Craftsman CMCE130 - Pulidora

CMCE130 - Pulidora Craftsman - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CMCE130 Craftsman en formato PDF.

📄 20 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Craftsman CMCE130 - page 14
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre CMCE130 Craftsman

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Pulidora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CMCE130 - Craftsman y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CMCE130 de la marca Craftsman.

MANUAL DE USUARIO CMCE130 Craftsman

1 Empunhadura principal
2 Rueda de control de velocidad
3 Interruptor de gatillo de velocidad variable
4 Botón de bloqueo de encendido/apagado
5 Empuñadura de caja de engranes de hule suave
6 Almohadilla de respaldo con gancho y bucle
7 Llave
8 Almohadilla de espuma de corte
9 Almohadilla de espuma correctora
10 Almohadilla de espuma de acabado
11 Batería
12 Botão de destrava da bateria

Craftsman CMCE130 - 1

Craftsman CMCE130 - 2

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones de este manual, incluyendo las secciones sobre la batería y el cargador proporcionadas en un manual original de la herramienta o en el manual de Baterías y Cargadores por separado. Los manuales se pueden obtener poniéndose en contacto con el Servicio de atención al cliente. La falla en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.

Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad

Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.

RELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.

ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.

Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.

AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.

La pulidora CMCE130 está diseñada para pulir superficies de metal pintadas o sin terminar, fibra de vidrio y compuestas. Los ejemplos comunes de uso incluyen, pero no están limitados a: detallado y corrección de acabado de automóviles/vehículos marinos/RV/motocicletas, construcción y reparación de botes, y acabado de metal.

nO use bajo condiciones húmedas o en presencia de líquidos o gases inflamables.

nO permita que niños estén en contacto con la herramienta. Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia operen esta herramienta.

ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones incluidas con esta herramienta eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones siguientes puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.

El término "herramienta eléctrica" incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).

1) Seguridad en el Área de Trabajo

a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.

2) Seguridad Eléctrica

a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.

f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.

3) Seguridad Personal

a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales.

c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.

d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
h) No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de herramientas le permitan volverse descuidado e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones severas en una fracción de segundo.

4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica

a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire la batería, o paquete si es desmontable, de la

herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas.

Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.

d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.

e) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.

f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.

g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.

h) Mantenga las manijas y superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las manijas y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.

5) Uso y Mantenimiento de la Herramienta con Baterías

a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías.

b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones.

c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio.

d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.

e) No use un paquete de batería o herramienta que estén dañados o modificados. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un comportamiento impredecible que resulte en incendios, explosión o riesgo de lesiones.

f) No exponga un paquete de batería o una herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego

o temperaturas mayores a 130 °C (265 °F) pueden causar una explosión.

g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango de temperatura especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.

6) Mantenimiento

a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.

b) Nunca dé servicio a paquetes de batería dañados. El servicio de paquetes de batería sólo debe ser realizado por el fabricante o proveedores de servicio autorizados.

Instrucciones de seguridad específicas adicionales para pulidoras

- Limpie su herramienta a menudo, especialmente después de un uso intensivo. El polvo y la arena que contienen partículas metálicas a menudo se acumulan en las superficies interiores y pueden crear un peligro de descarga eléctrica.

- No opere esta herramienta por largos períodos de tiempo. La vibración causada por la acción de operación de esta herramienta puede causar lesiones permanentes en los dedos las manos y los brazos. Use guantes para proporcionar un acojinamiento adicional, tome descansos frecuentes y límite el tiempo de uso diario.

- Asegure que el interruptor esté en la posición de bloqueo en apagado cuando no esté en uso y antes de conectarla a la fuente de energía o paquete de batería.

Información de seguridad adicional

ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica ni ninguna parte de ella. Isso pode resultar em danos ou lesões corporais.

ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad. Óculos normais para usar todo o dia NÃO são óculos de proteção. También use una careta o máscara de polvo si la operación de corte produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE CERTIFICADO:

  • Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
    • Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
  • Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.

