HWT-00 - Dispensador de agua InSinkErator - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HWT-00 InSinkErator en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre HWT-00 InSinkErator
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Dispensador de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HWT-00 - InSinkErator y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HWT-00 de la marca InSinkErator.
MANUAL DE USUARIO HWT-00 InSinkErator
Instalación, cuidado y uso
El Iscolipo Emerson es una marca registrada y una marca de service de Emerson Electric Co.
InSinkErator puede realizar mejoras y/o modificaciones en as especificaciones en cualquier momento, y bajo su exclusivo
criterio, sin previo aviso u obligación; además, se reserva el cercicho de cambiar e suspender los modelos.
Para ver un tutorial de esta instalación ingreso a
Dispensador de agua caliente instantánea
Manual del usuario
Instalación, cuidado y uso
Para ver un tutorial de esta instalación ingrese a
http://qpo.gl/yYrfOA

Nos complace que haya elegido el dispensador de agua caliente instantánea InSinkErator ^e para formar parte de su hogar. Con este singular electrodoméstico usted ahorrará tiempo y esfuerzo en su cocina, y disfrutará al descubrir un nuevo uso cada día. Es por eso que millones de personas utilizan hoy en día el dispensador de agua caliente instantánea InSinkErator.
Confiamos en que al aplicar las instrucciones paso por paso, usted estará disfrutando pronto de los beneficios del agua caliente instantánea.
LO QUE USTED DEBE SABER ANTES DE COMENZAR
□ Para su satisfacción y propia seguridad, lea todas las instrucciones, así como los enunciados de precaución y advertencia antes de instalar o de utilizar su dispensador de agua instantánea.
□ Esta unidad en particular no está preparada para uso comercial.
□ Verifique que todo el cableado y conexiones eléctricas cumplan con las especificaciones de las normas de su localidad.
□ El dispensador debe enchufarse en una toma eléctrica estándar de 115 voltios con conexión a tierra ubicada bajo el fregadero.
□ Esta toma eléctrica debe tener energía ininterrumpida.
□ La toma debe contar con un fusible y no debe ser controlada por el mismo interruptor de pared con el que funciona el dispensador, excepto si usted tiene un interruptor marca SinkTop Switchde InSinkErator*.
□ Se recomienda la instalación de una válvula de corte en la línea de agua fría que alimenta de agua al sistema.
□ Si usted sospecha niveles elevados de cloro en el agua, o si el agua tiene una apariencia ferrosa antes de instalar esta unidad, se recomienda utilizar nuestro sistema de filtración de agua.
Este producto contiene acero inoxidable. El fabricante no puede garantizar contra el agua ferrosa debido a la cantidad de factores que están involucrados más allá del control del fabricante. No obstante, la apariencia repentina de agua ferrosa descargada del distribuidor de agua caliente puede indicar la necesidad de servicio o reemplazo de este producto.
□ El uso de un filtro de agua NO DEBE causar disminución de la presión por abajo de 30 psi (207 kPa). En caso de ocurrir, esto impedirá el funcionamiento correcto de la unidad.
□ Las partes internas del tanque provocan un traqueteo normal.
LO QUE USTED NECESITA PARA COMENZAR
Herramientas:
Taladro
Conector "T"
■ Válvula de control dedicada
■ Llave ajustable
Equipo que puede necesitar:
□ Tarugos para panel de yeso
□ Broca corta-círculos
■ Destornillador Philips
Lápiz
Cinta métrica
Si tiene planeado usar el orificio del rociador del fregadero para el dispensador, es posible que necesite una llave para fregadero y un tapón de 1/8" o 1/4" (no Incluido) para la manguera del rociador. Vea el paso 1B.
Si necesita hacer un orificio para montaje en un fregadero de acero inoxidable, es posible que necesite una broca corta-círculos de 1 1/4" a 1 1/2" para cortar el acero inoxidable o un punzón. Si va a perforar una superficie que no sea de acero inoxidable, solicite los servicios de un profesional.
Identifique el número de modelo de su dispensador y anótelo aquí:

text_image
F-HC1100F-GN1100 F-HC2200 F-GN2200 F-GN2215F-HC2200 F-H3300/F-H3300CÓMO USAR ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
Estas instrucciones están divididas en apartados principales indicados por números, y apartados secundarios indicados por letras mayúsculas. El manual está organizado en esta forma para permitir al usuario hacer una pausa en cualquier momento después de terminar un apartado principal o secundario sin afectar el proceso de instalación.
Lo que usted verá en el manual de instrucciones:

text_image
INSTALACIÓN DEL GRIFO A Desempaque los componentes del dispensador, Enderece con culcado el tubo de cobre sobre una superficie firme y plana. AVISO Darios materiales: No aplante no rampa el tubo de cobre. No deformation la última pugada (2,5 cm) del extorno del tubo de cobre. 11 Describe paso a paso en forma narrativa el proceso de instalación, con cuadros que usted puede ir marcando conforme avanza en la instalación.
2 Contiene ilustraciones sencillas como ayuda visual para la narración.
3 Mensajes importantes de seguridad a los que debe prestar atención durante la instalación.
ADVERTENCIA Una situación potencialmente peligrosa que si no se evita podría causar la muerte o lesiones graves.
▲ PRECAUCIÓN | Una situación potencialmente peligrosa que si no se evita podría causar lesiones menores o moderadas.
AVISO
Aviso hace referencia a prácticas que no presentan riesgos de generar lesiones personales.
VISTA GENERAL DE LA INSTALACIÓN TERMINADA

Para ver un tutorial de esta instalación ingreso a http://qoo.gl/yYrfOA

text_image
grese'a ønAVISO
No conecte la corriente al tanque de agua caliente hasta llegar al paso 6C. Para evitar que el producto se dañe permanentemente, solo opere el tanque después de que esté lleno de agua.
CONTENIDO DE ESTE PAQUETE




Conector rápido con forma de Y

Cabeza
del Filtro

Cartucho de Filtro



Tuerca de latón/Casquillo/
Inserto para tubo

Tomillos de 3/4" (1.9cm) (4)


El adaptador de encaje a presión no viene incluido. Se necesita para reemplazar los tanques fabricados antes de enero de 2006. Llame a la línea AnswerLine® 1-800-558-5700 para realizar su pedido.
Si va a instalar un grifo nuevo Y un tanque nuevo, pase a la página 23.
PARA INSTALAR SÓLO UN GRIFO NUEVO
A


