K-1691 - Limpiador a vapor KOHLER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato K-1691 KOHLER en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre K-1691 KOHLER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones K-1691 - KOHLER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. K-1691 de la marca KOHLER.
MANUAL DE USUARIO K-1691 KOHLER
Herramentas y materiales

Sierra para metales o cortatubos

Destornilladores Cinta para medir

nta para medir

Taladro con broca para orificios de 1-1/4" y 2-1/2"

Llave
ajustable

Suelda

Cinta selladora

Soplete de propano
Más:
Herramentas y materiales convenciones de carpinteria
- Bandeja de goteo
Tubería de cobre de 1/2"
- Adaptadores de cobre de differedes tamanos
- Uniones de 1/2" y 3/4" NPT
Gracias por elegir los productos de Kohler
Le agradecemos que haya elegido la calidad de Kohler. Dedique unoosh para leer este manual antes de comenzar la instalacion. En caso de problemas de instalacion o de functiOnamento, no dude en contactarnos. Nuestrosnumeros detelefon y.nuestro situ web seencuentran en la cubierta posterior de esta guia.Gracias nuevamente por escoger a Kohler.
Antes de comenzar
IMPORTANTE!Alusarestaunidad,siempresigalasprecauionesbásicas.

ADVERTENCIA: Riesgodelesionespersonales. Si usted no se siente bien cuando toma el bano de vapor, apague la unidad. Tome una ducha fría, abra la puerta o salga de la unidad.

ADVERTENCIA: Riesgodereactionesalergicas. Antes de agregar aceites, produits terapéticos aromáticos o produits para el cuidado de la piel al recipiente para aromaterapia, asegúrese de que ellos no Cause un reación alergica al usuario.

ADVERTENCIA: Riesgodelesionespersonales. El bano de vape可能导致 fatiga, tal como lo hacen los banos calientes, las duchas y los banos sauna. Por ello, el bano de vape no es recommendable para mujeres embarazadas, personas que padezan problemas cardíacos, hipertension, problemas circulatorios, asi como personas que estén bajo la influencia de bebidascoholicas, drogas, medicamentos o bajo la atencion de un medico.

ADVERTENCIA: Riesgodelesionespersonales. NOconsuma bebidas alcoholicas ni tome medicamentos antes o durante el uso del bano de vapor. El uso de alcohol y drogas afecta la capacité mental e inhibe ciertas functions corporales tales como el ritmo cardiaco y la respiracion, lo which constituye un serio peligro.

ADVERTENCIA: Riesgodelesionesalosniños. El generator de vape no está Diseñado para que lo usesen los niños. No permit a que los niñosutilizen esta unidad sin estricta supervisión en todo momento.
Antes de comenzar (cont.)

ADVERTENCIA: Riesgodequemaduras. No instale el CZal de vapor cerca de un asiento o banca, puesto que el czal de vapor se calienta durante el functiomento y si el usuario lo tocagueemarse.

PELIGRO: Riesgodeelectrocución. Antes de realizar these pasos de instalacion, desconnecte la corrente electrica al area de trabajo desde el panel principal de interruptores.

ADVERTENCIA: Riesgo de danos a la propidad. Siempre debe haber un espacio libre minimo de 12^ (30,5 cm) alrededor del generator de vapor.Esta area permitirá la disipacion del calor generado por la unidad.

ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o danos a la propidad. No dirija la valvula de alivio de presión hacía la cabina. En caso de que la valvula de alivio de presión se active, el agua caliente pueda rociarse, produciendo quemaduras al usuario y/o danos a la cabina. Por lo tanto, esta valvula de alivio debe estar dirigida hacía un area que no se dañe al entrada en contacto con el agua caliente y en complimiento con los@codigos de plomería naciones y locales.

ADVERTENCIA: Riesgodelesionespersonales. No instale una trampa en la linea de vapor ni una valvula de alivio de presión en la linea de vapor. La instalación de una valvula de alivio de presión en la linea de vapor puede ser peligrosa si la calidad de vapor se tapa.

