DCE592 - Elevador eléctrico DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCE592 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DCE592 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Elevador eléctrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCE592 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCE592 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCE592 DEWALT
Español (traducido de las instrucciones originales) 27
Fig. A

text_image
DCE592 1 17 3 1 1 5 5 216 1 4 8 10 9 6 7 11 12 14 15 13 14 DEWALT DEWALT LIFTERComponents
1 Manija principal
2 Interruptor de energía On/off (Encendido/Apagado)
3 Alojamiento de motor
4 Cuerpo de elevador
5 Seguros de correa
6 Pantalla LED
7 Botón de modo
8 Botón de vacío
9 Botón de liberación
10 Botón de bloqueo de gatillo
11 Almohadilla de vacío
12 Sello de hule espuma
13 Protector de sello
14 Filtros de aire
15 Paquete de batería
16 Botón de liberación de batería
17 Visera
Fig. B Fig. C

text_image
75-100% charged Chargé de 75 à 100 % 75-100% cargada 51-74% charged Chargé de 51 à 74 % 51-74% cargada < 50% charged Chargé de < 50 % < 50% cargada Pack needs to be charged Le bloc-piles doit être rechargé La batería tiene que cargarseIndicators/Témoin/Indicador

text_image
Charging Bloc-piles en Cours de Chargement Unidad en Proceso de Carga Fully Charged Bloc-piles Chargé Unidad Cargada Hot/Cold Pack Delay Suspension de Charge Contre le Chaud/Froid Restraso por Unidad Caliente/FriaFig. D Fig. E

text_image
Indicators/Témoin/Indicador Stage 1 Charging Chargement de stade 1 Carga Etapa 1 Stage 2 Charging Chargement de stade 2 Carga Etapa 2 Fully Charged Bloc-piles Chargé Unidad Cargada Hot/Cold Pack Delay Suspension de Charge Contre le Chaud/Froid Restraso por Unidad Caliente/Fría
text_image
17 23 6 24 3Fig. F Fig. G

text_image
DEWALT -8.8.8 PSI MPA 18 25 6
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Uso pretendido
El DCE592 está diseñado para levantar, mover y colocar objetos de forma profesional, como adoquines, azulejos, paneles de yeso, muebles y electrodomésticos grandes. Sólo para uso en interiores.
≤265lb (120kg)

hORiZOnTAl: Material tendido plano sobre el suelo.
Un solo DCE592 ofrece hasta 265 lbs (120 kg) de fuerza de elevación horizontal bajo condiciones ideales.
≤132 lb (60 kg)

VERTICAL: Material sobre su borde.
Un solo DCE592 ofrece hasta 132 lbs (60 kg) de fuerza de elevación vertical bajo condiciones ideales.
Para incrementar la capacidad de elevación, utilice dos elevadores de vacío DCE592.
nO use bajo condiciones húmedas o en presencia de líquidos o gases inflamables.
La DCE592 es una herramienta eléctrica profesional.
nO permita que niños estén en contacto con la herramienta. Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia operen esta herramienta.
Especificaciones Técnicas
| DCE592 | ||
| Voltaje V | CD | 20 |
| Carga nominal | ||
| - Horizontalmente | Ibs / kg 265 / 120 | |
| - Verticalmente | Ibs / kg | 132 / 60 |
| Temperatura de operación 14 °F – 104 °F | (-10 °C – 40 °C) | |
| Humedad de operación <80% | ||
| Temperatura de almacenamiento 14 °F – 140 °F | (-10 °C – 60 °C) | |
| Humedad de almacenamiento <80% | ||
| Peso Ibs 3.5 | ||
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de advertencia. Lea el manual de la herramienta eléctrica y preste atención a estos símbolos.
PENGRO: Indica una situación de peligro inminente a que no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
(Utilizado sin palabras) Indica un mensaje de sujercidad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones incluidas con esta herramienta eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones siguientes puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.
El término "herramienta eléctrica" incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad Eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
EsPAÑOI
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad Personal
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y
que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
h) No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de herramientas le permitan volverse descuidado e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones severas en una fracción de segundo.
4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire la batería, o paquete si es desmontable, de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.
e) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
h) Mantenga las manijas y superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las manijas y superficies de sujeción resbalosas no
permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5) Uso y Mantenimiento de la Herramienta con Baterías
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías.
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.
e) No use un paquete de batería o herramienta que estén dañados o modificados. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un comportamiento impredecible que resulte en incendios, explosión o riesgo de lesiones.
f) No exponga un paquete de batería o una herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperaturas mayores a 130 °C (265 °F) pueden causar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango de temperatura especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.
6) Mantenimiento
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) Nunca dé servicio a paquetes de batería dañados. El servicio de paquetes de batería sólo debe ser realizado por el fabricante o proveedores de servicio autorizados.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA ELEVADORES
ADVERTENCIA: Lea las advertencias de seguridad e succiones, y guárdelas para consultarlas en el
futuro. El incumplimiento de estas advertencias puede provocar lesiones graves y daños al equipo.
a) El DCE592 no está diseñado o destinado para subir o asegurar personas de ninguna forma. El uso de este producto para escalar o cualquier otro fin no previsto puede provocar lesiones o la muerte.
b) Si la fuerza de sellado del DCE592 comienza a disminuir notablemente mientras está en uso, verifique que el sello de hule espuma no esté desgastado o dañado. No intente levantar nada con el DCE592 hasta que haya reemplazado el sello.
