BOSCH LR40G Professional - Telémetro láser

LR40G Professional - Telémetro láser BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato LR40G Professional BOSCH en formato PDF.

📄 44 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice BOSCH LR40G Professional - page 30
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre LR40G Professional BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Telémetro láser en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LR40G Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LR40G Professional de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO LR40G Professional BOSCH

Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio

1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com

BOSCH LR40G Professional - 1

BOSCH LR40G Professional - 2

Símbolos de seguridad

Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.

BOSCH LR40G Professional - Símbolos de seguridad - 1Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.
BOSCH LR40G Professional - Símbolos de seguridad - 2Símbolo de lectura del manual - Alerta al usuario para que lea el manual.
BOSCH LR40G Professional - Símbolos de seguridad - 3PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
BOSCH LR40G Professional - Símbolos de seguridad - 4ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
BOSCH LR40G Professional - Símbolos de seguridad - 5PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones leves o moderadas.
BOSCH LR40G Professional - Símbolos de seguridad - 6Este símbolo designa que este medidor láser cumple con la Parte 15 de las Reglas FCC.

LR40G Nomas generales de seguridad

BOSCH LR40G Professional - LR40G Nomas generales de seguridad - 1

ADVERTENCIA

Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen

a continuación, el resultado podría ser exposición a radiación peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.

BOSCH LR40G Professional - ADVERTENCIA - 1

Mantenga el imán alejado de los implantes y otros dispositivos médicos, p. ej., marcapasos o bombas de

insulina. El imán genera un campo que puede afectar al funcionamiento de los implantes y los dispositivos médicos.

- Únicamente haga reparar su receptor láser por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad del receptor láser.

- Lea y aténgase estrictamente instrucciones de seguridad que figuran en las instrucciones de manejo del láser rotativo.

- No utilice el receptor láser atmósferas explosivas que conteng

líquidos, gases o polvos inflamables. Es posible que se produzcan chispas dentro de la herramienta de medició las cuales pueden incendiar el polvo o los vapores.

- Mantenga el receptor láser aleja de los medios de almacenamiento magnético y los dispositivos magnéticamente sensibles. El efecto de los imanes puede causar una pérdida de datos irreversible.

PRECAUCION

Cuando esté utilizando el receptor

láser con Bluetooth®, es posible o ocurra una falla en otros dispositivos sistemas, aviones y dispositivos médicos (p. ej., marcapasos, audífonos). Además, los daños a las personas y los animales que se encuentren en las proximidade no se pueden excluir completamente. No utilice el receptor láser con Bluetooth® en las proximidades de dispositivos médicos, estaciones de gasolina, plantas químicas, áreas con una atmósfer potencialmente explosiva y en áreas de votadas. No utilice el receptor láser con Bluetooth® en aviones. Evite utilizar el

producto cerca del cuerpo dura períodos prolongados.

Información sobre el ruido

El nivel de presión sonora de la señal acústica evaluado con un filtro A a una distancia de un metro es de 85 dB(A).

ADVERTENCIA

Cuando utilice el receptor láser, es

posible que suenen tonos de señales de alta intensidad en ciertas circunstancias. Por este motivo, mantenga el receptor láser alejado de los oídos y de otras personas. El sonido de alta intensidad puede dañar la audición.

Aviso de precaución de la FCC:

BOSCH LR40G Professional - Aviso de precaución de la FCC: - 1

El fabricante no es responsable de la radiointerferencia causada por las modificaciones no autorizadas que se realicen en este equipo. Dichas modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.

Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:

1) Este dispositivo no puede causar interferencias nocivas y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.

NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha comprobado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial para las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de que no vaya a ocurrir interferencia en una instalación específica. Si este equipo causa interferencia perjudicial para la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente

corregir la interferencia tomando una o más de las medidas siguientes:

• Reoriente o reubique la antena receptora.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a un tomacorriente esté en un circuito distinto al circuito al que el receptor esté conectado.
- Consulte al distribuidor o a un técnico experto en radio/TV para obtener ayuda.

"Exposición a señales de radiofrecuencia (RF) "El dispositivo inalámbrico es un radiotransmisor y radiorreceptor. Está diseñado y fabricado para no exceder el límite de emisiones para la exposición a energía de radiofrecuencia (RF) establecido por el Ministerio de Salud (Canadá), Código de Seguridad 6. Estos límites son parte de las directrices exhaustivas y los niveles de energía de RF permitidos establecidos para la población general.

Estas directrices se basan en los estándares de seguridad establecidos previamente por los organismos de estándares internacionales. Estos estándares incluyen un margen de seguridad sustancial diseñado para garantizar la seguridad de todas las personas, independientemente de su edad o salud.