ADVERTENCIA: Riesgodelesionespersonalesodanosalapropidad. El generator de vapor的功能a altas temperatas. Evite el contacto con el tanque de agua y las lineas de descarga de vapor durante el functionamento del generator o inmediamente afterwards apagarlo. Utilice lentes de seguidad y ropa protectora al dar mantenimiento al generator de vapor.
IMPORTANTE! Use this unidad solamente para el fin con el que se ha diseado, como se especifica en este manual. NOuse equipos adiconiales que no esten recommendados por Kohler Co.
IMPORTANTE! Al soldar las conexiones, no aplicque calor excessivo a las conexiones del generator. No aplicque fundente ni acidos directamente al generator, puis ello podra darar los sellos, los componentes plácicos y el acabado de la guarnicón. No aplicque lubricantes derivados del petróleo a los componentes del generator, puis se pueda causar daños.
- Cumpla con todos loscottigos locales de electricidad y de plomeria. Todas las conexiones electricas deben ser realizadas por un electricista calificado.
No instale un interruptor de circuito con perdida a tierra (GFCI) en esta unidad. Esto evitará el corte repetido y molesto de la energia electrica. - Desconnecte toda la energia électrique antes de hacer las connexiones electricas.
- Conecte el generator de vapor a lineas de suministro de agua que cumplan con todos loscottigos de plomeria correspondientes. El uso de lineas de suministro que no cumplan con los codigos para anular la garantía.
Para instalaciones a la medida, o instalaciones no mentionadas en la seccion "Opciones recomendadas de disposicion",coloque el cabeza de vapor a 6^ (15,2 cm) del piso y 4-1/2" (11,4 cm) del interior del umbral.
NOTA:Para preguntas de servicios e instalación, llama al 1-800-585-STEAM (7832).

Acceso minimumo requerido de 20^ (50,8 cm) de profundo x 13" (33 cm) de alto x 6-1/2" (16,5 cm) de ancho.


- Requisitos de instalación
| ModeloK-1679-PCK-1691-PCK-1692-PCK-1694-PC | ||||
| Informaciónparapedidos | ||||
| Kit de control de vapor con sistemas de autolimpieza (requerido) | K-1647-PC K-1647-PC | K-1647-PC K-1647-PC | ||
| Requisitoseléctricos | ||||
| Generador - Requires un circuito dedicado | 5 kW, 2 40 V 3 0 A, 50/60 Hz | 7 kW, 240 V, 50 A, 50/60 Hz | 9 kW, 240 V, 50 A, 50/60 Hz | 11 kW, 240 V, 75 A, 50/60 Hz |
| Informaciónsobreelproducto | ||||
| Peso | 19-1/2 lbs. (8,8 kg) | 19-1/2 lbs. (8,8 kg) | 19-1/2 lbs. (8,8 kg) | 19-1/2 lbs. (8,8 kg) |
| Capacidad electrica | 240 V, 25 A, 60 Hz | 240 V, 45 A, 60 Hz | 240 V, 45 A, 60 Hz | 240 V, 55 A, 60 Hz |
| Suministro de agua | Línea de cobre de 3/8"(rosca hembra NPT de 3/8") | Línea de cobre de 3/8"(rosca hembra NPT de 3/8") | Línea de cobre de 3/8"(rosca hembra NPT de 3/8") | Línea de cobre de 3/8"(rosca hembra NPT de 3/8") |
| Línea de vapor | Línea de cobre de 1/2"(rosca NPT de 1/2") | Línea de cobre de 1/2"(rosca NPT de 1/2") | Línea de cobre de 1/2"(rosca NPT de 1/2") | Línea de cobre de 1/2"(rosca NPT de 1/2") |
| Válvula de alivio de presión (provista) | Rosca hembra NPT de 3/4" | Rosca hembra NPT de 3/4" | Rosca hembra NPT de 3/4" | Rosca hembra NPT de 3/4" |
| Válvula de la linea de desaguè | Tubería de cobre de 3/8"(rosca hembra NPT de 3/8") | Tubería de cobre de 3/8"(rosca hembra NPT de 3/8") | Tubería de cobre de 3/8"(rosca hembra NPT de 3/8") | Tubería de cobre de 3/8"(rosca hembra NPT de 3/8") |
| Requisitos de instalación (cont.) | ||||
| Notasparalainstalación | ||||
| Acrílico o capa de gel | 190 pies cubicos (5,4 metros cubicos) | 340 pies cubicos (9,6 metros cubicos) | 500 pies cubicos (14,2 metros cubicos) | 650 pies cubicos (18,4 metros cubicos) |
| Corian, azulejo de cerámica sobre paneles de yeso | 125 pies cubicos (3,5 metros cubicos) | 225 pies cubicos (6,4 metros cubicos) | 500 pies cubicos (14,2 metros cubicos) | 650 pies cubicos (18,4 metros cubicos) |
| Azulejo de piedra natural de 3/8" (1 cm) a 1/2"(1,3 cm) | 75 pies cubicos (1,8 metros cubicos) | 135 pies cubicos (3,8 metros cubicos) | 195 pies cubicos (5,5 metros cubicos) | 255 pies cubicos (7,2 metros cubicos) |
| Baldosa de piedra natural de 3/4"(1,9 cm) a 1" (2,5 cm) | 65 pies cubicos (1,8 metros cubicos) | 120 pies cubicos (3,4 metros cubicos) | 175 pies cubicos (4,9 metros cubicos) | 230 pies cubicos (6,5 metros cubicos) |
| Azulejo de vidrio 95 | pies cubicos (2,7 metros cubicos) | 165 pies cubicos (4,7 metros cubicos) | 240 pies cubicos (6,8 metros cubicos) | 315 pies cubicos (8,9 metros cubicos) |