AVISO
Daños materiales: desconecte el tanque antes de desconectar la tubería.
□Cierre la toma del agua.
Retire los tubos del tanque: en la parte superior del tanque, oprima la pestaña de liberación de color gris en el accesorio de conexión rápida que asegura el tubo azul o de cobre de 1/4" (0.6 cm) y tire suavemente de la línea para sacarla del accesorio. Saque el tubo blanco de 7/16" (1.1cm) y el transparente de 5/16" (0.8 cm) de sus conectores.
□Retire el grifo anterior y continúe con la página 23.
PARA INSTALAR SÓLO UN TANQUE NUEVO
A


AVISO
Daños materiales: no apriete ni rompa el tubo de cobre. No deforme la última pulgada (2.5 cm) del extremo de cobre.
□Cierre la toma del agua.
Retire los tubos del tanque: en la parte superior del tanque, oprima la pestaña de liberación de color gris en el accesorí de conexión rápida que asegura el tubo azul y tire suavemente de la línea para sacarla del accesorio. Saque el tubo blanco de 7/16" (1.1cm) y el transparente de 5/16" (0.8 cm) de sus conectores.
□ Retire el tanque instalado y continúe en la página 26.
AVISO
No conecte la corriente al tanque de agua caliente hasta llegar al paso 6C. Para evitar que el producto se dañe permanentemente, solo opere el tanque después de que esté lleno de agua.

Para ver un tutorial de esta instalación ingrese a
http://goo.gl/yYrfOA
COMIENCE AQUÍ
1
PREPARACIÓN
A
Mínimo requerido del centro del orificio a la pared
F-HC1100 2% (7 cm)
F-GN1100 3½" (8 cm)
F. HC200 27" (7 cm)
El grosor máximo de la cubierta
(profundidad) es de 3 pulgadas (5 cm)
□ Identifique las ubicaciones del grifo, tanque y filtro (si es el caso) del dispensador.
□ Compruebe que haya espacio libre suficiente (vea la tabla a la izquierda) para poder abrir las manilas del dispensador.
□ Asegúrese de que la cubierta no sea demasiado gruesa (máximo de 3").
□ Asegúrese de que haya una toma eléctrica con conexión a tierra debajo del fregadero.
El tomacorriente de pared para su surtidor debe estar constantemente energizado y protegido con fusibles. No debe estar controlado por el mismo interruptor de pared que opera su triturador de desechos, a menos que use un interruptor InSinkErator SinkTop Switch™.
B


Si es necesario perforar el fregadero o la cubierta, es posible que tenga que rentar o comprar las herramientas apropiadas.
□ Cierre la toma del agua.
□ Si utiliza el orificio de la manguera del rociador, quite la tuerca que conecta la manguera del rociador debajo del grifo.
□ Quite con la llave ajustable la pestaña de la arandela del rociador que está en el orificio del rociador.
□ Tape la abertura de la manguera con un tapón de 1/8" (0.3 cm) o de 1/4" (0.6 cm) (no incluido).
C
Tamaño requerido del agujero
| F-HC1100 | 112'' - 112'' (3.5 - 3.8 cm) |
| F-GN1100 | 114'' - 112'' (3.1 - 3.8 cm) |
| F-HC2200 | 112'' - 112'' (3.5 - 3.8 cm) |
| F-GN2200 | 114'' - 112'' (3.1 - 3.8 cm) |
| F-HC2215 | 112'' - 112'' (3.5 - 3.8 cm) |
| F-GN2215 | 114'' - 112'' (3.1 - 3.8 cm) |
| F-HC3300 | 112'' - 112'' (3.5 - 3.8 cm) |
| F-H3300 | 112'' - 112'' (3.5 - 3.8 cm) |
Consulte los servicios de un profesional antes de perforar una superficie que no sea de acero inoxidable.
Si no hay un orificio para rociador o si no lo usa
□ Muchas personas colocan un dispensador de agua caliente instantánea en lugar de un dispensador para jabón en el fregadero.
□ Si perfora un fregadero de acero inoxidable o una cubierta, puede hacer el orificio de montaje para el dispensador con una broca corta-círculos en el acero, o puede usar un punzón.
AnswerLine
1-800-558-5700
2
INSTALACIÓN DEL GRIFO - 1100/2200/2215
A

AVISO
Daños materiales: no apriete ni rompa el tubo de cobre. No deforme la última pulgada (2.5 cm) del extremo del tubo de cobre.
□ Desempaque los componentes del dispensador.
□ Enderece con cuidado el tubo de cobre sobre una superficie firme y plana.
B

Asegúrese de usar una junta tórica de caucho para obtener un sellado correcto.
□ Compruebe que la junta tórica quede sentada correctamente en la base de la cabeza del dispensador (la ranura en la parte inferior del dispensador).
C

Para facilitar el paso de los tubos a través del orificio, inserte primero el tubo azul con el accesorio de conexión rápida y luego coloque los tubos restantes.
□ Inserte los tubos por el orificio en el fregadero o cubierta hasta que el extremo descanse en la superficie del fregadero o cubierta.
Puede ser necesario un ayudante paravel dispensador mientras se fija en su lugar.
D


La placa de montaje semicircular debe circundar todos los tubos que descienden y rebasar el agujero del fregadero cuando esté apretada.
Coloque la placa de montaje semicircular en el perno roscado por abajo del fregadero.
□ Enrosque la tuerca hexagonal en el perno. Compruebe que la cabeza del grifo quede al ángulo deseado.
□ Inserte un destomillador en el orificio de la herramienta hexagonal (para formar una "T"), y apriete la tuerca y fije el grifo con esta herramienta.

