1821 Professional - Broyeur BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 1821 Professional BOSCH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 1821 Professional BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 1821 Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 1821 Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO 1821 Professional BOSCH
Llame gratis para Obtener informacion para el consumidor y ubicaciones de servicios
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
For English Version Version française Version en español See page 2 Voir page 18 Ver la頁 34
Advertencias generales de seguridad para herrimentas mecnicas

ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguidad y todas las
instrucciones. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, el的结果ido podra ser SACUDidas lectricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión "herramienta mecánica" en las advertencias se refiere a su ferramienta mecánica alimentada por la red electrica (herramienta alábrica) o su ferramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalábrica).
1) Seguidad del area de trabajo
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
b) No utilise herramientos mecánicas en atmóferas explosivas, como por exemple en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientos mecánicas generan chispas que pueda incendiar el polvo o los vapeores.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes cuando esté utilizing una herramipta mecánica. Las distracciónes你能 hacerle perdcer el control de la herramipta.
2) Seguridad electrica
a) Los enchufes de las herramrientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramrientas mecánicas conectadas a tierra (puestos a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas electricas.
b) Evite el contacto del cuero con las superficies connectadas o puestos a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas electricas si el cuero del operador se concenta o pone a tierra.
c) No exponga las herramientos mecánicas a la lluvia o a conditiones mojadas. La entrada de agua en una herramiento mecánica aumento el riesgo de que se produzan SACUDidas electricas.
d) No maltrate el cordón de energia. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas míviles. Los cordones dañados o enganchadosurrentan el riesgo de que se produzcan SACUDidas electricas.
e) Cuando utilise una herramIENTa mecánica en el exterior, use un cordón de extension adequado
para uso a la intemperie. La realizacion de un cordon adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se produzan SACUDidas lectricas.
f) Si es inevitable utilizing una herramienta mecánica en un lugar humedo, utilise una fuente de energia protegida por un interruptor de circuito actionado por corriente de perdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de sacudidas electricas.
3) Seguridad personal
a) Mantengase alerta, fijiese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizing una herr模板 mecaica. No use una herr模板 mecaica cuando este cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distraction cuando este utilizing herr模板 mecaicas podra causar lesiones corporales graves.
b) Use equipo de proteccion personal. Use siempre proteccion de los ojos. El equipo de proteccion, como por exemple una mascara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o proteccion de oidos, uso para las conditiones apropiadas, reduciras las lesiones corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegürese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de energia y / o al paquete de batería, levantar la herramienta o transporteir. Transportar Herramentas mecánicas con un dedo en el interruptor o encender Herramentas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido invita a que se produzan accidentes.
d) Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podra Causear lesiones corporales.
e) No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en situaciones inesperadas.
f) Vistase adecuadamente. No use ropaholgada ni alhajas holgadas. Mantenga elleo, la ropay los quantes alejados de las piezas moviles. La ropaholgada,las alhajas holgadas o elleo largo能把ndartrapados en las piezas moviles.
g) Si se proportionsan dispositivos para la connexion de instalaciones de extracción y recoilección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de dispositivos de recoilección de polvo puede reducir los peligos relacionados con el polvo.
4) Uso y cuidado de las herramrientas mecánicas
a) No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que deseee realizar. La herramienta mecánica correcta hara el trabajo mejor y con mas seguidad a la capacité nominal para la que fue diseñada.
b) No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia y/o el paquete de batería de la herramienta mecánica antes de hacerrialquierajuste,combiar accesos oalmacenar Herramientos mecánicas. Dichas medidaspreventivasde seguidad reducen el riesgo de arrancar accidentamente la herramienta mecánica.
d) Guarde las herramrientas que no este uso fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no esten familiarizadas con la herramipta mecancia o con estas instruccionesutilicen la herramenta. Las herrimantas mecancas son peligrosas en manos de usuario que no hayan recibido capacitacion.