ADVERTENCIA: Algún polvo creado por lijado, aserrado, pulido, perforación eléctricos y otras actividades de construcción contienen químicos conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:

  • plomo a partir de pinturas a base de plomo,
  • sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
  • arsénico y cromo a partir de madera tratada químicamente.

Su riesgo a partir de estas exposiciones varía, dependiendo de qué tan a menudo realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipo de seguridad aprobado, tal como

EsPAÑOI

máscaras de polvo que estén diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.

  • Use ropa de protección y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo entre en su boca, ojos, o que quede sobre la piel puede promover la absorción de químicos peligrosos. Dirija las partículas lejos de la cara y el cuerpo.
  • Las ventilas de aire a menudo cubren las partes móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello largo podrían quedar atrapados en las partes móviles.

ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, coloque la herramienta en su lado sobre una superficie estable donde no cause un peligro de tropiezo o caída. Algunas herramientas con paquetes de batería grandes pueden quedar verticales sobre el paquete de batería pero se pueden voltear fácilmente.

La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:

V....volts
Hz....hertz
min.... minutos
- - - - o CD......corriente directa
Construcción Clase I (conectada a tierra)
.../min.....por minuto
BPM....golpes por minuto
IPM....impactospor minulo
OPM....oscilaciones por minuto
RPM......revolucionespor minuto
sfpm ...... pies de superficie por minuto
SPM...... carreras por minuto
A.....ampéres
W.....watts
Wh.....Watt Horas
Ah......amperios hora
\~o CA......corriente alterna
o CA/CD ..... corriente alterna o directa

ConstrucciónClase II (aislamiento doble)

n_0 ......velocidad sin carga
n......velocidad nominal
PSI...... libras por pulgada cuadrada

Terminal de tierra

símbolo de alerta de seguridad

......radiaciónvisible no mirar directamente a la luz

useprotección respiratoria

use protección para los ojos

useprotección auditiva

......lea toda la documentación

no exponga a la lluvia

ENSAMBLE Y AJUSTES

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.

Colocación y extracción de almohadillas de pulido (Fig. A, B)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, utilice únicamente las almohadillas de espuma con gancho y bucle que vienen con esta herramienta o las que se indican en la sección de accesorios.

Se pueden utilizar almohadillas de pulido con gancho y bucle con un diámetro de 3" (75 mm) con el CMCE130.

Conexión de almohadilla de pulido

  1. Sujete una de las almohadillas de pulido incluidas 8, 9, 10 a la almohadilla de respaldo con gancho y bucle 6, teniendo cuidado de centrar la almohadilla de pulido con la almohadilla con gancho y bucle.

Extracción de almohadilla de pulido

  1. Jale las almohadillas de pulido 8, 9, 10 de la almohadilla de respaldo con gancho y bucle 6.

Empuñadura de hule suave de caja de engranes (Fig. A)

La empuñadura de hule suave para caja de engranes 5 está diseñada para reducir la posibilidad las marcas en superficies pintadas o pulidas.

OPERAÇÃO

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Cuando no esté en uso, coloque la herramienta de lado sobre una superficie estable donde no haya peligro de tropiezo o caída como se muestra en la Fig. C. Algunas herramientas con paquetes de batería grandes pueden quedar verticales sobre el paquete de batería pero se pueden voltear fácilmente.

Instalación y Desinstalación de Paquete de Batería (Fig. D)

ADVERTENCIA: Asegúrese que la herramienta/aparato esté en la posición apagada antes de insertar el paquete de la batería.

nOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete de batería esté completamente cargado.

  1. Para instalar el paquete de batería 11 en la manija de la herramienta, alinee el paquete de la batería con los rieles dentro de la manija de la herramienta y deslícelo en la manija hasta que el paquete de batería esté asentado firmemente en la herramienta y asegúrese que no se desconecte.
  2. Para retirar el paquete de batería de la herramienta, presione el botón de liberación del paquete de batería 12 y jale firmemente el paquete de batería fuera de la manija de la herramienta. Insértelo en el cargador.