Para ver un tutorial de esta instalación ingrese a http://goo.gl/γYrfOA
2
INSTALACIÓN DEL GRIFO - 3300
A


AVISO
Daños materiales: no apriete ni rompa el tubo. No deforme la última pulgada (2.5 cm) del extremo del tubo de cobre.
□ Desempaque los componentes del dispensador.
□ La instalación recomendada para este grifo es con el mango del distribuidor hacia la derecha.
El diseño exclusivo permite que el mango sea completamente funcional cuando se lo instala a la derecha o a la izquierda del grifo. Determine la ubicación preferida del mango antes de la instalación.
B


Humedecer la junta tórica antes de colocarla en el asiento de bronce ayuda a que la junta permanezca en su lugar durante la instalación.
□ Insertelajuntatóricadegomaen
la ranura del asiento de bronce.
Coloque el asiento de bronce, con la junta tórica hacia abajo, sobre el orificio del fregadero o la encimera.
C


Para facilitar el paso de los tubos a través del orificio, inserte primero el tubo azul con el accesorio de conexión rápida y luego coloque los tubos restantes.
□Sujete el asiento de bronce en su lugar, coloque los tubos a través del orificio del fregadero o la encimera hasta que la base haga contacto con el asiento de bronce.
□Gire el asiento de bronce hasta que ambos pernos de retención calcen en los orificios de la base del grifo y la base se asiente firmemente en el asiento de bronce.
D


La placa de montaje semicircular debe circundar todos los tubos que descienden y rebasar el agujero del fregadero cuando esté apretada.
Coloque la placa de montaje semicircular en el perno roscado por abajo del fregadero.
Coloque la fuerca hexagonal en el perno roscado. Asegúrese de que el mango del distribuidor esté del lado correcto y la cabeza del grifo esté en el ángulo deseado.
☐ Inserte un destornillador en el orificio de la herramienta hexagonal (para formar una "T"), y apriete la tuerca y fije el grifo con esta herramienta.
AnswerLine
1-800-558-5700
APRECAUCIÓN
No conecte el tanque de agua caliente hasta que llegue al paso 6C.
MONTAJE DEL TANQUE
A

El tanque debe montarse nivelado para asegurar su funcionamiento correcto.
AVISO
Daños materiales: el tanque debe estar colocado dentro de una distancia de 16" (40 cm) del grifo y a 30" (75 cm) o menos de una toma eléctrica estándar con conexión a tierra. NO EXTIENDA las líneas de plomería y eléctricas.
□ Seleccione un punto debajo del fregadero para montar el tanque verticalmente al alcance de las conexiones de plomería y eléctricas. El tanque debe estar a una distancia máxima de 16" (40 cm) del grifo y a una distancia máxima de 30" (75 cm) de una toma eléctrica estándar con conexión a tierra.
□ Sostenga el tanque en el punto seleccionado para instalarlo y marque con un lápiz los lugares para colocar dos tornillos para colgarlo.
B
Deje los tomillos
expuestos 1/4" (0,6 cm)


Monte el tanque verticalmente en un lugar que permita tener un espacio libre abajo para drenarlo si es necesario. NO APRIETE los tornillos excesivamente.
Los tornillos incluidos sólo deben usarse en montantes de madera o gabinetes. Para instalarse en paneles de yeso utilice tarugos (no incluidos).
☐ Haga orificios guía de 1/8" (0.3 cm) en las marcas.
□ Inserte los tomillos en los orificios guía y deje 1/4" (0.6 cm) de tornillo expuesto.
□ Cuelgue el tanque en los tornillos.
□ Apriete los tomillos media vuelta.
CONEXIÓN DEL GRIFO EN EL TANQUE
A

AVISO
Daños materiales: las líneas de agua estrechas o bloqueadas pueden dañar al tanque. Asegúrese de que los tubos estén conectados correctamente y se hayan metido tanto como sea posible.
□ Inserte el conector de inserción del tubo azul en el conector rápido (izquierda) del tanque. (1)
☐ Inserte el tubo blanco flexible de 7/16" (1.1 cm) en el conector escalonado del centro y deslícelo aproximadamente 1/2" (1.3 cm). (2)
☐Inserteeltubottransparente de 5/16" (0.8 cm) en el conector liso de la derecha y deslicelo aproximadamente 1/2" (1.3 cm). (3)
□ Revise visualmente para que los tubos no queden aplastados ni torcidos.
Las abrazaderas de manguera no son necesarias para cualquiera de las conexiones.
INSTALACIÓN DEL FILTRO
A



ADVERTENCIA
Lesiones personales: no coloque el filtro por encima de una toma eléctrica o de otro aparato. Instale la cabeza y el soporte de tal forma que no sea necesario estirar, torcer o estrechar la tubería.
Los tomillos incluidos sólo deben usarse en montantes de madera o gabinetes. Para instalarse en paneles de yeso utilice tarugos (no incluidos).
□ Separe el cartucho de la cabeza del filtro.
□ Marque la ubicación de los orificios para la cabeza y el soporte en un lugar que permita cambiar el filtro.
□ Haga orificios guía de 1/8" (0.3 cm), fije el soporte en la pared con tornillos de madera y gire éstos hasta que queden apretados.
Introduzca el nuevo cartucho en la cabeza del filtro. La superficie superior del cartucho quedará rasante con el fondo de la cabeza del filtro cuando esté completamente encajado.
B


AVISO
Daños materiales: los tramos de tubo necesitan tener el mismo contorno del gabinete para dejar espacio de almacenamiento sin curvas pronunciadas. Los cortes de los tubos deben ser limpios, perpendiculares y no tener rebabas para garantizar una conexión correcta.
□ Determine la longitud requerida del tubo y corte el tubo en forma perpendicular y sin dejar rebabas.
☐ Inserte un tubo blanco de 1/4" (0.6 cm) en el lado de entrada de la cabeza del filtro hasta que tope. Oprima una vez más para asegurar una conexión correcta.
☐ Inserte el otro tubo blanco de 1/4" (0.6 cm) en el lado de salida de la cabeza del filtro hasta que tope. Oprima una vez más para asegurar una conexión correcta.
C

Daños materiales: no estire las líneas a más de las 16" (40 cm) proporcionadas. Verifique que el (los) tubo(s) y el conector en "Y" estén bien ajustados.
☐ Inserte el (los) tubo(s) de cobre del dispensador en el conector rápido en "Y" y utilice el tapón para los modelos que solo suministran agua caliente.
□ Conecte el tubo blanco de 1/4" (0.6 cm) de la salida del lado derecho en la cabeza del filtro en el conector rápido hasta que tope. Oprima una vez más para asegurar una conexión correcta.
Para quitar el tubo de cada conector rápido, oprima el anillo de liberación y saque el tubo con cuidado.
D

La descarga de agua de aproximadamente 2 oz. (60 ml) es normal, cuando el filtro es retirado.
□ Conecte el tubo restante blanco de 1/4" (0.6 cm) a la línea de suministro de agua de entrada. (Vea el paso 6)
CONEXIÓN FINAL DEL AGUA
A