e) Mantenga las herramientos mecánicas. Compruebe si hay piezas móvil desalineadas o
que se atoran, si hay piezas rotas y si existeequalquierotrasituacionquepodriaafectarelfuncionamento de la herramienta mecancia.Si laherramienta mecancia está danada,haga que la reparen antes de usarla.Muchos accidentes soncaudos por herramientos mecanciasmantidasdeficientemente.
f) Mantenga las herramrientas de corte afliladas y limpias. Es menos probable que las herramrientas de corte mantenidas apropiadamente, con cordes de corte aflilados, se atoren, y dichas herramrientas son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instruciones, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones distinctas a aquellas para las que fue disenada podraCausearuna situaciónpeligrosa.
5) Servicio de ajustes y reparaciones
a) Haga que su herramienta mecánica reciba增值服务 de un先进技术 de reparaciones calificado, utilizingúnicoamente piezas de repuestosidenticas. Esto asegurar que se mantenga laseguidad de la herramienta mecánica.
Advertencias de seguridad especialicas para herrimentas mecnicas
Advertencias de seguridad comunes para las operaciones de amolado, lijado, cepillado con cepillo de alambre y corte con ruedas abrasivas:
a)Esta herramienta mecánica está diseñada para funciona como amoladora, lijadora, cepillo de alambre o herramienta recortadora. Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y specifications suministradas con esta herramienta mecánica. Si no se citing todas las instrucciones que se indicate a continuación, el的结果o podra ser descargas electricas, incendio y/o lesiones graves.
b)Esta herramienta mecánica no se recomienda para pulir. Las operaciones para las cuales la herramienta mecánica no fue disnada poder create un peligro y causar lesiones corporales.
c) No utilise accesorios que no estén diseñados y recomendados correctamente por el fabricante de la herramienta. Sólo porque el accesorio se pueda instalar en su herramienta mecánica, ese no garantiza una operation segura.
d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la velocidad marcada en la herramenta mecánica. Los accesorios que funciona en masrapidamente que su VELOCIDAD NOMINAL se pueda romper y salir despedidos.
e) El diametro exterior y el grosor de su accesorio deben estar bajo la calidad nominal de su herramienta mecánica. Los accesorios de時間 incorrecto no se peuvent proteger ni controlar adecuadamente.
f) El时间为 eje portaherramienta de las ruedas de amolar, las pestanas, las zapatas de soporte orialquier除外 accesorio debe encajar apropiadamente en el husillo de la herramienta mecánica. Los accesos con agujeros de eje portaherramienta que no coincidan con los herrajes de montaje de la herramienta mecánica funciona aran desequilibrados, vibraran excessivamente y podrnan causar perdida de control.
g) No utilise un accesorio que esté dañado. Antes de cada uso, inspeccione el accesorio, como por典型案例 las ruedas abrasivas para comprar si:tienen picaduras y gritas, la zapata de soporte para comprar si tiene gritas, desgarradas o desgaste excessivo, y el cepillo de alambre para comprar si hay alambres flojos o agrietados. Si la herramienta mecánica o el accesorio se cae, realice una inspeccion para comprar si se ha dañado o instale un accesorio que no esté dañado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, posiciónse usted y posición a las
personas que estén presentes alejados del plano del accesorio que gira y haga funciona la herramipta mecánica a la maxima velocidad sin energia durante un minuto. Normalmente, los accesorios danados se romperan en pedazos durante este tiempo de prueba.
h) Utilice equipo de proteccion personal. Dependiendo de la aplicacion, use una careta, anteojos de seguridad o lentes de seguridad. Según sea apropiado, use una mascara antipolvo, protectores de la audicion, guantes y un delantal de taller capaz de detener微量元素 fragmentos de abrasivo o de la pieza de trabajo. La proteccion de los ojos debe ser capaz de detener los residuos que salgan despedidos al ser generados por diversas operaciones. La mascara antipolvo o el respirador debe ser capaz de filtrar las particulas generadas por la operation que usted realice. La exposacion prolongada a ruido de alta intensidad可以使caesar perdida de audicion.