Colocación adecuada de manos (Fig. A, C)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE use la posición de las manos adecuada como se muestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE sostenga firmemente en anticipación de una reacción repentina.

La posición adecuada de las manos requiere ambas manos, una en la manija principal 1 y la otra en la empuñadura de caja de engranes de hule suave 5 para guiar la herramienta.

Rueda de control de velocidad (Fig. A, E)

La velocidad máxima de su herramienta se puede cambiar cambiando la rueda de control de velocidad 2 al ajuste deseado. La rueda incorpora topes para evitar movimientos involuntarios y facilitar la selección de la velocidad. Para mayor versatilidad, el interruptor de velocidad variable 3

puede bloquearse en su posición de encendido total y la velocidad de la herramienta se puede modificar simplemente con la rueda de control de velocidad. El control electrónico de velocidad no sólo permite seleccionar la velocidad adecuada para el trabajo, sino que también ayuda a mantenerla al cargar la herramienta presionando hacia abajo.

  1. La rueda de control de velocidad puede ajustarse a cualquier rango de velocidad entre 2000 y 6000 OPM, y el interruptor de velocidad variable controlará la velocidad de la herramienta desde cero hasta el ajuste de la rueda. Por ejemplo: una rueda de control con un ajuste de 2000 OPM permitirá que el interruptor de velocidad variable opere la herramienta entre cero y 2000 OPM, dependiendo de cuánto se presione el interruptor de velocidad. Una rueda con un ajuste de 6000 OPM permitiría que el interruptor opere la herramienta desde cero hasta 6000 OPM.

  2. El control electrónico de velocidad se activa cuando el gatillo está completamente presionado y la herramienta funciona a la velocidad seleccionada, determinada por la rueda de control. Al cargar la herramienta presionándola sobre la superficie de trabajo (con el gatillo completamente presionado), el circuito electrónico interno compensará la carga y mantendrá la velocidad seleccionada. Si la velocidad seleccionada por la rueda de control es de 2000 OPM, como en el ejemplo anterior, la herramienta mantendrá 2000 OPM mientras esté cargada.

  3. Es importante recordar dos aspectos sobre el control electrónico de velocidad:

- El control electrónico de velocidad sólo funciona cuando el gatillo de velocidad variable 3 está completamente presionado.

- El efecto del control electrónico de velocidad es mucho más fácil de observar a velocidades más bajas (2500 OPM o menos) que a velocidades altas. A medida que la herramienta se acerca a las 3000 OPM, el efecto es considerablemente menos drástico.

- Tenga en cuenta que, con una pulidora convencional funcionando a una velocidad típica sin carga de 2500 OPM, la herramienta reduce su velocidad a aproximadamente 2000 OPM bajo una carga de pulido. Su pulidora continuará operando aproximadamente a 2500 OPM (o cualquier velocidad que seleccione con la rueda de control) conforme se aplique una carga. Dado que no reduce la velocidad, la velocidad puede ser mayor de lo habitual, así que tenga mucho cuidado hasta que se familiarice con la pulidora. Si siente que la velocidad es demasiada, por supuesto, puede desacelerar la velocidad con el interruptor de gatillo o la rueda de control.

Interruptor de gatillo de velocidad variable (Fig. A)

La CMCE130 está equipada con un gatillo de velocidad variable 3 que permite controlar la velocidad de 0 a 6000 OPM.

  1. Para encender la herramienta, presione el gatillo de velocidad variable 3 que se muestra en la Fig. A hasta que la herramienta comience a funcionar. Cuanto más presione el gatillo de velocidad variable 3, más rápido funcionará.

  2. Al soltar el gatillo de velocidad variable 3 se apaga la herramienta.

  3. Use las velocidades menores para aplicar compuestos, y velocidades mayores para pulir. Utilice la velocidad más alta (presione el gatillo a fondo) para pulir el automóvil hasta obtener un brillo final.