AVISO
Daños materiales: conecte el tubo restante al agua fría de entrada solamente.
□ Instale una "T" (no incluido) en la línea de agua fria.
□ Instale la válvula de control de agua dedicada con el accesorio de compresión de 1/4" (0.6 cm).
□ En el extremo del tubo blanco de 1/4" (0.6 cm) que sale del conector rápido, deslice la tuerca de latón y el casquillo y luego coloque el inserto para tubo.
□ Inserte el tubo blanco de 1/4" (0.6 cm) en la conexión de compresión de 1/4" (0.6 cm) y apriete.
B

ADVERTENCIA
Riesgo de quemadura: la llave entrega agua casi en ebullición (212 °F) la cual puede producir quemaduras instantáneas. Tenga cuidado cuando opere este equipo.
□Abra el suministro de agua.
□Abra el grifo de agua caliente para expulsar el aire contenido.
□ Para los modelos F-1000S y F-1000, haga correr 2,25 galones por el filtro antes de utilizarlos (durante aproximadamente 3 minutos). Para los modelos F-2000S y F-2000, haga correr 3 galones por el filtro antes de utilizarlos (durante aproximadamente 4 minutos).
Distribución de agua caliente (HC3300, H3300)
Distribución de agua fría (HC3300)


ADVERTENCIA
Riesgo de quemadura: la llave entrega agua casi en ebul- lición (212 °F) la cual puede producir quemaduras instan- táneas. Tenga cuidado cuando opere este equipo.
Instrucciones de operación para los grifos modernos Indulge™
Con el sistema OptiPush™ de activación de agua caliente con cierre automático y sistema de activación de agua fría Stay-On™, que mantiene el grifo abierto cuando se utiliza agua fría.
HC3300: para utilizar agua caliente instantárea, primero presione hacia abajo la manija del grifo y luego oprima la manija hacia atrás en el sentido del indicador rojo que se encuentra en la parte superior de la manija. Para utilizar agua fría, primero presione la manija del grifo hacia abajo y luego empuje la manija hacia adelante en el sentido del indicador azul que se encuentra en la manija. Nota: Solo aplica cuando la manija está instalada en el lado izquierdo.
Con el sistema Optipush™ de activación de agua caliente con cierre automático.
☐H3300: para utilizar agua caliente instantánea, primero presione hacia abajo la manija del grifo y luego empuje la manija hacia atrás en el sentido del indicador rojo que se encuentra en la parte superior de la manija.
C