c) Cuando no esté en uso, mantenga el sello protegido con el protector del sello. Guarde la herramienta en su bolsa/estuche de protección o guárdela en una superficie lisa para evitar abolladuras o roturas del sello.
d) Tenga cuidado con los vientos fuertes al levantar paneles grandes.
e) El usuario debe usar gafas de seguridad y zapatos de seguridad con punta de acero.
f) No levante la unidad por encima de su cabeza y mantenga el área debajo de la herramienta y la carga libre de personas, mascotas y cualquier cosa que pueda dañarse en todo momento.
g) Mantenga los dedos alejados de la ventosa mientras la coloca en la carga, ya que puede pellizcarse mientras se comprime el sello de hule espuma.
h) No debe utilizar la herramienta como anclaje para personas u objetos.
i) La capacidad de carga de los materiales porosos será mucho menor que la de los materiales no porosos y también si se levantan desde la orientación vertical u horizontal.
j) Las condiciones húmedas pueden resultar en una menor capacidad de carga.
k) Se debe tener cuidado al levantar materiales resbaladizos, especialmente en orientación vertical, ya que podrían deslizarse y salirse del elevador.
1) El usuario debe utilizar una técnica de elevación y una posición adecuadas para evitar lesiones.
m) NO utilice la herramienta en materiales flexibles. Esto incluye películas y láminas de plástico delgadas. La succión puede doblar el material contra la junta y romper el sello de vacío, lo que provoca que el material se caiga o se rompa.
n) NO utilice la herramienta en vidrio de 1/8" (3 mm) o más delgado.
Factores que alteran la capacidad de elevación del elevador por vacío y limitaciones relacionadas.
A continuación se detallan varios factores que se sabe que afectan la capacidad de elevación del elevador por vacío.
- Rigidez de carga. La rigidez puede causar que el elevador por vacío y la estructura se carguen de manera desigual. La rigidez puede variar dependiendo de la orientación.
ESPAÑOL
- Fuerza de carga. La tensión inducida por el propio peso de la carga y la tensión del elevador por vacío pueden dañar la carga.
- Condiciones de la superficie de carga. Las superficies irregulares o rugosas pueden afectar la capacidad del sello de hule espuma para fijar o mantener un sello. Las propiedades de fricción pueden afectar la capacidad.
- Voladizo de carga. A medida que la carga se extiende más allá de los soportes del sello de hule espuma, la carga puede dañarse o desviarse y desprenderse del sello de hule espuma.
- Ángulo de la carga. El efecto del coeficiente de fricción entre la carga y el sello de hule espuma se vuelve significativo cuando la carga no es horizontal. La carga inclinada podría hacer que la carga se deslice fuera del elevador.
- Número de DCE592s colocados a la carga. La capacidad varía según la cantidad de elevadores por vacío completamente conectados a la carga.
- Temperatura de carga. Las temperaturas elevadas o extremadamente bajas pueden dañar el sello de hule espuma o afectar el funcionamiento del sello. Utilice el elevador únicamente entre 32 °F (0 °C) y 113 °F (45 °C).
- Advertencia de gran altitud: La capacidad de elevación se reducirá en elevaciones superiores a 4,000 pies (1220 m). Asegúrese siempre que la carga esté segura y equilibrada realizando un levantamiento de prueba antes de continuar moviendo el material.
Prácticas de operación
- Un operador no deberá utilizar un dispositivo de elevación que esté etiquetado como "Fuera de servicio" o que de otro modo esté designado como no funcional.
- Las etiquetas de "Fuera de servicio" en los dispositivos de elevación no se quitarán sin la aprobación de la persona que las coloca o de una persona designada.
- El elevador, cuando no esté en uso, debe guardarse en un lugar asignado.
- Se debe tener precaución de que las marcas de operación, etiquetas de advertencia o rótulos no se eliminen ni se desfiguran. Se reemplazarán las etiquetas o rótulos de advertencia que falten o sean ilegibles.
Información de seguridad adicional
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta o ninguna parte de ella. Podría resultar en daño o lesiones personales.
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad.
También use una careta o máscara de polvo si la operación de corte produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
- Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), - Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algún polvo creado por lijado, aserrado,
pará, perforación eléctricos y otras actividades de construcción contienen químicos conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
- plomo a partir de pinturas a base de plomo,
- sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
- arsénico y cromo a partir de madera tratada químicamente.
Su riesgo a partir de estas exposiciones varía, dependiendo de qué tan a menudo realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo que estén diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
- Use ropa de protección y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo entre en su boca, ojos, o que quede sobre la piel puede promover la absorción de químicos peligrosos. Dirija las partículas lejos de la cara y el cuerpo.
- Use la aspiradora de extracción de polvo adecuada para retirar la mayoría de polvo estático y transportado por aire. La falla en retirar el polvo estático y transportado por aire podría contaminar el ambiente de trabajo y presentar un riesgo de salud mayor al operador y personas en las cercanías.
- Las ventilas de aire a menudo cubren las partes móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello largo podrían quedar atrapados en las partes móviles.
PRECAUCIÓN: Cuando no esté en uso, se debe volver a instalar el protector del sello y colocar la
herramienta sobre el protector. Dejar la herramienta de lado presenta un riesgo de dañar el sello.