  4. La herramienta se puede bloquear para uso continuo apretando el gatillo a fondo y presionando el botón de bloqueo 4, como se muestra en la Fig.

A. Mantenga presionado el botón de bloqueo 4 mientras suelta suavemente el gatillo. La herramienta continuará funcionando.

  1. Para apagar la herramienta desde una posición bloqueada, apriete y suelte el interruptor de gatillo de velocidad variable 3 una vez.

nOTA: No inserte la batería en la herramienta con el gatillo de velocidad variable 3 bloqueado. Asegúrese que el gatillo no esté presionado cuando inserte la batería en la herramienta.

  1. El gatillo de velocidad variable tiene una función de liberación por falta de voltaje. En caso de que la batería se descargue o se apague inesperadamente, es necesario activar y desactivar el gatillo (presionarlo, soltarlo y volver a presionarlo) para reiniciar la herramienta.

Pulido (Fig. A–E)

Estas instrucciones y sugerencias están diseñadas para familiarizar a los nuevos operadores en la operación general del pulido eléctrico. Desarrollará sus propias técnicas que harán que el trabajo sea más fácil y rápido a medida que aprenda a pulir con herramienta eléctrica.

iIMPORTAnTE: NO aplique una presión excesiva contra la superficie de trabajo con esta herramienta. La función de movimiento orbital aleatorio en esta herramienta funcionará mejor cuando se aplique menos presión. La aplicación de una presión excesiva retardará el movimiento orbital aleatorio y reducirá la efectividad de la herramienta.

- Debe tener el mayor cuidado al pulir con fuerza alrededor o sobre objetos afilados y contornos de la carrocería del automóvil. Es muy importante utilizar la presión correcta al pulir varias secciones de la carrocería de un automóvil. Por ejemplo, se debe aplicar una ligera presión al pulir sobre los bordes afilados de los paneles de la carrocería o sobre los bordes de la canaleta de lluvia a lo largo de la parte superior.

- Ya que no todos usan el mismo tipo de pulidora eléctrica, primero recomendamos limpiar y pulir una sección de prueba en un área plana del automóvil. Desde esta sección de prueba, puede juzgar la fuerza o la acción de limpieza de su pulidora eléctrica.

- Recuerde, no todo el pulido eléctrico es el mismo. Las diferentes marcas reaccionarán de manera diferente en varias superficies pintadas. Además, ahora está usando una pulidora de órbita aleatoria con pulido eléctrico que es completamente diferente de cualquier aplicación manual que pueda haber realizado antes. Lave el auto antes de pulirlo. El lavado eliminará la suciedad suelta, desechos, sal del camino, etc., lo que podría actuar como abrasivo y dañar la pintura. La suciedad suelta, etc., también obstruirá la almohadilla de pulido y deberá limpiarla con más frecuencia.

- Sin encender la herramienta, sujete la manija y la empuñadura de hule suave de la caja de engranes 5 y levántela (Fig. A, C). Mantenga la herramienta alejada de su cuerpo y presione el interruptor de gatillo. Asegúrese de tener un agarre firme en la manija y la empuñadura de hule suave de la caja de engranes 5 para que pueda operar la herramienta libremente sin esfuerzo forzado o presión innecesaria.

nOTA: Siga las instrucciones del fabricante sobre el pulidor que vaya a utilizar.

nOTA: En momentos de baja humedad, la acción de pulido

ESPAÑOL

de la almohadilla de espuma sobre la superficie de trabajo puede provocar que se sientan ligeras descargas estáticas en la herramienta o la superficie de trabajo.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios o antes de la limpieza.

Un arranque accidental puede causar lesiones. Su herramienta CRAFTSMAN ha sido diseñada para funcionar durante un largo período de tiempo con un mínimo de mantenimiento. La operación satisfactoria continua depende del cuidado adecuado de la herramienta y la limpieza regular.