AVISO
Daños materiales: es necesario tener una toma eléctrica estándar con conexión a tierra a una distancia de 30" (75 cm) debajo del fregadero. No utilice extensiones eléctricas con el dispensador.
□ Revise todas las conexiones para asegurarse de que estén apretadas y que no presenten fugas.
□Enchufe el tanque de agua caliente.
El agua saldrá fria en un principio.
Espere entre 12 y 15 minutos para que el agua se caliente a la temperatura indicada. Durante el ciclo inicial de calentamiento es normal escuchar gorgoteos y siseos.
Si el agua que viene del grifo no es caliente 15 minutos después de que se ha enchufado la unidad (o para otras ediciones relacionadas con la operación de su dispensador Inmediato de la agua callente) consulte a la sección de "localización de averías" en la página 34.
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD
Utilice el calentador de agua solo según su uso previsto, como se describe en este manual.
Este artefacto no está diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya brindado supervisión o instrucciones con respecto al uso del artefacto. Se debe supervisar a los niños para garantizar que no jueguen con el dispensador de agua caliente. Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere estrecha supervision cuando se usa un artefacto cerca de niños.
No opere este producto si está dañado o si parece tener algún daño o si presenta fallas o se cae. Envie de regreso el producto completo de inmediato a su distribuidor para que lo inspeccione y, si es necesario, lo ajuste y repare.
| ▲ ADVERTENCIA | Para reducir el riesgo de asfixia: No permita que los niños menores de 3 años accedan a piezas pequeñas durante la instalación de este producto. |
| ▲ ADVERTENCIA | Riesgo de descarga eléctrica: A fin de reducir el riego de descarga eléctrica, no sumerja ni exponga el producto, ni el cable flexible ni el enchufe a la lluvia, la humedad ni a ningún líquido ni se pare en charcos o superficies húmedas. Si cualquier producto eléctrico cae al agua, DESCÓNECTELO de inmediato. NO SE INTRODUZCA EN EL AGUA. Importante: Antes de volver a conectar la fuente de alimentación, un técnico calificado debe inspeccionar el producto. |
| ▲ ADVERTENCIA | Lesiones personales y daños materiales: Para reducir el riesgo de tensión peligrosa debido a que el instalador perforó el cableado eléctrico en el área de la instalación: No realice la instalación cerca de cableado eléctrico que pueda estar en la trayectoria del taladro cuando seleccione la ubicación de montaje del soporte del sistema.También evite el riesgo de taladrar tuberías de agua, pues podría causar daños materiales. |
Importante: Siempre ubique el cable de alimentación donde no pueda entrar en contacto con superficies calientes.
☐ No desconecte el producto de la fuente de alimentación halando el cable.
□ No utilice el producto con fines diferentes a su uso previsto, según como se describe en estas instrucciones. Si a los accesorios se les da un uso diferente al recomendado por el fabricante, podrán presentarse riesgos para la seguridad.
La conexión recomendada se puede realizar a una línea de agua fria que ya esté instalada con una derivación que termine con una válvula de cierre, una válvula de alivio de presión y una válvula doble antirretorno localizadas junto al producto.
| ▲ ADVERTENCIA | Riesgo de descarga eléctrica: Utilizar un aparato conectado Incorrectamente o sin conexión a tierra (ninguna puesta a tierra), puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte por descarga eléctrica. |
Este aparato debe tener conexión a tierra. Este dispensador de agua caliente está equipado con un cordón que tiene un conductor a tierra y una espiga puesta a tierra. El enchufe debe estar conectado a un tomacorriente apropiado que esté instalado correctamente y con conexión a tierra de acuerdo con todos los reglamentos y códigos locales. No cambie el enchufe que viene con el aparato. Si no coincide con el tipo de tomacorriente, pidale a un electricista calificado que instale un tomacorriente adecuado. Consulte con un electricista calificado o al comerciante si tiene dudas sobre la conexión a tierra adecuada del dispensador de agua caliente.
| ▲ PRECAUCIÓN | Lesiones personales y daños materiales: Este tanque no es presurizado. NO modifique este sistema. NO cierre el tubo de ventilación ni conecte otro tipo de dispensadores o válvulas al tanque. Use sólo el dispensador InSinkErator suministrado. Use sólo las piezas suministradas. Comuníquese con un agente de servicio InSinkErator autorizado para reparar o reemplazar las componentes. |
| ▲ ADVERTENCIA | Para reducir el riesgo de ingestión de contaminantes: No use el producto con agua que sea microbiológicamente insegura o de dudosa calidad sin realizar una desinfección adecuada antes o después de utilizar el sistema. |
Un dispensador de agua caliente, como cualquier calentador de agua, tiene una vida limitada y eventualmente fallará. Para evitar posibles daños materiales o lesiones personales, este dispensador de agua caliente debe ser regularmente examinado por fugas y reemplazado cuando sea necesario. Se recomienda instalar un depósito de desagüe conectado a un desagüe adecuado o equipado con un detector de fugas en aquellos usos en los que las fugas puedan causar daños materiales.
| ADVERTENCIA | Riesgo de incendio: Para disminuir las posibilidades de que se produzca un incendio, NO guarde productos inflamables, tales como trapos, papel o aerosol enlatados, cerca del tanque. NO almacene ni utilice petróleo u otros vapores y líquidos inflamables cerca de este u otros dispositivos. |
| ADVERTENCIA | Riesgo de fugas: Revise periódicamente el dispensador y los acoples de plomería para ver si hay fugas que puedan ocasionar daños materiales y provocar lesiones personales. |
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD
AVISO
Daños materiales: Para reducir el riesgo relacionado con daños materiales por fugas y desbordes de agua y para garantizar un funcionamiento óptimo;
- Lea y siga las Instrucciones de uso antes de instalar y utilizar este sistema.
- La instalación y el uso DEBEN cumplir con todos los códigos estatales y locales de plomeria.
Requisitos del sistema (tanque de agua caliente, sistema de filtración y dispensador):
- Los tubos flexibles de ventilación y de salida se deben conectar de forma correcta al dispensador que proporcione el fabricante. No deben tener obstrucciones ni deben conectarse a un dispensador normal ni de otro tipo.
- No instale el sistema en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima del agua de operación de este sistema es de 100 °F (37,8 °C). Fijelo solamente a un suministro de agua fria.
- No instale el sistema si la presión del agua supera los 125 psi (862 kPa). Si la presión del agua supera los 80 psi (552 kPa), debe instalar una válvula reductora de presión. Comuniquese con un plomero profesional si no está seguro sobre cómo revisar la presión del agua.
- No instale en lugares donde se puedan presentar condiciones de golpe de ariete. Si se dan estas condiciones, debe instalar un protector para golpe de aniete. Comuníquese con un plomero profesional si no está seguro sobre cómo verificar esta condición.
- Donde se instale un dispositivo de prevención del contraflujo en un sistema de agua, también se debe instalar un dispositivo para el control de la presión debido a la dilatación térmica.
- Proteja la unidad del congelamiento, cierre el suministro de agua, retire el cartucho de filtro, drene el tanque de agua caliente y la tubería cuando prevea que las temperaturas descenderán por debajo de los 40 °F (4,4 °C); consulte la sección Almacenamiento/Drenado de temporada.
- No utilice antorchas ni otras fuentes de temperatura elevada cerca del sistema, los cartuchos, los acoples plásticos o la tubería plástica.
- No realice la instalación cerca de tuberías de agua que estén en la trayectoria del taladro cuando seleccione la ubicación de montaje del soporte.
- Instale el sistema en un lugar donde se evite que sea golpeado por otros objetos utilizados en el área de instalación.
- Cerciórese de que el lugar y los sujetadores soporten el peso del sistema cuando esté instalado y lleno de agua.
- Asegúrese de que toda la tubería y los acoples estén sujetados con firmeza y que no tengan fugas.
- No realice la instalación con tubería rígida. El sistema es para utilizarlo con líneas plásticas de agua (como tubería PEX, PE, PP).
- No instale este sistema si falta alguno de los collares de conexión rápida en el cabezal del filtro o el conector rápido en Y. Llame a un agente de servicio autorizado de InSinkErator si faltan los collares de cualquiera de los acoples.
- En los sistemas que utilizan grifos modelo HC de dos manijas, opere solo una manija a la vez.
- Importante: No permita que la unidad hierva el agua de forma continua.
- Inspeccione el sistema con regularidad. Si hay señales de fugas de agua, cierre el suministro de agua y comuníquese con un agente de servicio autorizado de InSinkErator.
- Se recomienda instalar un depósito de desagüe conectado a un desagüe adecuado o equipado con un defector de fugas en aquellos usos en los que las fugas puedan causar daños materiales.
- Si tiene preguntas o inquietudes, comuníquese con un agente de servicio autorizado de InSinkErator (en el reverso de la página encontrará la información de contacto).
Consideraciones adicionales cuando utilice el sistema de filtro:
- El cartucho desechable del filtro se DEBE reemplazar cada 6 meses, según la capacidad asignada o antes si se presenta una reducción evidente del caudal de flujo.
- Si no se reemplaza el cartucho desechable según la frecuencia recomendada, se podrá ver reducido el funcionamiento de filtro y podrán producirse grietas en la caja del filtro, lo que causará fugas y desbordes de agua.
- Proteja el filtro del congelamiento; retire el cartucho del filtro cuando se prevea que las temperaturas pueden descender por debajo de los 40 °F (4,4 °C).
- No instale el sistema en áreas donde la temperatura ambiente pueda superar los 110 °F (43.3 °C).
- No realice la instalación en la luz directa del sol o en exteriores.
GARANTÍA LIMITADA TOTAL DE SERVICIO EN SU HOGAR
Dispensador: 5 años de garantía
Tanques de acero inoxidable: 3 años de garantía
Sistema de Filtración: 1 año de garantía (excluyendo el cartucho del filtro reemplazable)
Esta es una garantía que InSinkErator, una unidad comercial de Emerson Electric Co., ("InSinkErator", "Fabricante", "nosotros", "nos" o "nuestro") brinda al cliente original propietario del producto InSinkErator (el "Producto InSinkErator") y a cualquier otro propietario posterior de la residencia en la que se instaló originalmente el Producto ("Cliente", "usted" o "su").
InSinkErator le garantiza al Cliente que su Producto InSinkErator no tendrá defectos en el material o la mano de obra, sujetos a las exclusiones descritas a continuación, durante el "Período de garantía", que comienzas luego de: (a) la fecha en la que se instaló origina/mente su Producto InSinkErator; (b) la fecha de compra o (c) la fecha de fabricación indicada por el número de serie de su Producto InSinkErator. Deberá presentar la documentación escrita correspondiente para justificar (a) o (b). En caso de que no pueda presentar la documentación para justificar (a) o (b), la fecha de inicio del Período de Garantía quedará a consideración del Fabricante, bajo su único y absoluto criterio, basado en el número de serie del Producto InSinkErator.
Qué cubre la garantía
Esta garantía cubre los defectos en el material o la mano de obra, sujetos a las exclusiones descritas a continuación, en lo que respecta a los Productos INSINKRator a los que el Cliente conferla un uso doméstico únicamente, e incluye todas las piezas de repuesto y los gastos de reparación. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO INSINKERATOR.
Qué no cubre la garantía
Esta garantía limitada no se extiende y excluye expresamente lo siguiente:
- Pércidas, daños o incapacidad de operar el Producto InSinkErator, como resultado de circunstancisa fuera del control del Fabricante, sin limitaciones, tales como: accidente, alteración, mal uso, abuso, abandono, negligencia (de otra persona que no sea el Fabricante), instalación, mantenimiento, ensamblaje o montaje inadocuados del Producto InSinkErator que no respeten las instrucciones del Fabricante o los códigos eléctricos y/o de plomería locales.
- Desgaste como resultado del uso normal del producto, lo que incluye sin limitaciones, oxidación de la superficie, rayones, abollacuras o pérdidas o daños similares y razonables.
Además de las exclusiones antes descritas, esta garantía no se aplica en caso de que los Productos InSinkErator se instalen para fines industriales o comerciales.
No se aplica ninguna otra garantía expresa
Esta es la única y exclusiva garantía que se le brinda al Cliente descrito anteriormente. No se aplica ninguna otra garantía expresa, oral o escrita. No se autoriza a ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona a alterar esta garantía limitada o a brindar cualquier otra garantía en nombre del Fabricante. Ninguna persona podrá modificar los términos de esta garantía.
Independientemente de si se trata del Fabricante, el propietario original o sus respectivos sucesores o beneficiarios.
Qué haremos para solucionar los problemas
Si su Producto InSinkErator no funciona de acuerdo con la documentación que usted recibió, o si tiene dudas acerca de su Producto InSinkErator o no sabe cómo determinar cuando necesita servicio técnico, comuniquese con la línea de ayuda gratuita InSinkErator AnswerLine al 1 (800) 558-5700 o bien, visite nuestra página web en www.insinkerator.com. También puede escribirnos a: Centro de Servicio InSinkErator, 4700 21st Street, Racline, Wisconsin, 53406, EE, UU.
En el reclamo de garantía debe especificar la siguiente información: su nombre, dirección, número de teléfono, modelo y número de serie de su Producto InSinkErator y, si es necesario o si se lo solicitan, una confirmación por escrito de: (a) la fecha que figura en su recibo de instalación, o (b) la fecha que figura en su recibo de compra.
El Fabricante o el representante de servicio autorizado determinarán, bajo su único y absoluto criterio, si esta garantía cubre su Producto InSinkErator. Se le proporcionará la información de contacto del Centro de Servicio Autorizado de InSinkErator más cercano. Comuniquee directamente con dicho centro para recibir servicios de reparación o remplazo cubiertos por la garantía en su hogar. El representante de servicio autorizado de InSinkErator es el único capaz de brindarle el servicio de garantía. InSinkErator no se hace responsable por los reclamos de garantía que surjan como consecuencia de trabajos realizados en su Producto InSinkErator por cualquier otra persona que no sea el representante de servicio autorizado de InSinkErator.
Si un reclamo cubierto se realiza durante el Periodo de Garantía, el Fabricante reparará o reemplazará su Producto InSinkErator por intermedio de su representante de servicio autorizado. Usted no deberá afrontar el costo de las piezas de repuesto o de un nuevo Producto InSinkErator, ni el costo de mano de obra para la reparación o instalación del Producto InSinkErator de reemplazo. El Fabricante o su representante de servicio autorizado, bajo su exclusivo criterio, determinarán si es necesaria la reparación o el remplazo del producto. Recibirá todos los servicios de reparación o reemplazo en su hogar. Si el Fabricante determina que se debe reemplazar su Producto InSinkErator en vez de repararlo, la garantía del Producto InSinkErator de reemplazo se limitara al plazo vigente de la garantía original.
Limitación de responsabilidad
EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, EL FABRICANTE O SUS REPRESENTANTES DE SERVICIO AUTORIZADOS NO SERÁN RESPONSABILOS POR DA—OS INCIDENTALES, ESPECIALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES, TALES COMO DA—OS PATRIMONIALES, YA SEA QUE SEAN CONSECUENCIA DEL INCUMPLIMENTO, USO, MAL USO O INCAPACIDAD DE USAR EL PRODUCTO INSINKERATOR. O DE LA NELEGIGENCIA DEL FABRICANTE O SUS REPRESENTANTES DE SERVICIO AUTORIZADOS, EL FABRICANTE NO SERA RESPONSABLE POR LOS DA—OS CAUSADOS POR EL RETRASO EN EL PROCESION Y EN NINQUIN CASO, SIN IMPORTAR EL TIPO DE RECLAMO O LAS MEDIDAS IMPLEMENTADAS (A UNIQUE SE BASEN EN EL CONTRATO, UNA CONTRAVENCION, LA NELEGIGENCIA, LA RESPONSABILIDAD ESTRUCTA, OTRO AGRAVO, ETC.), SU RESPONSABILIDAD EXCEDERA EL PRECIO QUE EL PROPETARIO ORIGINAL HAYA PAGADO POR EL PRODUCTO INSINKERATOR.
El término "daños consecuentes" debe incluir, entre otros, la pérdida de ganancias anticipadas, la interrupción de los negocios, la falta de uso o ingresos, el costo del capital, o la pérdida o daño a la propiedad o al equipo.
Águncos estados prohiben la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían según el estado.
CUIDADO Y USO
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica: Para prevenir descargas eléctricas, desconecte la corriente eléctrica antes de reparar la unidad. Utilice solamente un tornacorriente eléctrico debidamente polarizado y con conexión a tierra (puesta a tierra).
AJUSTE DEL TERMOSTATO
La temperatura preestablecida de fábrica es 200°F (93°C) (205°F (96°C) para el tanque HWT-
HP). Para restablecer el termostato en 200°F (93°C) (205°F (96°C) del tanque
HWT-HP), gire el indicador un poco a la derecha del vertical. Después de ajustar, presione la perilla del dispensador durante 20 segundos para que el agua se vuelva a calendar según el nuevo ajuste.
Para ajustar la temperatura
del agua, gire el dial del termostato en el frente del depósito en sentido horario para incrementar la temperatura o gire en sentido antihorario para disminuir la temperatura. Repita si es necesario. Todos los cambios deben ser mínimos.
ADVERTENCIA
Riesgo de escaldado: No deje que el agua hierva. Ello podría ocasionar quemaduras graves.
ALMACENAMIENTO TEMPORAL/DRENAJE
Cada vez que el dispensador de agua caliente no se utilice por períodos prolongados, desenchufe y drene la unidad. Si la temperatura está por debajo de los cero grados, deberá desenchufar la unidad y drenarla.
Desconecte la energía de la unidad (desconecte la unidad).
Empuje la palanca del dispensador de agua caliente y deje que el agua fluya hasta que esté fria.
Cierre el dispensador de agua fría en la válvula.
□ Desconecte los tubos del depósito.
□ Desenganche el depósito de la pared.
Sostenga el depósito volteado hacia abajo y drene el agua dentro del fregadero.
Seque con una toalla los restos de agua del área del depósito.
_ Reinstale el depósito en la pared y reconecte los tubos.
Retire y deseche el cartucho del filtro, si corresponde.
Para colocar nuevamente en perfecto funcionamiento (la unidad, instale el nuevo cartucho del filtro (si corresponde) y abra el suministro de agua fría en la válvula. Pulse la palanca del grifo del dispensador de agua caliente y manténgala así hasta que el flujo de agua salga por el suritidor. Reconecte el cable de alimentación eléctrico.
LIMPIEZA DEL DISPENSADOR Y DEL DEPÓSITO
Utilice sólo limpiadores suaves para limpiar
el dispensador y los componentes plásticos.
Los limpiadores con ácidos, abrasivos, solventes alcalinos y orgánicos dañan los componentes plásticos y anulan la garantia.