Este dispositivo y su antena no deben estar coubicados ni funcionando en combinación con ninguna otra antena o transmisor.

Este dispositivo cumple con los estándares RSS exentos de licencia de Industry Su utilización está sujeta a las dos condiciones siguientes:

(1) Este dispositivo no podrá causar interferencia; y

(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier Federencia, incluyendo interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado del dispositivo.

Características

La numeración de las características del producto que se muestra se refiere a la ilustración de la herramienta en la página gráfica.

(1) Área de recepción del rayo láser

(2) Indicador de dirección LED para "rayo láser encima de la línea central"

(3) Línea central LED

(4) Indicador de dirección LED para “rayo láser debajo de la línea central”

(5) Pantalla (delantera y trasera)

(6) Parlante

(7) Nivel de burbuja

(8) Gancho utilitario

(9) Marca central

(10) Imanes

(11) Sujeción para el soporte

(12) Número de serie

(13) Cubierta del compartimiento de las baterías

(14) Mecanismo de fijación de la cubierta del compartimiento de las baterías

(15) Botón del eje Y

(16) Botón del eje X

(17) Botón de modo para CenterFind

(18) Botón de ajuste de la precisión de recepción

(19) Botón de encendido y apagado

(20) Botón de señal/volumen de audio

(21) Nivel de burbuja para el soporte

(22) Referencia de la línea central en el soporte

(23) Soporte A)

(24) Perilla rotativa del soporte

(25) Varilla de medición A)

(26) Tornillo de sujeción del soporte

A) Los accesorios mostrados o descritos no están incluidos con el producto como estándar. Puede encontrar la selección completa de accesorios en nuestra gama de accesorios.

Elementos de visualización

(a) Indicador de carga del paquete de batería/las baterías del láser rotativo

(b) Indicador de conexión Bluetooth®

(c) Indicador de la precisión de recepción

(d) Indicador de la unidad de medida

(e) Indicador de texto

(f) Indicador de la dirección del "rayo láser debajo de la línea central"

(g) Indicador de señal/volumen de audio

(h) Indicador de la línea central

(i) Indicador de batería del receptor láser

(j) Indicador de la dirección del "rayo láser encima de la línea central"

Receptor rotatorio LR40G

Número de artículo 3601K69T10
Longitud de onda por cobrar 500 - 570 nm
Alcance (tipico) con GRL4000-90CHVG max. ^A) 2000 ft (610 m)
Ángulo de recepción ±35°
Receivable rotation speed > 120 min-1
Precisión de medición ^B)C) (inch)(decimal) (mm)
– Muy fino±1/32±0.05 ±0.5
– fino±1/16±0.1±1
– Mediana±1/8±0.15±2
– Grueso±1/4±0.25±5
– Muy grueso±1/2±0.5±10
Temperatura de operación14 °F to 122 °F (-10 °C to +50 °C)
Temperatura de almacenamiento-4 °F to 158 °F (-20 °C to +70 °C)
Altitud máx.6560 ft (approx. 2000 m)
Humedad relativa del aire máx.90 %
Grado de polución de acuerdo con IEC 61010-1 ^D) 2
Bluetooth® laser receiver
– Clasificación1
– Compatibilidad ^E) Bluetooth® 5.0/4.X (energía baja)
– Max. rango de señal ^F) 100 m
– Rango de frecuencia de funcionamiento2402 – 2480 MHz
– Max. poder de transmisión6.3 mW
Pilas2 × 1.5 V LR6 (AA)
Autonomía aprox.50 h
Peso según EPTA-Procedimiento 01: 20140.84 lb. (0.38 kg)
Dimensiones (largo × ancho × alto)6.9" × 3" × 1.3" (175 × 79 × 33 mm)
Grado de protecciónIP 67

A) El rango de trabajo puede verse reducido por condiciones ambientales desfavorables (por ejemplo, luz solar directa).

B) Dependiendo de la distancia entre el receptor láser y el láser giratorio y de la clase de láser y el tipo de láser del láser giratorio

C) La precisión de la medición puede verse reducida por condiciones ambientales desfavorables (por ejemplo, luz solar directa).

D) Solo se producen depósitos no conductores, por lo que se espera una conductividad temporal ocasional causada por condensación.

E) Cuando se utilizan dispositivos Bluetooth® de baja energía, es posible que no sea posible establecer una conexión según el modelo y el sistema operativo. Los dispositivos Bluetooth® deben ser compatibles con el perfil SPP.