2. Diagrama de instalacion

ADVERTENCIA: Riesgodequemadurasodanoalapropidad. No instale la valvula de alivio de presión en la linea de vapor. La instalación de una valvula de alivio de presión en la tuberia de vapor pueda create un peligro si la linea de vapor se tapa u obstruye.

ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o danos a la propidad. No dirija la valvula de alivio de presión hacía la cabina. En caso de que la valvula de alivio de presión se active, el agua caliente pueda rociarse, produciendo quemaduras al usuario y/o danos a la cabina. Por lo tanto, esta valvula de alivio debe estar dirigida hacía un area que no se daene al entrada en contacto con el agua caliente y debe cumplir con los@c Rodrigos de plomería naciones y locales.
IMPORTANTE! Al instalar el panel de control,cke suficiente cable de control para un lazo de goteo. El loz de goteo aplicar a impedir que la humedad siga el cable de control al generator de vapor.
IMPORTANTE! El generator de vapor funciona para最好 si se instala lo más cerca possible del cebazal de vapor. Launidaddebeinstalarseentredouna distancia 25^ (7,62m) delc眩al de vapor.
IMPORTANTE! Para un optimum desempo, instale el generator de vapor a un nivel más abajo que el cuestion de vapor.
Determine el lugar de instalacion del generator de vapor. Deje un espacio de 12^ (30,5 cm) en todos los lados del generator. Deje espacio para la bandeja de goteo.
La bandeja de goteo no se provee. Elija una bandeja que sea apta para su instalacion.
- Conecte una T en la tuberia de agua fria existente.
IMPORTANTE! Se debe instalar un bajo de agua en linea (recomendado) entre la llave de pas y la entrada del generador de vapor.
Si corresponde, instale el filtrlo de agua en linea recommendado a la llave de paso.
Instale un llave de pas en la linea de entra de agua, en un lugar accesible, aies del filro en lina recommendado.
- Instale tuberia de cobre desde el filtro de agua en linea (si corresponde) a la entrada en el generador o generadores de vapor.
- Conecte la valvula de alivio de presión a la linea de desagüe. La linea de desagüeDebe cumplir con todos loscottigos correspondientes.
- Antes de conectar la linea de entrada de agua, haga correr agua en las lineas hacía una cubeta grande para eliminar los residuos minerales u otros desechos que coulda haber en la linea.
Haga la connexion final del suministro de agua al generator de vapor. Verifique que no haya fugas.
Diagrama de instalación (cont.)
NOTA: Todos los generadores de vapor Kohler estan equipados con un systema automatico dellenado de agua. El agua dejar de fluar una vez que la unidad este llena.
Abra el agua para llenar la unidad.
Si el tendido de la tuberia de la salute del vapor excede 10^ (3 m) o queda expuesta a zonas frias, aisle la tuberia con aislamiento de calidad para vapor.