GUÍA DE FILTRO Y REEMPLAZO
Reemplace el cartucho del filtro cuando haya una disminución evidente en el flujo de agua del dispensador o si hay un sabor u olor desagradable en el agua.
Una vez que haya cerrado los orificios de entrada y salida, y que la presión interna del filtro haya disminuido, el agua (cerca de 60 ml [2 onzas]) fluirá desde la tubería de ventilación.
Si no se puede colocar el nuevo cartucho del filtro, introduzca el anterior y gírelo hasta que se asiente, a continuación, retírelo y vuelva a insertar el cartucho nuevo.
El cartucho desechable del filtro se DEBE reemplazar cada 6 meses, según la capacidad asignada o antes si se presenta una reducción evidente del caudal de flujo.
Instrucciones para reemplazo de filtro:
Reemplace con un filtro InSinkErator®.
Coloque una cacerola o un secador de platos debajo del filtro para contener el drenaje del agua durante el cambio.
□ Gire lentamente el cartucho en sentido antihorario completamente hasta que se detenga (1/4 de giro).
□Jale del cartucho en línea recta y hacia abajo, y deséchelo.
Introduzca el nuevo cartucho en la cabeza del filtro.
□ Cuando el cartucho esté completamente encajado, la superficie superior de éste quedará a ras de la parte inferior de la cabeza del filtro.
Gire el cartucho en sentido horario hasta que se delenga (1/4 de giro).
Abra el dispensador para expulsar el aire contenido.
□ Deje correr el agua durante 3 minutos antes de usarla.
PRECAUCIÓN
Lesiones personales:
- Verifique cada tres (3) meses que no haya señales de corrosión en el aspecto del agua que sale del dispensador.
- Si hay decoloración o un aspecto ferroso, desconecte y drene la unidad tal como se describe en la sección Almacenamiento/Drenado de temporada en esta página del manual.
- Si persiste la coloración del agua luego de drenar y llenar la unidad, suspenda el uso y comuníquese con un agente de servicio autorizado de InSinkErator.
INFORMACIÓN DE LA FILTRACIÓN
Los sistemas de filtración InSinkErator para dispensadores de agua caliente instantánea ofrecen dos niveles de filtración, dependiendo del filtro que se utilice: F-1000S sirve para filtrar material particulado, y el sabor y olor a cloro del agua potable, y no se han evaluado otros usos; F-2000S reduce el material particulado, el sabor y olor a cloro, así como quistes bacterianos, plomo, mercurio, asbestos, benceno, atrazina, 2,4-D, lindano, carbofurano y p-diclorobenceno. Por lo general, el sistema se instala (cerca o debajo de un fregadero) donde se desee obtener agua potable filtrada y se debe instalar, operar y mantener de acuerdo las instrucciones de instalación y uso.
AVISO
Para reducir el riesgo de daños materiales debido a fugas o desbordes de agua:
- Lea y siga las Instrucciones de uso que vienen con el sistema original antes de instalar y utilizar este producto.
Para reducir el riesgo de fugas y desbordes de agua y para garantizar un funcionamiento óptimo del filtro:
- Cambie el cartucho desechable del filtro cada seis meses o antes si observa una reducción evidente del caudal de flujo.
- Si no se reemplaza el cartucho desechable según la frecuencia recomendada, se podrá ver reducido el funcionamiento de filtro y podrán producirse grietas en la caja del filtro, lo que causará fugas y desbordes de agua.
- En los sistemas que utilizan grifos modelo HC de dos manijas, opere solo una manija a la vez.
- Si tiene preguntas o inquietudes, comuniquese con Servicio al Cliente al 1-800-558-5700.
ADVERTENCIA
No lo use con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin previamente asegurarse de la desinfectación adecuada antes o después de que esa agua pase por el sistema.
Especificaciones del filtro de reducción química y mecánica F-1000:
(Use el cartucho de sustitución F-1000) Este cartucho proporciona reducción química y mecánica del sabor y clor a cloro y de material particulado de clase III.