i) Mantenga a las personas presentes a una distancia segura del area de trabajo. Toda persona que entre al area de trabajo debe usar equipo de proteccion personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto peuvent partir despedidos y causar lesiones mas alla del area inmediata de operation.
j) Agarre la herramienta mecánica solamente por las superficies de agarre con aislamento cuando realizice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con cables ocultos o su propio cordón de energia. Si un accesorio de corte entra en contacto con un cable "con corriente", ese puede hacer que las partes metálicas de la herramienta mecánica que estén al descubierto "Ileven corriente" y Causeen descargas electricas al operador.
k) Posicione el cordón de energia alejado del accesorio que gira. Siusted pierde el control, el cordón de energia pueda resultar cortado o enganchado y la mano o el brazo del operador能把 ser arrastrado hasta el accesorio que gira.
I) No deje nunca la herramienta mecánica en ningún lugar hasta que el accesorio se haya detenido porcomplete. El accesorio que gira se pueda enganchar en la superficie y tirar de la herramienta mecánica hasta hacer que usted pierda el control.
m) No haga funciona la herramienta mecánica,mientras lariba a su lado. Elcontacto accidental con el accesorio que gira podra enganchar la ropa del operador y tirar del accesorio hacia su cuerpo.
n) Limpie regularamente las aberturas de ventilacion de la herramienta mecancia. El ventilador del motor absorbera el polvo al interior de la carcas y la acumulacion excessiva de metal en polvo可以使ear peligos electricos.
o) No utilise la herramienta mecánica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrjan incendiar这些东西 materiales.
p) No utilise accesorios que requieran enfiadores liquidos. La utilizacion de agua uOthers enfiadores liquidos可以使caesar electrocuncion o descargas electricas.
Retroceso y advertencias relacionadas
El retroceso es una reccion repentina a una rueda que gira, una zapata de soporte, un cepillo orialquier otherwise accesorio que resulte pellizcado o enganchado. El pellizcamento o el enganche causan una parada rápida del accesorio que gira, locular a su vez hace que la herramienta mecánica descontrolada sea forzada en sentido opuesto al de rotación del accesorio en el punto del atoramento.
Por exemple, si la pieza de trabajo engancha o pellizca una rueda abrasiva, el borde de la rueda que esté entrada en el punto de pellizcambio可能导致entrar en la superficie del material, hacer que la rueda se salga del corte o experimente retroceso. La rueda possiblesaltar hacía el operador o alejandose de este,dependiendo del sentido de movimiento de dicha rueda en el punto de pellizcambio. Las ruedas abrasivas también se pueda romper en estas conditiones.
El retroceso es el的结果をlautilizacionindebida de la herramera mecaica y/o de procedimientos o conditiones de operacionincorrectos, y se pueda evaporar tomando las precauciones apropriadas que se indicatea a continuacion.
a) Mantenga un agarre firme de la herramienta mecánica y posición el cuerpo y el brazo para permitir que usted resista las fuerzas de retroceso. Utilice siempre el mango auxiliar, si se suministra, para tener el máximo control sobre el retroceso o la reacción de fuerza de torsión durante el arranque. El operador pueda controlar las reacciones de fuerza de torsión o las fuerzas de retroceso, si se toman las precauciones apropriadas.
b) No coloque nunca la mano cerca del accesorio que gira. El accesorio puede experimentar retroceso sobre la mano.
c) No ubique el cuerpo en el area dontla herramienta mecnica se movera si se produce retroceso. El retroceso propulsar la herramienta en sentido contrario al del movimiento de la rueda en el punto de enganche.
d) Tenga cuidado especial cuando trabajo en esquinas, bordes afilados, etc. Evite hacer rebootar y enganchar el accesorio. Las esquinas, los bordes afilados o los rebotes tienen tendencia a enganchar el accesorio que gira y Causear perdida de control o retroceso.
e) No instale una hoja deceda de sierra para tallar madera ni una hoja con dientes de sierra. Dichas hojas generan retroceso y perdida de control frecuentes.