F) El rango de la señal puede variar mucho según las condiciones externas, incluido el dispositivo receptor utilizado. El rango de Bluetooth® puede ser significativamente más débil dentro de habitaciones cerradas y a través de barreras metálicas (por ejemplo, paredes, estanterías, estuches, etc.).

Para una identificación clara de su receptor láser, consulte el número de serie (12) en la placa de características.

Uso previsto

El receptor láser está diseñado para encontrar rápidamente rayos láser que rotan con la longitud de onda especificada en los datos técnicos.

El receptor láser también está diseñado para controlar el GRL4000-90CHVG a través de Bluetooth®.

El receptor láser es adecuado para uso en interiores y exteriores.

Ensamblaje

Inserción/cambio de las baterías

Se recomiendan baterías alcalinas de manganeso para el receptor láser.

Gire el mecanismo de fijación (14) de la cubierta del compartimiento de las baterías hasta la posición correcta 📋 (p. ej., utilizando una moneda). Abra la cubierta del compartimiento de las baterías (13) e inserte las baterías.

Cuando inserte las baterías, asegúrese de que la polaridad sea correcta de acuerdo con la ilustración ubicada en el interior del compartimiento de las baterías.

Cierre la cubierta del compartimiento de las baterías (13) y gire el mecanismo de fijación (14) de la cubierta del compartimiento de las baterías hasta la posición.

El indicador de batería (i) muestra el estado de carga de las baterías del receptor láser:

Capacity
[Y430]50 - 100%
BOSCH LR40G Professional - Inserción/cambio de las baterías - 15 - 50%
BOSCH LR40G Professional - Inserción/cambio de las baterías - 22 - 5%
BOSCH LR40G Professional - Inserción/cambio de las baterías - 30 - 2%

Reemplace siempre todas las baterías al mismo tiempo. Utilice únicamente baterías del mismo fabricante y que tengan la misma capacidad.

▶ Retire las baterías del receptor láser cuando no lo vaya a utilizar durante un período de tiempo prolongado. Las baterías pueden corroerse y autodescargarse durante un almacenamiento prolongado en el receptor láser.

Indicador de carga de las baterías del láser rotativo

El indicador de carga de las baterías (a) muestra el estado de carga del paquete de batería/las baterías del láser rotativo, siempre y cuando el láser rotativo esté encendido y se haya establecido una conexión Bluetooth® entre el receptor láser y el láser rotativo.

IndicatorCapacity
BOSCH LR40G Professional - Indicador de carga de las baterías del láser rotativo - 160 - 100%
BOSCH LR40G Professional - Indicador de carga de las baterías del láser rotativo - 230 - 60%
BOSCH LR40G Professional - Indicador de carga de las baterías del láser rotativo - 35 - 30%
BOSCH LR40G Professional - Indicador de carga de las baterías del láser rotativo - 40 - 5%

Utilización

Inicio del funcionamiento

▶ Proteja el receptor láser contra la humedad y la luz solar directa.
No someta el receptor láser a temperaturas extremas ni a variaciones de temperatura. Como ejemplo, no lo deje en vehículos durante períodos más largos. En el caso de variaciones grandes de temperatura, deje que el receptor láser se ajuste a la temperatura ambiente antes de ponerlo en funcionamiento. En el caso de temperaturas extremas o variaciones de temperatura, la precisión del receptor láser puede resultar afectada.
Mantenga el área de trabajo libre de obstáculos que podrían reflejar u obstruir el rayo láser. Por ejemplo, cubra toda superficie reflectante o brillante. No mida a través de paneles de vidrio o materiales similares. Es posible que las mediciones sean distorsionadas por un rayo láser reflejado u obstruido.

Configuración del receptor láser (vea la figura A)

Posicione el receptor láser de manera que el rayo láser pueda alcanzar el área de recepción (1). Alinéelo de manera que el rayo láser atraviese directamente el área de recepción (tal y como se muestra en la figura).

Para láseres rotativos con múltiples modos de funcionamiento, seleccione el funcionamiento horizontal o vertical con la velocidad rotacional más alta.

Encendido/apagado

▶ Al encender el receptor láser, sonará una señal de audio intensa. Por lo tanto, mantenga el receptor láser alejado del oído o de otras personas cuando lo encienda. El sonido intenso puede dañar la audición.

Para encender el receptor láser, presione el botón de encendido y apagado (19). Todos los indicadores de la pantalla y todas las luces LED se encenderán brevemente y sonará una señal de audio.

Para apagar el receptor láser, presione y mantenga presionado el botón de encendido y apagado (19) hasta que todas las luces LED se enciendan brevemente y la pantalla se apague. Con excepción del ajuste de la ilu-

minación de la pantalla, todos los ajustes se almacenan al apagar la unidad.