Probado y certificado por NSF International en relación con la norma 42 de NSF/ANSI estadmente en los siguientes sistemas inlinkEnstar. GN1100, HC1100, GN2200, HC2200, GN2215, HC2215, HC3300 a HC3300 para la reducción de las informaciones que se indican en la fecha de funcionamiento. En los sistemas que utilizan grifos modelo HC de dos manifes, opera solo una manija a la vez.
Presión: 30-120 (207-827 kPa) psi Temperatura: 33°F - 100 € Caudal: 0,75 gpm Cavacidal: 500 gallons
Capacidad del filtro: 500 galones, dependiendo de las condiciones locales del agua. Tenga en cuenta que las pruebas se efectuaron en condiciones estándar de laboratorio; el rendimiento real puede variar. No emplee el producto con agua que no sea segura microbiológicamente o cuya calidad se desconozca sin una desinfección adecuadas anterior o posterior al sistema. Sólo debe utilizarse con agua fria. Los sistemas deben instalarse y utilizarse según los procedimientos y pautas recomendados por el fabricante. Para la garantía, consulte la tarjeta de garantía. Para reparaciones y piezas, comuníquese con su distribuidor local o directamente con InSinkErator® al 1-800-508-5700.
| Reducción de contaminantes | Flajo entrante promedio | Concentración Del Desafío Del Influent. Excepto según lo observado, las unidades se aplican a cada fila. | Agua promedio del producto | Reducción media | Requisitos de la reducción del NSF | Prueba NSF |
| Sabor y olor a cioro | 2,1 mg/L | 2,0 mg/L ± 10% | 0,06 mg/L | 97,0% | ≥ 50% | J-0082587 |
| Material particulado nominal close III, _5 μm a <15 μm | 270.000 pts/mL | Al menos 10.200 periculares/mL | 87 pts/mL | 99,9% | >85% | J-00110308 |
Pautas de aplicación y parámetros del suministro de agua para las pruebas NSF: Caudal de servicio de 0.75 gpm, suministro de agua comunitario o de pozo privado, presión del agua, entre 20 y 120 psi (138-827 kPa), temperatura del agua, entre 33°F y 100°F. Excepto donde se indique lo contrario, todas las pruebas se efectuaron con pH = 7.5 ± 0.5. Caudal: 0.75 gpm, Presión: 80 psi, Temp: 20 ± 3°C.
Consulte la ficha de datos de funcionamiento del sistema de filtro modelo F-2000S de InSinkErstor. Carlucho de repuesto: F-2000
Comuniquee con un agente de Servicio InSinkErator autorizado para reparar o reemplazar los componentes. Filtros de repuesto Puede solicitar los modelos F-1000 y F-2000 llamando al 800-558-5700, ingresando a shop.insinkerator.com, o contactando uno de los distribuidores autorizados de InSinkErator.