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V....voltios
Hz ......hertz
min...... minutos
Construcción Clase I (conectada a tierra)
.../min......por minuto
BPM....golpes por minuto
IPM ...... impactos por minuto
OPM....oscilaciones por minuto
RPM......revoluciones por minuto
sfpm ...... pies de superficie por minuto
SPM ...... carreras por minuto
A......amperios
W.....watts
Wh.....watt horas
Ah......amperios hora
\~ o CA......corriente alterna
o CA/CD ..... corrientealterna o directa
Construcción Clase II
(aislamiento doble)
n_0 ...... sin carga velocidad
n......velocidad nominal
PSI...... libras por pulgada cuadrada
Terminal de tierra
símbolo de alerta de seguridad
......radiaciónvisible—no mirar directamente a la luz
usarprotección respiratoria
usar protección para los ojos
usarprotección auditiva
...... lea toda la documentación
no exponga a la lluvia
Baterías y Cargadores
El paquete de batería no está completamente cargado cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos de carga descritos. Cuando solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes para Todos los Paquetes de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para el paquete de la batería, el cargador y el producto. La falla en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
- No cargue o use el paquete de batería en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar el paquete de batería del cargador puede encender el polvo y los vapores.
- NUNCA fuerce el paquete de batería dentro del cargador. NO modifique el paquete de batería en ninguna forma para instalarlo en un cargador no compatible ya que el paquete de batería se puede romper causando lesiones personales serias. Consulte la tabla al final de este manual respecto a compatibilidad de las baterías y cargadores.
- Cargue los paquetes de batería sólo en cargadores DEWALT.
- NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos.
- NO permita que agua o ningún otro líquido entre al paquete de batería.
- No almacene ni use la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 40 °C (104 °F) (como cobertizos exteriores o edificios de metal en verano). Para obtener la mejor vida útil, guarde los paquetes de baterías en un lugar fresco y seco. NOTA: No guarde los paquetes de baterías en una herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado. Nunca sujete con cinta el interruptor de gatillo en la posición ON.
- No incinere el paquete de batería incluso si está dañado severamente o está completamente agotada. El paquete de batería pueden explotar en el fuego. Se crean humos y materiales tóxicos cuando se queman los paquetes de baterías de ion de litio.
- No exponga un paquete de batería o una herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperaturas mayores a 130 °C (265 °F) pueden causar una explosión.
- Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o el aparato fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango
especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.
- Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave de inmediato el área con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague con agua sobre el ojo abierto durante 15 minutos o hasta que desaparezca la irritación. Si se necesita atención médica, el electrólito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
- El contenido de las celdas de batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica.
- El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
- Nunca intente abrir el paquete de baterías por ninguna razón. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la inserte en el cargador. No aplaste, deje caer o dañe el paquete de la batería. No use un paquete de baterías o cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya dejado caer, se haya aplastado o dañado de cualquier manera (por ej., perforado con un clavo, golpeado con un martillo, o pisado). Los paquetes de batería dañados se deben regresar al centro de servicio para reciclaje.
Recomendaciones de Almacenamiento
El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco y seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. Guarde el paquete de batería completamente cargado fuera del cargador.
Instrucciones de Limpieza de Paquete de Batería
La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior de la paquette de batería con una tela o cepillo no metálico suave. No use agua o ninguna solución de limpieza.
Paquetes de Baterías de Indicador de Combustible (Fig. B)
Algunos paquetes de batería incluyen un indicador de combustible. Cuando se presiona y sostiene el botón de indicador de combustible, las luces LED indicarán el nivel de carga aproximado restante. Éste no indica la funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variación en base a los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuario final.
Transporte
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde, transporte, o lleve el paquete de batería de forma que objetos de metal puedan tener contacto con las terminales expuestas de la batería. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juego de productos, cajones, etc., con clavos sueltos, tornillos, llaves, monedas, herramientas manuales, etc. Al transportar paquetes de baterías individuales, asegúrese que las terminales de la batería estén protegidas y bien aisladas de materiales que puedan entrar en contacto con ellas y
ESPAÑOL
causar un cortocircuito. NOTA: Los paquetes de batería de ion de litio no se deben colocar en equipaje de mano en aviones y se deben proteger adecuadamente contra corto circuito si están en el equipaje registrado.
Envío de Paquete de Batería DEWALT FLEXVOLT®
El paquete de batería DEWALT FLEXVOLT® tiene una tapa de batería que se debe usar cuando se envíe el paquete de batería.

Conecte la tapa al paquete de batería para alistarlo para envío. Esto convierte el paquete de batería en tres baterías de 20V separadas. Las tres baterías tienen la clasificación Watt horas en el paquete de batería etiquetado "Envío." Si se envía sin la tapa o en una herramienta, el paquete es una batería en la clasificación de Watts hora indicada al lado de "Uso."
Ejemplo de etiqueta de paquete de batería:
USO: 120 Wh Envío: 3 x 40 Wh
En este ejemplo, el paquete de batería es tres baterías con 40 Watts hora cada una cuando se usa la tapa. De otra manera, el paquete de batería es de 120 Watts hora.
El Sello RBRC®
Lleve sus paquetes de batería agotados a un centro de servicio autorizado DEWALT o a su minorista local para reciclarlas. En algunas áreas, es ilegal colocar paquetes de batería gastados en la basura. También puede comunicarse con su centro de reciclaje local para obtener información sobre dónde dejar el paquete de batería agotado. No las coloque en el reciclaje de la acera. Para información adicional visite www.call2recycle.org.
O llame al número de larga distancia gratuito en el Sello RBRC®. RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc.