Si no se presiona ningún botón del receptor durante aproximadamente 10 minutos y ningún rayo láser alcanza el área de recepción (1) durante 10 minutos, entonces el receptor láser se apagará automáticamente para preservar la vida útil de las baterías.

Conexión al láser rotativo

En el ajuste preestablecido en la fábrica, el láser rotativo y el receptor láser suministrado ya están conectados a través de Bluetooth®. Para la conexión existente, el indicador de conexión Bluetooth® (b) aparecerá en la pantalla del receptor láser.

Para reconectar el receptor láser o conectar un receptor láser adicional con el láser rotativo, presione y mantenga presionado el botón Bluetooth® ubicado en el láser rotativo hasta que el símbolo para establecer una conexión al control remoto/receptor láser aparezca en la pantalla del láser rotativo. Luego, presione al mismo tiempo el botón del eje X (16) y el botón del eje Y (15) ubicados en el receptor láser hasta que P—aparezca en la pantalla de texto (e). La confirmación de si se ha establecido exitosamente una conexión se mostrará en la pantalla del láser rotativo.

La confirmación de si se ha establecido exitosamente una conexión se mostrará en la pantalla del láser rotativo. POK aparecerá en el indicador de texto (e) del receptor láser.

Si la conexión entre el láser rotativo y el receptor láser no se puede establecer, PNK aparecerá en la pantalla de texto (e) del receptor láser y el mensaje de error de conexión fallida se mostrará en la pantalla del láser rotativo. Para resolución de problemas, consulte las instrucciones de utilización del láser rotativo.

Indicadores de dirección

La posición del rayo láser en el área de recepción (1) se indica de la manera siguiente:

- En la pantalla (5) ubicada en la parte del-antera y en la parte trasera del receptor láser por medio del indicador de dirección del “rayo láser debajo de la línea central” (f), el indicador de dirección del “rayo láser encima de la línea central” (j) y el indicador de la línea central (h)

  • Opcionalmente, por medio del indicador de dirección LED del “rayo láser rojo debajo de la línea central” (4), el indicador de dirección LED del “rayo láser azul encima de la línea central” (2) y la luz LED verde de la línea central (3) ubicada en la parte del antera del receptor láser
  • Por una señal de audio (opcional).

En la primera pasada del rayo láser a través del área de recepción (1), sonará siempre una señal corta de audio y el indicador de dirección LED del “rayo láser rojo debajo de la línea central” (4) y el indicador de dirección LED del “rayo láser azul encima de la línea central” (2) se iluminarán brevemente (incluso si la señal de audio y/o los indicadores de dirección LED se han apagado).

El receptor láser está demasiado bajo: Si el rayo láser alcanza la mitad superior del área de recepción (1), entonces el indicador de dirección del “rayo láser encima de la línea central” (j) aparecerá en la pantalla. Si las luces LED están encendidas, el indicador de dirección LED del “rayo láser azul encima de la línea central” (2) se iluminará. Si la señal de audio está encendida, sonará una señal a un ritmo lento.

Mueva el receptor láser hacia arriba en la dirección de la flecha. Cuando el rayo láser esté cerca de la línea central, solo se mostrará la punta del indicador de dirección del “rayo láser encima de la línea central” (j).

El receptor láser está demasiado alto: Si el rayo láser alcanza la mitad inferior del área de recepción (1), entonces el indicador de dirección del “rayo láser debajo de la línea central” (f) aparecerá en la pantalla. Si las luces LED están encendidas, el indicador de dirección LED del “rayo láser rojo debajo de la línea central” (4) se iluminará. Si la señal de audio está encendida, sonará una señal a un ritmo rápido.

Mueva el receptor láser hacia abajo en la dirección de la flecha. Cuando el rayo láser esté cerca de la línea central, solo se mostrará la punta del indicador de dirección del “rayo láser debajo de la línea central” (f).

El receptor láser está centrado: Si el rayo láser alcanza el área de recepción (1) a la altura de la línea central, entonces el indicador de la línea central (h) aparecerá en la pantalla. Si las luces LED están encendidas, la luz LED verde de la línea central (3) se iluminará. Si la señal de audio está encendida, sonará un tono continuo.

Función de memoria de la última recepción: Si el receptor láser se mueve de manera que el rayo láser deje de nuevo el área de recepción (1), el último indicador de dirección mostrado para el “rayo láser encima de la línea central” (j) o el “rayo láser debajo de la línea central” (f) parpadará durante un corto período de tiempo. Este indicador se puede encender o apagar por medio del menú de ajustes.

