in) | |
13.3 Distancias idóneas con respecto al centro de taladrado
| DD 110-U-22 DD 150-U-22 | ||
| Placa base de clavija: marca ↔ centro de perforación | 367 mm(10,5 in) | 267 mm(10,5 in) |
| Placa base de vacío y combinada: marca ↔ centro perforación | 298 mm(11,5 in) | 292 mm(11,5 in) |
13.4 Pesos del soporte
Los pesos se determinan con la placa base y el carro.
| DD-ST 22 110/150/160 SFL | 11,8 kg(26,0 lb) |
| DD-ST 22 110/150/160 SFM | 11,0 kg(24,3 lb) |
| DD-ST 150-U CTL | 13,3 kg(29,3 lb) |
13.5 Longitudes de los soportes
| DD-ST 22 110/150/160 SFL | 945 mm(37,2 in) |
| DD-ST 22 110/150/160 SFM | 725 mm(28,5 in) |
| DD-ST 150-U CTL | 945 mm(37,2 in) |
13.6 Fijación con placa base al vacío
| Presión negativa mínima | 0,65 bar(9,43 psi) |
| Diámetro de la corona de perforación máx. (para ción por vacío) | flja2 mm(6,4 in) |
13.7 Bluetooth
| Banda de frecuencias | 2.400 MHz ... 2.483 MHz |
| Potencia de transmisión radiada máxima | 10 dBm |
13.8 Batería
| Tensión de servicio de la batería | 21,6 V |
| Peso batería | Véase al final del manual de instrucciones |
| Temperatura ambiente en funcionamiento | -17 °C ... 60 °C(1 °F ... 140 °F) |
| Temperatura de almacenamiento | -20 °C ... 40 °C(-4 °F ... 104 °F) |
| Temperatura de la batería al comenzar la carga | -10 °C ... 45 °C(14 °F ... 113 °F) |
2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas ..... 110
4.11 Montar o sistema de remoção de pó para coroas de abrir tomadas (opcional) 13 ..... 123
5.13 Bluetooth® (opcional) 132
13 Características técnicas 141
13.1 Perfurador diamantado 141
2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas
No perfurador diamantado
Este produto está equipado com Bluetooth (opcional).







































Es necesario contactar con elServicio Técnico.
Bloqueo de rearranque
Temperatura demasiado alta
No es posible activar la función de perforación
Se interrumpió la conexión
Descarga de la bateríaUn LED de la batería parpa-dea rápidamente en verde.
Temperatura de la batería excesiva
Proceso de enfriamiento de la batería en cursoUn LED de la batería parpa-dea rápidamente en amarillo.
Se está utilizando un tipo de batería no óptimo
Tipo de batería incorrectoUn LED de la batería está encendido de forma fija en amarillo.