Instrucciones de seguridad importantes para todos los Cargadores de batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para el paquete de la batería, el cargador y el producto. La falla en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
- NO intente cargar el paquete de batería con ningún cargador diferente a un cargador DEWALT. Los cargadores DEWALT y paquetes de batería están diseñados específicamente para funcionar juntos.
- Estos cargadores no están destinados para ningún otro uso que no sea cargar baterías recargables DEWALT. Cargar otros tipos de baterías puede causar que se sobrecalienten y exploten, resultando en lesiones personales, daño a la propiedad, incendio, descarga eléctrica o electrocución.
-
No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.
-
NO permita que agua o ningún otro líquido entre al cargador.
- Jale por el enchufe en lugar del cable cuando desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños al enchufe y cable eléctricos.
- Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma esté sujeto a daño o esfuerzo.
- No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
- Cuando opere un cargador al aire libre, proporcione siempre un lugar seco y use un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
- Un cable de extensión debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o American Wire Gauge) por seguridad. Cuanto menor es el número de calibre del cable, el cable será más pesado y por lo tanto su capacidad. Un cable de tamaño inferior causará una caída en el voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra el tamaño correcto a usar dependiendo de la longitud total de todos los cables de extensión juntos, y la clasificación de amperes de la placa de identificación. Si tiene duda, use el calibre más pesado siguiente.
Calibre mínimo para juegos de cable
| Voltios | Longitud total de cable en pies (metros) | ||||
| 120 V 25 (7.6) | 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) | ||||
| Clasificación de ampéres | American Wire Gauge | ||||
| Mayor a No mayor a | |||||
| 0 6 18 16 16 14 | |||||
| 6 10 18 16 14 12 | |||||
| 10 12 16 16 14 12 | |||||
| 12 16 14 12 No recomendado | |||||
- No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque el cargador sobre una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior del alojamiento.
- No opere el cargador con un cable o enchufe dañado. Solicite que los reemplacen de inmediato.
- No opere el cargador si recibió un golpe fuerte, se dejó caer o se dañó de cualquier manera. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
- No desensamble el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando se requiera servicio o reparación. El reensamble incorrecto puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
-
El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar de 120V. No intente usarlo en ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador de vehículos.
-
Los materiales extraños de naturaleza conductiva tales como, pero sin limitarse a, polvo de pulido, rebabas de metal, lana de acero, papel aluminio, o cualquier acumulación de partículas metálicas se deben mantener alejados de las cavidades y ranuras de ventilación del cargador.
- Siempre desconecte el cargador del suministro de energía cuando no haya paquete de baterías en la cavidad.
Carga de la batería (Fig. C, D)
NOTA: Para garantizar el máximo desempeño y la vida útil de los paquetes de baterías de iones de litio, cargue la batería por completo antes del primer uso.
- Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado antes de insertar el paquete de batería.
- Inserte y asiente completamente el paquete de batería. Las luces de carga parpadearán continuamente indicando que el proceso de carga ha comenzado.
Para cargadores de 2 etapas (DCB1102)
Carga Etapa 1: El indicador parpadeando representa el primer ciclo de carga que carga la mayoría de la capacidad de la batería.
Carga Etapa 2: El indicador de parpadeando representa el resto, o proceso de carga de relleno, para que la batería alcance su máxima capacidad.
- La carga está completa cuando las luces de carga permanecen encendidas continuamente. El paquete de batería está completamente cargado y se puede retirar y usar en este momento o dejarse en el cargador.
NOTA: Para retirar el paquete de batería, algunos cargadores requieren que se presione el botón de liberación del paquete de batería.
ADVERTENCIA: Sólo cargue baterías en temperatura a presente mayor a 40 °F (4.5 °C) y menor a 104 °F (40 °C).
El cargador no cargará un paquete de batería defectuoso, lo que puede indicarse por las luces de carga que permanecen apagadas. Lleve el cargador y el paquete de batería a un centro de servicio autorizado si las luces permanecen apagadas.
NOTA: Consulte la etiqueta cerca de las luces de carga en el cargador respecto a los patrones de parpadeo. Los cargadores más viejos pueden tener información adicional y/o pueden no tener una luz indicadora amarilla.
Demora de paquete caliente/frío
Cuando el cargador detecta un paquete de batería que esté demasiado caliente o demasiado fría, comienza automáticamente una Demora de Paquete Caliente/Frío, suspendiendo la carga hasta que el paquete de batería alcance una temperatura apropiada. El cargador cambia automáticamente al modo de carga del paquete. Esta característica garantiza la vida máxima del paquete de batería.
Un paquete de batería frío puede cargar a un ritmo más lento que un paquete de batería caliente.
La demora de paquete caliente/frío se indicará por las luces rojas que continúan parpadeando pero con la luz amarilla encendida continuamente. Una vez que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada, la luz amarilla se apagará y el cargador reanudará el proceso de carga.
Sistema de protección electrónica
Las herramientas de ion de litio están diseñadas con un Sistema de Protección Electrónica que protegerá el paquete de batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento o descarga profunda. La herramienta se apagará automáticamente y el paquete de batería se necesitará volver a cargar.
Notas Importantes de Carga
- Se puede obtener una vida más prolongada y mejor desempeño si el paquete de batería se carga cuando la temperatura ambiente esté entre 65 °F – 75 °F (18 ° – 24 °C). NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de 40° F (4.5° C), o arriba de 104° F (40° C). Esto es importante y evitará daño serio al paquete de batería.