Indicador de la altura relativa (vea la figura B)

Si el rayo láser alcanza el área de recepción (1), la holgura entre el rayo láser y la línea central del receptor láser se mostrará en la visualización de texto (e) como valor absoluto.

La unidad de medida del indicador de altura se puede cambiar en el menú de ajustes ("mm" o "pulgadas").

Iluminación de las pantallas

Las pantallas (5) ubicadas en la parte del-antera y en la parte trasera del receptor láser se pueden iluminar. La función de iluminación de las pantallas se activa:

- Al encender el receptor láser

- Con cada pulsación de un botón

- Si el rayo láser se mueve sobre el área de recepción (1).

La función de iluminación de las pantallas se apaga automáticamente:

- 30 segundos después de cada pulsación de botón, si ningún rayo láser alcanza el área de recepción

- 2 minutos después de la última pulsación de un botón y si la posición del rayo láser en el área de recepción no cambia

La función de iluminación de las pantallas se puede apagar en el menú de ajustes. El ajuste de la iluminación de la pantalla no se almacena al apagar el receptor láser. Después de encender el receptor láser, la iluminación de la pantalla siempre está encendida.

Ajustes

Selección del ajuste del indicador de la línea central

Usted puede especificar la precisión con la que se indica que la posición del rayo láser está “centrada” en el área de recepción (1).

El ajuste actual del indicador de la línea central (c) se puede ver en el indicador de precisión de la recepción.

Para cambiar la precisión de la recepción, presione el botón de ajuste de la precisión de la recepción (18) tantas veces como sea necesario para que en la pantalla se muestre el ajuste requerido. Con cada pulsación del botón para ajustar la precisión de la recepción, el respectivo valor de precisión de la recepción aparece en la pantalla de texto (e) durante un corto tiempo.

El ajuste de la precisión de medición se almacena al apagar la herramienta.

Señal de audio del indicador del rayo láser

La posición del rayo láser en el área de recepción (1) también se puede indicar por medio de una señal de audio.

El nivel de volumen se puede cambiar o la señal de audio se puede apagar.

Para cambiar el nivel del volumen o apagar la señal de audio, presione el botón de la señal de audio (20) hasta que el nivel de volumen requerido se indique en la pantalla. A bajo volumen, el indicador de la señal de audio (g) aparecerá en la pantalla con una barra; a alto volumen, el indicador aparecerá con tres barras. Cuando se apague la señal de audio, el indicador se apagará.

Independientemente del ajuste de la señal de audio, un pitido corto suena a un nivel de volumen bajo cuando el rayo láser hace contacto por primera vez con el área de recepción (1).

El ajuste de la señal de audio se almacenará al apagar el receptor láser.

Menú de ajustes

Para abrir el menú de ajustes: Presione al mismo tiempo el botón del eje X (16) y el botón del eje Y (15) ubicados en el receptor láser.

Para cambiar el ajuste dentro de un submenú: Presione el botón del eje X (16) o el botón del eje Y (15) para cambiar entre los ajustes. El último ajuste seleccionado se almacenará automáticamente al salir del menú.

Para cambiar el submenú: Presione brevemente el botón de modo CenterFind (17) para desplazarse al siguiente submenú.

Para salir del menú de ajustes: Presione y mantenga presionado el botón de modo CenterFind (17) hasta que el menú de ajustes se cierre. Alternativamente, el menú de ajustes se cerrará automáticamente diez segundos después de la última pulsación de un botón. Todos los ajustes se almacenan al apagar el receptor láser, excepto el ajuste de la luz de fondo de la pantalla. Este siempre está encendido al encender el receptor.

Los siguientes submenús están disponibles:

  • Unidad de medición del indicador de altura relativa: Cuando abra el menú de unidad de medición, la unidad de medición seleccionada actualmente se mostrará en la pantalla de texto (e), mientras que las unidades de medición disponibles se mostrarán en el indicador de unidad de medición (d) encima de dicha pantalla.
  • Indicadores de dirección LED (LED): tres indicadores de dirección LED (2), (4) y (3) se pueden ajustar respecto a su luminosidad o se pueden apagar. Las luces LED se encenderán en su ajuste seleccionado.
  • Iluminación de las pantallas (LIT): La iluminación de las pantallas se puede encender (la luz LED verde se enciende) o apagar (la luz LED roja se enciende).
  • Función de memoria de la última recepción (MEM): El indicador de la dirección en la cual el rayo láser ha dejado el área de recepción se puede encender (la luz LED verde se enciende) o apagar (la luz LED roja se enciende).
  • Funciones de centro (CF/CL): Usted puede seleccionar entre modo CenterFind (CF) y modo CenterLock (CL). El modo actual aparece en la pantalla de texto (e).