Ubicación de los componentes del vapor K-1569/1669 Ubicación de los componentes del vapor K-1687/1688

Ubicación de los componentes del vapor K-1682/1684 Ubicación de
Situe el control de vapor bajo del modulo de la ducha en la pared queiene los controles de la ducha. Situe el cabeza de vapor en la pared opuesta. Todas las medidas son desde el interior del modulo.
Para instalaciones de ducha a la medida: Instale el cabezal de vapor a 6" (15,2 cm) sobre el piso y alejado del area de sentarse.

Instalaciones de ducha a la medida
3. Oportunidades recomendadas de disposicion


Ubicación de los componentes del vapor K-1673/1677 Ubicación de los componentes del vapor K-1678/1651

Ubicación de los componentes del vapor K-1641/1643 Ubicación de los componentes del vapor K-1642/1644
Situe el control de vapor bajo del modulo de la ducha en la pared queiene los controles de la ducha. Situe el cabeza de vapor en la pared opuesta. Todas las medidas son desde el interior del modulo.
Para instalaciones de ducha a la medida
Situe el control de vapor bajo el modulo de la ducha en la pared queiene los controles de la ducha.
Situe el CZejal de vapor en la pared opuesta. Instale el ciazal de vapor a 6" (15,2 cm) sobre el piso y alejado del area de sentarse.

4. Oportunidades recomendadas de disposicion
Mantenga un espacio libre de 12" (30,5 cm) alrededor de la unidad.

5. Instale la unidad de principal
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Siempre debe haber un espacio libre minimo de 12^ (30,5 cm) alrededor del generator de vapor.Esta area permitirá la disipacion del calor generado por la unidad.
ADVERTENCIA: Riesgodelesionespersonales. No instale una trampa ni una valvula de alivio de presión en la linea de vape. La instalación de una valvula de alivio de presión en la linea de vape pueda ser peligrosa si la calidad de vape se tapa.
Instale la bandeja de goteo bajo de la unidad.
Se recomienda que conecte la valvula de alivio de presion a la linea de desague. La linea de desague debe cumplir con todos los@codigos correspondentes.
- Conecte la linea de suministro de agua a la entrada de agua.


Deje espacio desde la pared.

No permita que la tuberia corra hacer abajo y bajo y bajo.
hacia arriba.
6. Instale las tuberías

ADVERTENCIA: Riesgodequemaduras. No instale una trampa, llave de paso ni valvula de alivio de presion en la linea de vapor. La instalacion de una valvula de alivio de presion en la tuberia de vapor能把 presentar un peligro en caso de que se tape la calidad de vapor.

ADVERTENCIA: Riesgodequemaduras. No instale el cabezal de vapor cerca de un asiento o banca, puisuenocurrirquemaduras porcontacto enelcabezalde vapor.
IMPORTANTE! El casingzal de vapor se debe instalar a 6'' (15,2 cm) desde el piso en un area donte no sea probale el contacto con los occupantes.
IMPORTANTE! Deje espacio entre la pared posterior y el code. El code no debe tocar la pared posterior.
NOTA: El borde del orificio debe estar a por lo menos 1^ (2,5 cm) de todos los postes de la pared.
- Taladre un orificio de 2 - 1 / 2'' (6,4 cm) de diametro en la pared en el situo donde deseee colocar el cuestion de vapor.
NOTA:Utilice cinta selladora de roscas en todas las conexiones y no las apriete demasiado. - Conecte un tubo de cobre de 1 / 2^ NPT, o bien tuberia de cobre corriente y una unión de cobre de 1 / 2^ en la calidad de vapor del generator de vapor.
IMPORTANTE! Nunca instale tuberia de vapor que corra hacer abajo y bajo hacia arriba. Si la linea de vapor corre hacer abajo y bajo hacia arriba, el vapor se condensara y bloquear a el flujo de vapor. La linea de vapor debe correr hacia arriba hasta el cuestion de vapor desde el generator, conuna inclinacion de 3 / 8'' (1 cm) a 1 / 2'' (1,3 cm) por cada 12^ (30,5 cm) de tubo.
IMPORTANTE! Nunca instale tuberia de vapor que corra perfectamente horizontal. Cada linea debe tener una inclinacion de 3 / 8'' (1 cm) a 1 / 2'' (1,3 cm) por cada 12^ (30,5 cm) de tubo, que corra hacer arriba desde el generator de vapor al cabezaal de vapor.
Instale las tuberías (cont.)
Instale un tubo o tuberia de cobre de 1 / 2'' desde la union hasta el lugar de instalacion del carter del cabezal de vapor.
Instale una conexión de 1 / 2^ en el extremo del carter del cabezal de vape.
Fije la connexion a la estrucura de soporte, sempre que sea possible.
NOTA: El generador o generadores de vapor no funciona arán sin agua y sin estar connectados al control.