- El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse al tacto durante la carga. Esta es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la batería después de su uso, evite colocar el cargador o la batería en un ambiente cálido, como en un cobertizo de metal o un remolque sin aislamiento.
- Si la batería no se carga correctamente:
a. Verifique la operación del receptáculo conectando una lámpara u otro aparato;
b. Revise si el receptáculo está conectado a un interruptor de luz que apegue la energía cuando apague las;
c. Si persisten los problemas de carga, lleve la herramienta, el paquete de batería y el cargador a su centro de servicio local. - Puede cargar un paquete parcialmente usado cuando lo desee sin ningún efecto adverso en el paquete de baterías.
Instrucciones de limpieza de cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Descenece el cargador del tomacorriente CA antes de limpiar. La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior del cargador con una tela o cepillo no metálico suave. No use agua o ninguna solución de limpieza.
Montaje en Pared
Algunos cargadores DEWALT están diseñados para poderse montar en pared o colocarse vertical sobre una mesa o superficie de trabajo. Si se monta en pared, localice el cargador dentro del alcance de un tomacorriente eléctrico, y lejos de una esquina u otras obstrucciones que puedan impedir el flujo de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje en la pared. Instale el cargador firmemente con tornillos para tablaroca (adquiridos por separado) por lo menos de 25,4 mm (1") de largo, con un diámetro de cabeza de tornillo de 7–9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera a una profundidad óptima dejando aproximadamente 5,5 mm (7/32") de tornillo expuesto. Alinee las ranuras en
ESPAÑOL
la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y conéctelos completamente dentro de las ranuras.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO
ENSAMBLE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad yretire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Un arranque accidental puede causar lesiones.
Instalación y desinstalación de visera (Fig. E)
La visera 17 se puede instalar para cubrir la pantalla LED 6.
Para instalar
- Alinee los dos pernos de montaje 23 sobre la visera 17 con los dos orificios de montaje 24 justo arriba de la pantalla LED 6 sobre el alojamiento de motor 3.
- Presione firmemente los dos pernos de montaje 23 dentro de los orificios de montaje 24 hasta que la visera 17 se asiente al ras contra el alojamiento de motor 3.
Para retirar
- Jale firmemente la visera 17 hacia arriba y lejos del alojamiento de motor 3.
Conexión de correa de levantamiento
(Fig. A, P–S)
ADVERTENCIA: Las correas de levantamiento deben cumplir con ASME B30.9. Los ganchos de levantamiento deben cumplir con ASME B30.10. El hardware de montaje debe cumplir con ASME B30.26.
NOTA: El usuario es responsable de conseguir el accesorio de correa de levantamiento 19 adecuado (se vende por separado) para usar con su herramienta.
Localice los cuatro seguros de correa 5 alrededor del cuerpo del elevador 4.
- Asegure cada uno de los sujetadores 20 en los extremos de la correa de levantamiento 19 en los cuatro seguros de correa 5.
NOTA: Debe conectar la correa de levantamiento 19 a cada uno de los cuatro seguros de correa 5. O sólo dos de los seguros de correa 5 dependiendo de la operación de levantamiento (vea la Fig. P–S). - Asegúrese que las correas de levantamiento no estén torcidas o enredadas antes de levantar.
- Las correas deben tener la misma longitud y la misma tensión al levantar.
Pantalla LED (Fig. F-I)
El DCE592 está equipado con una pantalla LED multicolor 6. La pantalla LED 6 muestra unidades de presión, estado de carga de la batería, y luces de estado de presión.
Botón de modo 7 (Fig. A–F)
- Presione el botón de modo 7 para cambiar hasta que la unidad medición se ajuste en psi o bar.
Los indicadores de vacío 18 se muestran en verde (Fig. F-I)
Cuando se activa el botón de vacío 8, los cuatro indicadores de vacío 18 se iluminarán en verde.
- Deslice el interruptor de energía on/off 2 a la posición ON (encendido). El DCE592 ahora está encendido, y la pantalla LED 6 muestra 0 psi/bar y ninguna luz.
- Después de colocar la carga sobre una superficie limpia, presione el botón de vacío 8 una vez. La bomba de vacío se activará y la presión comenzará a aumentar hasta -12 PSI (-0.83 bar). Cuatro luces verdes se iluminan en secuencia en la pantalla LED 6 a medida que la presión aumenta hasta el nivel máximo.
- La pantalla LED 6 muestra la presión en unidades de bar o psi dependiendo del botón de modo. La bomba de vacío deja de funcionar cuando la presión alcanza -12 PSI (-0.83 bar).
- Si la presión de vacío cae por debajo de -10.4 PSI (-0.72 bar), la bomba de vacío se activará automáticamente para restaurar la presión de vacío a -12 PSI (-0.83 bar).
- Si el material es demasiado poroso para alcanzar una presión de vacío de -12 PSI (-0.83 bar), la bomba de vacío funcionará continuamente.
ADVERTENCIA: En este caso, tenga mucho cado al levantar porque se reduce la capacidad de elevación.
- El botón de liberación 9 y el interruptor de encendido/apagado 2 se desactivan electrónicamente mientras la bomba de vacío está activada.
Los indicadores de vacío 18 se muestran en rojo (Fig. F-I)
Cuando el botón de vacío 8 está desactivado, los indicadores de vacío 18 se iluminarán en rojo y parpadearán.
- Para liberar la carga, desactive la bomba de vacío presionando el botón de vacío 8. Los indicadores de vacío 18 se iluminarán en rojo y parpadearán rápidamente.