Reemplazo de almohadilla de respaldo con gancho y bucle (Fig. A, F)

La almohadilla de respaldo con gancho y bucle 6 se puede reemplazar con el número de parte CRAFTSMAN disponible NA645916 para compra en www.craftsman.com o en un centro de servicio autorizado.

  1. Para reemplazar la almohadilla de soporte de gancho y bucle 6, use la llave inglesa 7 suministrada y asegure la tuerca en el husillo como se muestra en la Fig. F.
  2. Sujete la llave inglesa 7 y gire la almohadilla de soporte de gancho y bucle 6 en sentido contrario a las manecillas del reloj para aflojarla 6.
  3. Desenrosque la almohadilla de soporte de gancho y bucle 6 del husillo 13.
  4. Enrosque una nueva almohadilla de soporte de gancho y bucle 6 en el husillo. Coloque la llave inglesa 7 en la tuerca, gire la almohadilla de soporte de gancho y bucle 6 en sentido de las manecillas del reloj y apriétela en el husillo.

Limpieza

ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.

Acessórios

ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, diferentes a los ofrecidos por herramientas recargablesno se han probado con este producto, el uso de tales accesorios con este producto podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto sólo se deben utilizaralmohadillas de respaldo con velcro del tamaño correcto recomendadas por CRAFTSMAN. Los accesorios recomendados para uso con su producto están disponibles por un costo adicional a partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita asistencia para localizar cualquier accesorio, por favor póngase en contacto con CRAFTSMAN. Llame al 1-888-331-4569.

Reparaciones

El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables.

ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento autorizado CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.

Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano

CULIACAN, SIN

Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael

GUADALAJARA, JAL

Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juárez

MEXICO, D.F.

Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383

TORREON, COAH

Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265

VERACRUZ, VER

Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016

VILLAHERMOSA, TAB

Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111

PARA OTRAS LOCALIDADES:

Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100

Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-888-331-4569

Póliza de Garantía

IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:

Sello o firma del Distribuidor.

Nombre del producto: ____

Mod./Cat.:

Marca: ____

Núm. de serie: ____

(Datos para ser llenados por el distribuidor)

Fecha de compra y/o entrega del producto:

Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:

Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.

Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.

Excepciones

Esta garantía no será válida en los siguientes casos:

  • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
  • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
  • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.

Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.

Importado por: CRAFTSMAN S.A de C.V.

Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8

Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:

  • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
  • CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundación o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.
  • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).

Registro en línea en www.craftsman.com/account/login.

Garantía Limitada de Tres Años

Para los términos de garantía, visite www.craftsman.com/pages/warranty.

Para solicitar una copa escrita de los términos de garantía, póngase en contacto con: Servicio al cliente en CRAFTSMAN, 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 o llame al 1-888-331-4569.

AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos vendidos en América Latina. Para productos vendidos en América Latina, consulte la información de garantía específica contenida en el empaque, llame a la compañía local o consulte la página de Internet respecto a la información de garantía.

REEMPLAZO GRATUITO DE ETIQUETA DE GARANTÍA:

Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para reemplazo gratuito.

CRAFTSMAN

Compatible battery packs and chargers / Blocs-piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles

20V Max* Li-IonBattery PacksBlocs-pilesBateríasCMCB201, CMCB202, CMCB204, CMCB2015, CMCB205, CMCB206, CMCB209, CMCB2011
ChargersChargeursCargadoresCMCB100, CMCB101, CMCB102, CMCB104, CMCB1104, CMCB124

* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18.
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18.

AVERTISSEMENT : utiliser d'autres blocs-piles peut créer un risque de blessure ou d'incendie.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.

NOTA: NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de 4,5 °C (40 °F), o arriba de 40 °C (104 °F). No almacene ni use la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 40 °C (104 °F).

Craftsman CMCE130 - Compatible battery packs and chargers / Blocs-piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles - 1

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Craftsman

Modelo : CMCE130

Categoría : Pulidora