7. Instale el CZezeal de vapor

ADVERTENCIA: Riesgodequemaduras. No instale el CZabal de vapor circa de un asiento o banca, bajo que el CZabal de vapor se caliente durante el functionamento y si el usuario lo toca para quemarse.
IMPORTANTE!No obstruya el cabeza de vapor con llaves de paso, obturadores o tapones.
NOTA: El cárter del CZal de vapor se puea ajustar para una pared de espesor entre 3 / 16^ (5 mm) y 1 - 1 / 2''(3,8cm) utilizingando los tornillos de ajuste ubicados en el cárter del CZal de vapor.
Coloque el empaque (provisto) alrededor de la base del carter del cabezal de vapor, de manera que el empaque quede entre la pared y el labio del carter del cabezal de vapor.
Gire los tornillos de ajuste que se encuentran en el carter del brazal de vapor hasta que la distancia entre el filo posterior del carter del brazal de vapor y la cabeza de cada tornillo de ajuste sea igual al espesor de la pared.
Apriete bien los tornillos de ajuste. No apriete demasiado.
Fije el carter del cuestion de vapor a la pared apretando con cuidado los tornillos de sujecion.
Enrosque hacía la derecha el cuestion de vape en el montaje del carter del cuestion de vape, hasta que está apretado con la mano.
Gire el CZeal de vapor hacia la izquierda hasta que el recipiente de aromaterapia este ubicado en la posicion de las 12 en punto.
Aplique cinta selladora de roscas a las roscas macho de 1 / 2^ NPT en el carter del cabezal de vapor.
-适合自己interior de la ducha, empuje el carter del cuestion de vapor atramés del orificio de instalacion.
- Terminate la connexion de la linea de vapor al carter del cabezal de vapor.

8. Realice las conexiones electricas

PELIGRO: Riesgo de electrocución. Desconecte toda la energia electrica antes de seguir these pasos de instalacion.
IMPORTANTE! Todas las conexiones electricas deben ser realizadas por un electricista calificado.
IMPORTANTE! No instale un interruptor de circuito con perdida a tierra (GFCI) en esta unidad. Esto evaporara el corte repetido y molesto de la energia electrica.
IMPORTANTE!Todo el cableado eletrico debe realizarse de conformidad con loscottigos locales.
Corte toda la corriente electrica al area de trabajo desde el panel principal de interruptores.
- Conecte linhas electricas de 240 volts de CA a los cables marcados 1 y 2 provenrientes del generator de vape.
El generator de vapor doit tener un interruptor de circuito dedicado.