- Deslice el botón de bloqueo del gatillo 10 hacia adelante y presione y mantenga presionado el botón de liberación 9 para ventilar la presión de vacío y liberar la carga.
- Los cuatro indicadores de vacío 18 dejarán de iluminarse en secuencia a medida que la presión caiga.
La pantalla LED parpadea y suena un timbre de batería baja (Fig. I)
- Sonará el timbre de batería baja y la pantalla LED 6 parpadeará para indicar una condición de batería baja.
ADVERTENCIA: Cuando el timbre de batería baja sól y la pantalla LED 6 parpadee, el usuario debe bajar inmediatamente la carga que se transporta y asegurarla en su lugar o se arriesga a que el elevador libere la carga prematuramente, lo que puede resultar en lesiones personales graves y daño al material que se levanta. Una vez abajo, presione el botón de vacío 8 para desactivar la bomba de vacío, deslice el botón de bloqueo de gatillo 10 hacia adelante y después presione y mantenga presionado el botón de liberación 9 para ventilar el resto de la presión de vacío y liberar la carga. Reemplace o cargue la batería. El DCE592 no permitirá que comience un
levantamiento si el estado de carga de la batería está debajo de 20%.
- Un timbre de alerta sonará si la presión de vacío cae por debajo de -11.7 PSI (-0.81 bar) incluso si la batería está completamente cargada.
NOTA: Esto puede suceder debajo de -11.7 PSI (-0.81 bar) en materiales porosos.
- Si la presión está disminuyendo el usuario debe bajar de inmediato la carga que se transporta y asegurarla en su lugar. Si la presión está disminuyendo, el usuario debe reemplazar el sello de hule espuma 12 o reposicionar la herramienta en una sección no porosa del material.
Indicador de estado de carga (Fig. H, I)
La DCE592 está equipada con un indicador de estado de carga. Éste mostrará el nivel actual de carga en la batería durante el uso. No indica la funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variación en base a los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuario final.
- Los LEDs de Indicador de estado de carga 25 se iluminarán, indicando el porcentaje de carga de la batería.
- Cuando los tres LEDs de Indicador de estado de carga se iluminen, la batería está completamente cargada. 25
- Cuando un LED de indicador de estado de carga 25 se ilumine, la carga es baja y después parpadeará en rojo cuando la batería se descargue. Retire la batería y cárguela.
Estado de indicador de estado de carga
| NIVEL DE CARGA | COLOR DE LED INDICADOR DE CARGA | |
![]() | 100% - 75% Amarillo | |
![]() | 50% - 75% Amarillo | |
![]() | 10% - 50% Rojo | |
![]() | 10% o menos. Paro por batería baja | Rojo y pantalla LED parpadeando. |
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales severas, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Un arranque accidental puede causar lesiones.
Instalación y desinstalación de paquete de batería (Fig. J)
ADVERTENCIA: Asegúrese que la herramienta/ oparuto esté en la posición apagada antes de insertar el paquete de la batería.
NOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete de batería esté completamente cargado.
- Para instalar el paquete de batería 15 en la manija de la herramienta, alinee el paquete de la batería con los rieles dentro de la manija de la herramienta y deslícelo en la manija hasta que el paquete de batería esté asentado
firmemente en la herramienta y asegúrese que no se desconecte.
- Para retirar el paquete de batería de la herramienta, presione el botón de liberación del paquete de batería 16 y jale firmemente el paquete de batería fuera de la manija de la herramienta. Insértelo en el cargador.
Colocación adecuada de manos (Fig. K)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE use la posición de las manos adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE sostenga firmemente en anticipación de una reacción repentina.
Cuando se utiliza para levantar material manualmente, la posición adecuada de las manos requiere una mano en la manija principal 1 con el pulgar apuntando hacia la pantalla LED 6.
Materiales recomendados
ADVERTENCIA: Siempre pruebe a levantar el elemento una cuantas pulgadas para asegurarse de conocer las capacidades del DCE592 en el material que está levantando.
ADVERTENCIA: Sujete siempre el DCE592 lo más devel posible del centro de gravedad de la carga. Asegúrese que la carga esté equilibrada durante este levantamiento de prueba.
ADVERTENCIA: Independientemente del material que sante, mantenga la bomba de vacío en la posición activada hasta que llegue el momento de liberar la carga de manera segura.
Materiales porosos típicos
- Piedra • Paneles de yeso
- Madera • Concreto
- Madera contrachapada • Placa de cemento
PRECAUCIÓN: Al levantar materiales semiporosos cañapiedra porosa, madera, placas de yeso, algunos tableros OSB u hormigón, asegúrese que la bomba de vacío permanezca en la posición de encendido mientras levanta.
ADVERTENCIA: Al levantar cargas porosas, la bomba de vacío puede encenderse y apagarse con mayor frecuencia. Tenga mucho cuidado si la bomba de vacío se enciende y apaga con frecuencia o funciona continuamente, ya que es posible que no pueda levantar la carga de manera confiable. La capacidad de elevación será menor.
PRECAUCIÓN: En materiales muy porosos o con fisuras finos, el DCE592 no funcionará. Esto incluye algo de piedra caliza, hormigón moldeado en seco y la mayoría de los tableros OSB.
Materiales no porosos típicos
• Vidrio • Fibra de vidrio terminada
- Azulejo liso • Plástico
- Mármol • Metal
No Use en estos Materiales
ADVERTENCIA: NO use el DCE592 para cualquier propósito para el que no esté diseñado.