Funciones

Modo CenterFind (vea la figura C)

En el modo CenterFind, el láser rotativo intenta automáticamente alinear el rayo láser con la línea central del receptor láser moviendo la cabeza de rotación hacia arriba y hacia abajo.

Si el láser rotativo está en posición horizontal, el rayo láser se puede alinear en relación con el eje X del láser rotativo, con el eje Y o con ambos ejes al mismo tiempo (consulte "Determinación de la inclinación con el modo CenterFind (vea la figura D)", página 4). Si el láser rotativo está en posición vertical, solo es posible la alineación con el eje Y.

Inicie el modo CenterFind:

Posicione el láser rotativo y el receptor láser de manera que el receptor láser esté situado en la dirección del eje X o del eje Y del láser rotativo. Alinee el receptor láser de manera

que el eje requerido esté en ángulo recto con el área de recepción (1). Si el rayo láser está alineado con ambos ejes, entonces coloque un receptor láser conectado al láser rotativo en la dirección del eje X y del eje Y respectivamente. Cada receptor láser debe estar situado dentro del intervalo de pivoteo de ±8,5% del láser rotativo.

Encienda el láser rotativo en el funcionamiento rotativo.

En el menú de ajustes, la función de centro debe ponerse en CenterFind (CF). Cuando intente alinear dos ejes del láser rotativo, esto se aplica a ambos receptores láser.

Para iniciar el modo CenterFind para el eje X, presione y mantenga presionado el botón de modo CenterFind (17) o presione y mantenga presionado el botón de modo CenterFind (17), junto con el botón del eje X (16). Para iniciar el modo CenterFind para el eje Y, presione y mantenga presionado el botón de modo CenterFind (17), junto con el botón del eje Y (15). En el caso de que el rayo láser se deba alinear con ambos ejes al mismo tiempo, el modo CenterFind se debe iniciar por separado en cada receptor láser.

Después del inicio del modo CenterFind, la cabeza rotativa del láser rotativo se mueve hacia arriba y hacia abajo. Durante el proceso de búsqueda, aparecerán CFX (eje X) o CFY (eje axis) en la visualización de texto (e).

Si el rayo láser alcanza el área de recepción (1) a la altura del CenterFind del receptor láser, el indicador de la línea central (h) aparecerá y XOK (eje X) o YOK (eje Y) aparecerá en la pantalla (e). El valor de la pendiente que se encuentre se mostrará en el láser rotativo. Entonces el modo CenterFind terminará automáticamente.

Cancelación del modo CenterFind:

Para cancelar el modo CenterFind, presione y mantenga presionado el botón de modo CenterFind (17).

Resolución de problemas:

Si el rayo láser no pudo encontrar la línea central del receptor láser dentro del intervalo de pivoteo, aparecerá ERR en la visualización de texto (e) y todos los indicadores de dirección LED se iluminarán.

Presione cualquier botón del láser rotativo o del receptor láser para cerrar el mensaje de error. Reposicione el láser rotativo y el receptor láser de manera que el receptor láser esté situado dentro del intervalo de pivoteo de ±8,5% del láser rotativo. Asegúrese de que el receptor láser esté alineado con el eje X o el eje Y para que el rayo láser pueda atravesar el área de recepción (1) horizontalmente. Luego, reinicie el modo CenterFind.

Si ambos ejes del láser rotativo deben estar alineados a un receptor láser, la misma función de centro se debe ajustar en ambos receptores láser. Una combinación de modo CenterFind y modo CenterLock no es posible. Si el modo CenterLock ya está ajustado en un eje y el modo CenterFind se inicia en el otro eje, ERR y CL aparecerán alternativamente en la pantalla de texto (e). Seleccione el modo CenterFind en ambos receptores láser y reinicie la función.

Determinación de la inclinación con el modo de línea central (vea la figura D)

Utilizando el modo CenterFind, la inclinación de la superficie se puede medir hasta un máximo de 8,5%. Para hacer esto, coloque el láser rotativo en un extremo de la superficie inclinada en posición horizontal sobre un trípode. El eje X o el eje Y del láser rotativo debe estar alineado con la inclinación que se vaya a determinar. Encienda el láser rotativo y deje que se nivele.

Fije el receptor láser a una verilla de medición (25) con el soporte. Coloque la varilla de medición cerca del nivel láser (en el mismo extremo de la superficie inclinada). Alinee la altura del receptor láser en la varilla de medición de manera que se indique que el rayo láser del láser rotativo está “centrado” ①.