9. Instale el control de vapor
IMPORTANTE!No colocque el kit de control directamente sobre la calidad de vapor.
□ Antes de continuar, asegürese deURTAR la corriente elctrica en el panel principal de interruptores.
El kit de control debe colocarse en la pared a 60^ (152,4cm) del piso.
En el lugar elegido, taladre un orificio de 1 - 1 / 4^ (3,2cm)
IMPORTANTE! No pellizque, clave, doble, ni utilise fuerza indefinida sobre el cable de control del generator y el cable del panel de control. Cualquier daño a这些东西 cables podra occasionar fallas en el kit de control. En caso de que el kit de control no se instale de inmediato, proteja los conectores de los cables con cinta adhesiva u other material de proteccion.
Pase el cable de control del generator por el orificio que taladró.
Restablezca la corriente electrica en el panel principal de interruptores.
Abra el agua y conecte la corriente electrica al generator.
- Pruebe la unidad de control para asegurar que esté的功能ando correctamente. Consulte la sección "Funcionamento del control de vapor" en esta guía para probar correctamente la unidad.
Retire el papel protector del dorso del panel de control.
Aplique una tira continua de sellador de silicona alrededor del borde posterior del panel de control y alrededor del perimetro del area adhesiva.
Presione firmamente el panel de control contra la pared.
Aplique una tira de sellador de silicone alrededor del borde exterior del panel de control.
□ Antes de使用者, doit que el sellador de silicona se soit durante 24 horas.

10. Funcionamento del control de vapor
Funcionamento del control de vapor
NOTA: El reoj sempre se muestra en la pantalla de diodo emisor de luz cuando el vapor no se utilizes.
Presione el boton de encendido/apagado para encender el vapor.
Cuando se presiona el botón, se enciende la luz verde del botón de encendido/apagado y permanece encendida hasta que la unidad se apaga. En la pantalla se pueda leer la palabra "On" durante los primeros tres Minutes de configuración, si no se hancaeado los valores de fabrica.
Entones se muestra la temperatura actual hasta que se alcanza la temperatura objetivo.
Presione el boton de encendido/apagado nuevo para apagar el vapor. Se apaga la luz verde del boton de encendido/apagado y en la pantalla se pueda leer la palabra "Off" durante 5segundos, antes de estar la hora del dia.
NOTA: Al encender launidad, la duración del vapor y la temperatura objetivo dependerán de los values usados por el usuario anterior. Los valeurs de unaunidad de control nueva son 113^ (45^) durante 15关键时刻.
Ajustes del control de vapor
Presione el boton de encendido/apagado para encender el vapor. La pantalla del control做不到 lapellaba "On" durante tres minutos. Si no se hace ningun cambio, se做不到 la hora del dia.
Presione el icono de temperatura y la pantalla mostrará intermitentemente el valor anterior.
Para embarar el valor, presione la flecha hacía arriba para augmentar la temperatura, y la flecha hacía bajo para disminuirla. La temperatura maxima permitida es 125^ (52^) . La temperatura minima de funciona en 90^ (32^)
- Después de 5 segundos, deja de parpadear y se muestra la temperatura ambiente, Cambiardo hasta alcanzar la temperatura objetivo.
Presione el icono del temporizador y la pantalla做不到 intermitamente el valor anterior. Presione los iconos de flechas hacer ariba o hacer abajo para携带ar valor. Despues de 5 segundos,dea de parpadear y se muestra el valor de tiempo seleccionado.Si no se presionan los iconos de flechas hacer ariba o hacer abajo, el tiempo continuaar carrubiando en forma descendente. El tiempo minimum de funcionaimiento es 10 minutes, el tiempo maximum de funcionaimiento es 20 minutes.
Presione el icono del reoj y la pantalla mostraray intermitentamente la hora del dia. Presione los iconos de flechas hacia arriba o hacia abajo para携带la hora del reoj. Despues de 5 segundos,dea de parpadear y se muestra la hora del dia.
Funcionamento del control de vapor (cont.)
Presione el boton de encendido/apagado para apagar el vapor y salir de la unidad en cuales quiermomento. La pantalla del control做不到a la palabra "Off" durante cinco segundos y bajo mostrará la hora del reloj.
Para embarar la temperatura de grados Fahrenheit a grados Centigrados, mantenga presionado el icono de temperatura durante 3 segundos.
La referencia de autolimpieza