ADVERTENCIA: NO levante materiales que no
deben levantarse.
- Pizarra • Láminas de plástico
- Vidrio que tenga menos de 1/8" (3 mm) de espesor - Hule u otros materiales flexibles.
ADVERTENCIA: No utilizar sobre materiales como piezina, que es una roca foliada. Se puede crear un sello en la superficie superior, pero las capas pueden separarse provocando que el resto del material se desprenda y el sello de vacío se rompa.
PPCAUCIÓN: Al levantar materiales laminados, como encimeras, se puede crear un sello en la superficie superior, pero las capas pueden separarse, provocando que el resto del material se desprenda y se rompa el sello de vacío.
PRECAUCIÓN: Retire siempre las películas protectoras
cañea de carga donde el DCE592 se conectará.
PRECAUCIÓN: NO lo use en superficies muy delgadas a pénabradizas, incluido vidrio de menos de 1/8" (3 mm) de espesor. La presión del vacío puede hacer que el material se doble y se rompa.
PBCAUCIÓN: NO lo utilice sobre láminas finas de plassico, hule u otros materiales flexibles. La presión de vacío puede tirar del material contra la válvula de liberación de vacío en el elevador de vacío. Esto evitará la liberación del material.
-
A medida que la presión de vacío comienza a caer, con el tiempo, la bomba de vacío se activará automáticamente hasta que se obtenga nuevamente la presión de vacío total.
-
No desactive el botón de vacío 8 hasta que esté listo para liberar la carga.
Levantamiento de Materiales (Fig. A, K–N)
ADVERTENCIA: Un solo DCE592 ofrece hasta 70 lbs (120 kg) de fuerza de elevación horizontal y 132 lbs (60 kg) en fuerza de elevación vertical bajo condiciones ideales. Consulte la sección Uso pretendido el inicio de este manual.
ADVERTENCIA: Usar el DCE592 mientras la carga de materia está debajo de 20% puede resultar en lesiones personales graves y daño a los materiales que se levantan.
ADVERTENCIA: Limpie el material que intenta levarar de cualquier polvo y desechos antes de intentar levantarlo.
ADVERTENCIA: Cuando levante cualquier elemento
congrese que el botón de vacío 8 permanezca
activado mientras levanta. NO deslice el interruptor de energía on/off 2 a la posición OFF (apagado) 21.
ADVERTENCIA: Revise el sello de hule espuma en busca de daños y los filtros de aire en busca de obstrucciones antes de cada elevación. Si la presión de vacío cae más rápido de lo esperado después de que el motor se detiene, se debe reemplazar el sello de hule espuma.
ADVERTENCIA: Revise la herramienta semanalmente para detectar signos de daño o desgaste. Reemplace las piezas dañadas antes de usar.
ADVERTENCIA: NO deje el DCE592 desatendido
nas está sujeto a material.
ADVERTENCIA: NO use el DCE592 cerca de fuego o una suma abierta.
ADVERTENCIA: NO use el DCE592 continuamente por más de dos horas. Las ventosas sólo son adecuadas para la elevación y el transporte de cargas a corto plazo.
ADVERTENCIA: NO use el DCE592 con una grúa o cualquier equipo similar.
- Deslice el interruptor de energía on/off 2 a la posición ON (encendido) 22.
- Coloque el DCE592 con el sello de hule espuma 12 al ras contra la superficie del elemento que desee levantar. Asegúrese que la superficie de carga está limpia y seca, y coloque el DCE592 arriba del centro de gravedad si es posible.
nOTA: Si usa múltiples DCE592, entonces distribuya cada elevador aproximadamente en una distancia igual desde el centro de gravedad.
nOTA: No coloque el DCE592 sobre los orificios y grietas ya que no se creará vacío o se perderá rápidamente.
nOTA: En algunas superficies texturizadas, es posible que tenga que aplicar presión a la superficie con el DCE592 y el sello de hule espuma 12 para ayudar a crear un sello.
- Después que el botón de vacío 8 se presione, los indicadores de vacío en la pantalla LED 6 se iluminarán en verde y, si la carga de la batería no es inferior al 20%, la herramienta estará lista para usar.
nOTA: El DCE592 no permitirá que comience un levantamiento si el estado de carga de la batería es bajo. Cuando suene el timbre de batería baja y la pantalla LED 6 parpadee, el usuario debe bajar de inmediato la carga que se transporta y asegurarla en su lugar o se arriesga a que el elevador libere la carga prematuramente.
ADVERTENCIA: En el caso de falla de energía, el DCE592 sostendrá materiales no porosos durante cinco minutos. El DCE592 no sostendrá materiales porosos si falla la energía.
- Presione el botón de vacío 8 para iniciar la bomba de vacío y crear un sello de vacío en la superficie del artículo que desea levantar.
nOTA: Es posible que necesite aplicar algo de presión para ayudar a crear un sello. Pueden pasar hasta cinco segundos hasta que se cree el sello de vacío máximo. - Cuando la bomba de vacío alcance el rango máximo de sellado, se detendrá y permanecerá activada. El sello de vacío está activado y puede levantar el artículo. Asegúrese que la carga esté equilibrada. De lo contrario, suelte y repita
los pasos anteriores en una ubicación más equilibrada. NOTA: Al trabajar con materiales porosos, es posible que la presión de vacío no alcance el rango máximo y la bomba de vacío seguirá funcionando para mantener la presión de vacío.
ADVERTENCIA: Antes de cada transporte de la carga elevada, se debe comprobar el agarre seguro a baja altura para evitar lesiones por caída de la carga elevada.