Luego, coloque la varilla de medición con el receptor láser en el otro extremo de la superficie inclinada en ●. Asegúrese de que la posición del receptor láser en la varilla de medición permanezca inalterada.

Inicie el modo CenterFind para el eje con el cual está alineada la superficie inclinada. Al final del modo CenterFind, la inclinación de la superficie se muestra en el láser rotativo.

En el modo CenterLock, el láser rotativo intenta automáticamente alinear el rayo láser con la línea central del receptor láser moviendo la cabeza de rotación hacia arriba y hacia abajo. En contraste con el modo CenterFind, la posición del receptor láser es comprobada continuamente y la inclinación del láser rotativo se ajusta automáticamente. No aparecen valores de pendiente en la pantalla del láser rotativo.

La alineación es posible para el eje X y el eje Y-axis tanto cuando el láser rotativo está en posición horizontal como cuando está en posición vertical.

Inicie el modo CenterLock:

Posicione el láser rotativo y el receptor láser de manera que el receptor láser esté situado en la dirección del eje X o del eje Y del láser rotativo. Alinee el receptor láser de manera que el eje requerido esté en ángulo recto con el área de recepción (1).

Si el rayo láser está alineado con ambos ejes, ponga un receptor láser conectado al láser rotativo en la dirección del eje X y del eje Y respectivamente. Cada receptor láser debe estar situado dentro del intervalo de pivoteo de ±8,5 % del láser rotativo.

Encienda el láser rotativo en funcionamiento rotacional.

En el menú de ajustes del receptor láser, la función central se debe poner en el modo CenterLock (CL). Cuando alinee los dos ejes del láser rotativo, esto se aplica a ambos receptores láser.

Para iniciar el modo CenterLock para el eje X, presione y mantenga presionado el botón de modo CenterFind (17) o presione y mantenga presionado el botón de modo CenterFind (17), junto con el botón del eje X (16).

Para iniciar el modo CenterLock para el eje Y, presione y mantenga presionado el botón de modo CenterFind (17), junto con el botón del eje Y (15).

En el caso de que el rayo láser deba estar lineado a ambos ejes al mismo tiempo, el modo CenterLock se debe iniciar por separado en cada receptor láser.

Después del inicio del modo CenterLock, la cabeza rotativa del láser rotativo se mueve hacia arriba y hacia abajo. Durante el proceso de búsqueda, CLX (eje X) o CLY (eje Y) aparecen en la pantalla de texto (e).

Si el rayo láser alcanza el área de recepción (1) a la altura de la línea central del receptor láser, el indicador de la línea central (h) y LOC se muestran en el indicador de texto. El símbolo CenterLock se muestra en el láser rotativo en la pantalla de inicio para el eje correspondiente.

En el caso de cambios en la posición del receptor láser o del láser rotativo, la inclinación se ajusta automáticamente en el láser rotativo.

Tenga mucho cuidado cuando trabaje con el modo CenterLock de que los láseres rotativos y los receptores láser no se muevan accidentalmente. Pueden surgir incrementos incorrectos del ajuste automático de la inclinación con cada cambio de posición.

Cancelación del modo CenterLock:

Para cancelar o terminar el modo Center-Lock, presione y mantenga presionado el botón de modo CenterFind (17). Si el rayo láser ya estaba alineado exitosamente con la línea central del receptor láser en este punto, la inclinación establecida permanece en el láser rotativo incluso cuando el modo Center-Lock es cancelado.

Resolución de problemas:

Si el rayo láser no pudo encontrar la línea central del receptor láser dentro del plazo de 2 minutos (no importa si es al inicio del modo o después de los cambios de posición), ERR aparecerá en la pantalla de texto (e) y todos los indicadores de dirección LED se iluminarán.

Presione cualquier botón del láser rotativo y un botón del receptor láser para cerrar los mensajes de error. Reposicione el láser rotativo y el receptor láser de manera que el receptor láser esté situado dentro del intervalo de pivoteo de ±8,5 % del láser rotativo. Asegúrese de que el receptor láser esté alineado con el eje X o el eje Y de manera que el rayo láser pueda pasar a través del área de recepción (1) horizontalmente. Luego, reinicie el modo CenterLock.

Si ambos ejes del láser rotativo deben estar alineados a un receptor láser, la misma función de centro debe estar ajustada en ambos receptores láser. Una combinación de modo CenterLock y modo CenterFind no es posible. Si el modo CenterFind ya está ajustado en un eje y el modo CenterLock se inicia en el otro eje, ERR y CF aparecerán alternativamente en la pantalla de texto (e). Seleccione el modo CenterLock en ambos receptores láser y reinicie la función.