ADVERTENCIA: Riesgodelesionespersonales. No entre al area de la ducha cuando la direccion de autolimpieza está activada.
IMPORTANTE! Después de que el generator de vapor funciona 600 horas, automatistically se recordará al usuario que usa la función de autolimpieza. La pantalla做不到 el mensaje "run" "PCLn". El generator de vapor pourrait utiliser tres veces más antes de que seonga queactivar lamerican de autolimpieza.
NOTA: Cuando se activa la func ion de autolimpieza, generalmente sale agua por el cabezal de vapor.
NOTA: El ciclo de autolimpiezaDebe terminar antes de poder activar el funciona normal del vapor.
ParaactivarfunciOndeautolimpieza:Presione al mesmo tiempo el icono del tiempo,la flecha hacía arriba y la flecha hacía abajo durante cinco segundos. La pantalla做不到 el mensaje "PCLn", "On" y el tiempo de ciclo restante para terminar el ciclo de autolimpieza. La función de autolimpieza funciona durante aproximamente 45 Minutes y se apaga automatistically al terminar el ciclo.
NOTA: Si durante la función de autolimpieza se interruphe la corriente electrica al generator de vapor, sera necessario volver a empezar el ciclo cuando la energia electrica se restablezca.
11. Guía para resolver problemas
Esta guía para resolver problemas está disnada únicamente como ayud general. Para preguntas de servicios e instalación, llama al 1-800-585-STEAm (7832).
| SíntomasCausasprobablesAcciónrecommendada | ||
| 1."Err 1"aparece en el panel de control. | A.El botón de encendido está atascado. | A.Desconecte y vuelva a conectar la corriente electrónica en el interruptor principal. |
| 2."Err 2"aparece en el panel de control. | A.El botón de flecha hacía arriba está atascado. | A.Desconecte y vuelva a conectar la corriente electrónica en el interruptor principal. |
| 3."Err 3"aparece en el panel de control. | A.El botón de flecha hacía abajo está atascado. | A.Desconecte y vuelva a conectar la corriente electrónica en el interruptor principal. |
| 4."Err 4"aparece en el panel de control. | A.El botón de "tiempo" está atascado. | A.Desconecte y vuelva a conectar la corriente electrónica en el interruptor principal. |
| 5."Err 5"aparece en el panel de control. | A.El interruptor de flotador se disparó por 10segundos. El generator no está recubiendo sufiente agua.B.El alimentador de agua está obstruido.C.El suministro de agua al generator está cerrado. | A.Revise que el suministro de aguaonga el flujo correcto y verifique que el suministro de agua al generator está abierto.B.Desinstale e inspeccione el alimentador de agua en el generator.C.Revise que la linea de agua no está obstruida y verifique que el suministro de agua al generator está abierto. |
| Guía para resolver problemas (cont.) | ||
| SíntomasCausasprobablesAcciúncomendada | ||
| 6."Err 6" aparece en el panel de control. | A. Se ha exceeded el calor máximo. | A. Apague el sistema ycede infriar. Desconecte y vuelva a conectar la corriente electrónica en el interruptor principal. |
| 7."Err 7" aparece en el panel de control. | A.El botón de "temperatura" está atascado. | A.Desconecte y vuelva a conectar la corriente electrónica en el interruptor principal. |
| 8."Err 8" aparece en el panel de control. | A.El botón de "reloj" está atascado. | A.Desconecte y vuelva a conectar la corriente electrónica en el interruptor principal. |
| 9.Launidad se apaga. A.Laundry had to be cleaned up. | A.Laundry was washed up. | A.Encienda-Newamente laundry. |
| 10.No hay generation de vape. | A.La tierra no está bien connectada. | A.Vuelva a conectar la tierra correctamente. |
| B.El cabezal de vape está obstruido. | B.Desinstale el cabezal de vape (después de que se enfié) y verifique que el pistón se mueva libremente en la tapa. | |
| 11.El cabezal de vape tiene un flujo continuo de agua. (El flujo de agua durante el ciclo automático de limpieza es normal.) | A.El suministro de agua se ha connectado incorrectly al generator de vape. | A.Conecte el suministro de agua a la entrada correcta. |
| B.El alimentador de agua está atascado. | B.Desinstale e inspeccione el alimentador de agua en el generator. | |
USA:1-800-4-KOHLER
Canada:1-800-964-5590
Mexico:001-877-680-1310
kohler.com
THE BOLD LOOK
OF KOHLER.
2006 Kohler Co.
1045789-2-C