ADVERTENCIA: NO vuelva a presionar el botón de vuelle en ningún momento durante una operación de elevación, ya que desactivará la capacidad de mantenimiento de la presión de la bomba.
ADVERTENCIA: Al transportar cargas elevadas, asegúrese siempre de tener una vista clara de su destino para evitar colisiones.
ADERTENCIA: No gire, agite o golpee las cargas elevadas.
- Cuando termine de levantar el artículo, bájelo y asegúrelo en su lugar y después presione el botón de vacío 8. Los cuatro indicadores de vacío 18 parpadearán en rojo. La herramienta ahora se puede liberar.
- Deslice el botón de bloqueo de gatillo 10 hacia adelante y después presione y sostenga el botón de liberación 9 para liberar el material. Los cuatro indicadores de vacío 18 dejarán de iluminarse en secuencia a medida que la presión caiga y las unidades de nivel de presión mostrarán cero.
- Retire la herramienta del material.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones penales serias, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios o antes de la limpieza. Un arranque accidental puede causar lesiones.
Su herramienta DEWALT ha sido diseñada para funcionar durante un largo período de tiempo con un mínimo de mantenimiento. La operación satisfactoria continua depende del cuidado adecuado de la herramienta y la limpieza regular.
El mantenimiento adecuado de las herramientas incluye inspecciones diarias y trimestrales.
Cada día, verifique: Grietas, deformaciones o daños en el cuerpo del elevador, logro adecuado de la presión de vacío de -12 PSI (-0.8 bar), cortes, desgarres, desgaste o daños en el sello de hule espuma, cualquier fuga de vacío, tasa de purga de vacío, falta de marcas de control y etiquetas.
Trimestralmente, verifique: Todas las verificaciones diarias además de sujetadores flojos, deformaciones por desgaste, grietas, daños por corrosión en la estructura, daños en los controles y etiquetas de seguridad faltantes.
Reemplazo de sello de hule espuma (Fig. O)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.
Los sellos de hule espuma de reemplazo, DZE591, están disponibles a partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado más cercano.
- Retire el sello de hule espuma desgastado o dañado 12 jalándolo hacia afuera de la herramienta.
NOTA: Asegúrese que la ranura donde reside el sello esté limpia y libre de residuos.
- Instale un sello de hule espuma 12 en posición como se muestra en la Fig. O. Asegúrese que el sello de hule espuma 12 esté asegurado en posición antes del uso. (No use adhesivo.)
Limpieza
ADVERTENCIA: Para garantizar un funcionamiento segura y eficiente, mantenga siempre limpios el aparato eléctrico y las ranuras de ventilación.
ADVERTENCIA: Nunca use solventes u otros químicos factos para limpiar las partes no metálicas de la herramienta. Estos químicos pueden debilitar los materiales usados en estas partes. Use una tela humedecida únicamente con agua y jabón suave. Nunca permita que entre líquido a la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en líquido.
ADVERTENCIA: NO use agentes de limpieza agresivos para la limpieza regular de las superficies de succión.
Las ranuras de ventilación se pueden limpiar con un cepillo no metálico suave y seco y/o con una aspiradora adecuada. No use agua o ninguna solución de limpieza. Utilice protección para los ojos aprobada y una máscara contra el polvo aprobada.
Revise los filtros de aire y reemplácelos conforme sea necesario.
Accesorios
ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, diferentes a los accesorios por DEWALT, no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se deben usar accesorios recomendados por DEWALT con este producto.
Los accesorios recomendados para uso con su herramienta están disponibles por un costo adicional a partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita asistencia para localizar cualquier accesorio, póngase en contacto con DEWALT. Llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CECANABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DEWALT u en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juárez
MEXICO, D.F.
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ____
Mod./Cat.:
Marca: ____
Núm. de serie: ____
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
- Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
- Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
- Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Importado por: DEWALT S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
- SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
- CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundación o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.
- PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/account-login.
Garantía limitada de tres años
Para las condiciones de garantía, visite www.dewalt.com/support/warranty.
Para solicitar una copa escrita de los términos de garantía, póngase en contacto con: Servicio al cliente en DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 o llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos vendidos en América Latina. Para productos vendidos en América Latina, consulte la información de garantía específica contenida en el empaque, llame a la compañía local o consulte la página de Internet respecto a la información de garantía.
REEMPLAZO GRATUITO DE ETIQUETA DE GARANTÍA:
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para un reemplazo gratuito.
Compatible battery packs and chargers / Blocs-piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles
| Battery PacksBlocs-pilesBaterías | DCB201, DCB203, DCB205, DCB615 |
| ChargersChargeursCargadores | DCB1102, DCB115, DCB118, DCB1104 |

RTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.
NOTA: NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de 4,5 °C (40 °F), o arriba de 40 °C (104 °F). No almacene ni use la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 40 °C (104 °F).
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20, 60 or 120 volts. Nominal voltage is 18, 54 or 108. (120V Max* is based on using 2 DEWALT 60V Max* lithium-ion batteries combined.)
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20, 60 ou 120 volts. La tension nominale est de 18, 54 ou 108. (120V max* se base sur l'utilisation combinée de 2 blocs-piles au lithium ion DEWALT de 60V max*.)
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20, 60 o 120 voltios. El voltaje nominal es de 18, 54 o 108V. (120V Máx* se basan en el uso de 2 baterías de iones de litio DEWALT de 60V Máx* combinadas.)