Filtro de protección antiestroboscópica

El receptor láser tiene filtros electrónicos para la luz estroboscópica. Los filtros protegen, por ejemplo, contra la interferencia por las luces de advertencia de maquinaría de construcción.

Consejos prácticos

Alineación con el nivel de burbuja

El receptor láser se puede alinear verticalmente (línea de plomada) con el nivel de burbuja (7). Si un receptor láser está montado en ángulo, dará mediciones incorrectas.

Marcado

Usted puede marcar la posición del rayo láser en la marca central (9) ubicada a la izquierda y a la derecha del receptor láser cuando el rayo alcance el centro del área de recepción (1).

Cuando marque, tenga cuidado de alinear el receptor láser de manera que esté exactamente vertical (con un rayo láser horizontal) u horizontal (con un rayo láser vertical), ya que de lo contrario las marcas estarán desviadas respecto al rayo láser.

Fijación utilizando el soporte (vea la figura E)

Usted puede utilizar el soporte (23) para fijar el receptor láser a una varilla de medición (25) (accesorio), así como a otros objetos con una anchura de hasta 2,5 pulgadas.

Atornille el soporte (23) en la montura (11) en el lado trasero del receptor láser con el tornillo de sujeción (26).

Afloje la perilla rotativa (24) ubicada en el soporte, deslice el soporte sobre la varilla de medición (25) y reapriete la perilla rotativa (24).

Puede utilizar un nivel de burbuja (21) para asegurarse de que el soporte (23) esté alineado horizontalmente con el receptor láser. Si un receptor láser está montado en ángulo, dará mediciones incorrectas.

La línea central (22) del soporte está ubicada a la misma altura que la marca central (9) y se puede utilizar para marcar el rayo láser.

Sujeción utilizando un imán (vea la figura F)

Si no se requiere que una sujeción sea especialmente segura, el receptor láser se puede sujetar a piezas de acero utilizando los imanes (10).

Función posible con LR 65 G y GRL 650 CHVG Láser rotativo con rayo láser verde(500–570 nm)
Indicador de carga de batería del láser rotatorio-
Indicadores de dirección para la posición del rayo láser.
Indicador de altura relativa
Mode CenterFind-
Mode CenterLock-

Rectificación de errores

Visualización de texto (e)Problema Medida correctiva
PNK No se pudo establecer una conexiónBluetooth® al láser GRL4000-90CHVGPresione brevemente el botón de encendido y apagado ubicado en el láser rotativo para cerrar el mensaje de error. Reinicie el proceso para establecer la conexión.Si no es posible establecer una conexión, sírvase contactar a un agente de servicio al cliente de Bosch.
ERR No se pudo calibrar el láser rotativoGRL4000-90CHVGLea y siga las instrucciones de utilización del GRL4000-90CHVG
ERR El modoCenterFindo el modoCenterLockfallaronPresione cualquier botón para cerrar el mensaje de error. Compruebe la posición del láser rotativo y del receptor láser antes de reiniciar la función.
ERR y CL de manera alternadaEl modoCenterFindno se puede iniciar porque el láser rotativo ya está funcionando en el modoCenterLock.Seleccione el modoCenterFinden ambos receptores láser y reinicie la función.
ERR y CF de manera alternadaEl modoCenterLockno se puede iniciar porque el láser rotativo ya está funcionando en el modoCenterFind.Inicie el modoCenterLocken ambos receptores láser y reinicie la función.

Mantenimiento y servicio

ADVERTENCIA

Solamente guarde y transporte el

aparato demedida en el estuche de protección adjunto.

Mantenga limpio siempre el aparato de medida.

No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos.

Limpiarel aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes.

Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida del láser, cuidando que no queden motas.

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato de medida llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch.

Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el n° de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medida.

En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de protección.

PROTECCIÓN AMBIENTAL

BOSCH LR40G Professional - PROTECCIÓN AMBIENTAL - 1

Recicle las materias primas y las baterías en lugar de desecharlas como desperdicios. La unidad, los accesorios, el empaquetamiento y las baterías usadas se deben

separar para reciclarlos de manera respetuosa con el medio ambiente, de acuerdo con los reglamentos más recientes.

Notes / Remarques / Notas

Esta página se dejó intencionalmente en blanco

Notes / Remarques / Notas

Esta página se dejó intencionalmente en blanco

Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,

Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300

BOSCH LR40G Professional - Notes / Remarques / Notas - 1

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : LR40G Professional

Categoría : Telémetro láser