Por favor lea la Guía de Solución de Problemas y/o visite el sitio www.insinkerator.com antes de llamar al AnswerLine®
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
| PROBLEMA CAUSA POSIBLE | SOLUCIÓN | |
| El agua y el vapor salen forzadamente por el grifo sin abrir la manija del dispensador. | • El agua de la unidad está hirviendo. Puede ser durante el ajuste inicial. | • Active la palanca del grifo para que salga agua del tanque.• Ajuste la temperatura del agua con el indicador que está en frente del tanque.Recuerde que a mayor altitud, el agua hierve a menor temperatura. |
| El agua no está caliente. | • Posiblemente la unidad no está enchufada.La toma eléctrica no funciona. | • Verifique que la unidad esté enchufada en una toma eléctrica conectada a tierra correctamente.• Asegúrose de que el Interruptor de circuito o los fusibles funcionen correctamente.• Compruebe que la corriente de la toma eléctrica no esté interrumpida. |
| El agua está demasiado caliente o no está suficientemente caliente. | • El termostato no está ajustado como usted lo necesita. | • Ajuste el termostato lentamente y luego active la manija del grifo durante 20 segundos para que entre agua fria y se caliente a la nueva temperatura ajustada.Espere entre cinco y siete minutos para que el agua se caliente a la nueva temperatura. |
| El agua sale por el orificio de purga y no por la llave. | • El tubo de salida está bloqueado. • Revise que el tubo de salida no esté torcido o estrechado.• Desatomille la pieza del extremo del grifo y quite cualquier residuo depositado. | |
| El agua gotea por la llave u orificio de purga Intermitentemente. | • La cavidad de expansión no está drenando correctamente debido a una presión baja del agua.• El grifo está bloqueado. | • Desenchufe la unidad. Si el goteo no casa después de algunos minutos, revise la válvula de suministro para verificar que esté completamente abierta y que no haya obstrucciones en la tubería de agua que causen reducción de la presión por abajo de 30 psi (por ejemplo, la válvula de asiento mal instalada, el filtro de agua tapado o la válvula de cierre parcialmente abierta). |
| El agua gotea por la llave u orificio de purga constantemente. | • Los residuos en la línea de agua pueden estar en la válvula del grifo y causan una salida lenta del agua. | • Desatomille la pieza del extremo del grifo y quite cualquier residuo depositado.• Active la manija del grifo de 7 a 10 veces para limpiar el grifo. |
| Corriente dividida. | • Residuos en las líneas del grifo. • Desatomille la pieza del extremo del grifo y quite cualquier residuo depositado. | |
| Decoloración del agua/aparlenca ferrosa. | • Corrosión de la unidad. • | Desconecte y direne la unidad tal como se describe en la sección Almacenamiento/Drenado de temporada en la página 32 de este manual. Si la decoloración del agua permanece después de direnar y relienan la unidad, descontinúe el uso y póngase en contacto con un agente de servicio autorizado por InSinkCrator. |
PROBLEMAS DE FILTRACIÓN
| El agua tiene sabor u olor. | El filtro necesita limpieza.El filtro necesita cambiarse. | Active el grifo y deje salir el agua hasta que esté fina. |
| El nuevo filtro tiene fuga o no ajusta. | La cabeza y el soporte no están girados completamente.Separación entre el filtro y la junta tórica | Si no hay cambio, reemplace el cartucho del filtro.Retiro, revise, reinstalo el cartucho del filtro. |
| El agua no fluye o fluye muy poco. | El filtro necesita cambiarse. | Reemplace el cartucho del filtro. Vea la página 32. |
Si los problemas continúan, visite www.insinkerator.com o solicite ayuda en la línea AnswerLine® en el número 1-800-558-5700.


Instalacion, cuidado & uso
CONTEMPORARY
ANTIQUE
TUSCAN
MODERN
HWT-F1000S
HWT-HP
HWT-00