Advertencias de seguridad espécificas para las operaciones de amolado y corte con ruedas abrasivas:
a) Utilice únicamente los temas de rueda que estén recomendados para su herramienta mecánica y el protector especialico Diseñado para la rueda selecciónada. Las ruedas para las cuales no se diseño la herramienta mecánica no pueda ser protegidas adecuadamente y son inseguras.
b) El protector se debe instalar firmamente en la herramienta mecánica y se debe posicionar de眼看 que brinde la maxima seguidad, para que lacantidad de rueda que este expuesta hac el operador sea minima. El protector ayuda a proteger al operador contra los fragmentos de rueda rota y el contacto accidental con la rueda.
c) Las ruedas se deben utilizar solamente para las aplicaciones recomendadas. Por exemple: no amuele con elazo de una rueda recortadora. Las ruedas recortadoras abrasivas estan diseñadas para realizar amolado periférico; las fuerzas laterales aplicadas a estas ruedas peuvent hacer que se rompan en pedazos.
d) Utilice siempre pestñas de rueda no dañadas que tengan el時間 y la forma correctos para la rueda que usted selección. Las pestñas de rueda apropriadas soportan la rueda, con lo cual reducen la posibiliidad de que la rueda se rompa. Las pestñas para las ruedas recortadoras peuvent ser differses a las pestñas para las ruedas de amolar.
e) No utilise ruedas desgastadas de herramientos mecancias mas grandes. La rueda diseñada para una herramipta mecánica mas grande no es adecuada para la velocidad mas alta de una herramipta masLEEa y puede revertar.
Advertencias de seguridad especialicas para las operaciones de corte con ruedas abrasivas: No intenteURTar material grande ni chapas de metal, ya que estaquina no está diseñada para ser unaquina recortadora dedicada.
a No "atore" la rueda recortadora ni ejerza una presión excessiva. No intente lograr una profundidad de corte excessiva. Si se somete la rueda a una tensión excessiva, seurrenta la cargay la susceptibilitiesde la rueda a torcerse o atorarse en el corte, asi como la posibiliad de retroceso orotura de la rueda.
b) No positional el cuerpo en linea con la rueda que gira ni detrás de ella. Cuando la rueda, en el punto de operación, se esté moviendo alejandose del cuerpo del operador, el posible retroceso podra propulsar la rueda que gira y la herramienta mecánica directamente hacía usted.
c) Cuando la rueda se estedeatorando o cuando se interruppa un corte porrialquier motivo,apague
la herramienta mecánica y sujétela en posición inmovil hasta que la rueda se detenga porcomplete. No intente nunca SACAR del corte la rueda recortadora cuando dicha rueda esté enmovimiento, ya que si lo hace podra ocurretroreccaso. Investigue la Cause del atoramento de la rueda y tome medidas correctivas para eliminardichaCausea.
d) No reinicie la operation de corte en la pieza de trabajo. Deje que la rueda alcance su velocidad maxima y reentre cuidadosamente en el corte. La rueda se pueda atorar, desviar o experimentar retroceso si la herramienta mecnica es rearrancada en la pieza de trabajo.
e) Soporte los paneles o cualquier pieza de trabajo muy grande para minimizar el riesgo depellizcambio y retroceso de la rueda. Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse bajo su propio peso. Se deben colocar soportes debajo de la pieza de trabajo cerca de la linea de corte y cidera del borde de la pieza de trabajo aodos lados de la rueda.
f) Tenga precaución adicional cuando haga un "corte de bolsillo" en paredes existentes u另一边 areas ciegas. La rueda que sobresale podraURTar tuberías de gas o agua, cables electricos y objetos que pueda Causear retroceso.
No utilise ruedas abrasivas de tipo 1 diseñadas para amoladoras rectas.
Advertencias de seguridad especialicas para las operaciones de lijado:
a) No utilise papel de disco de lijar excessivamente grande. Siga las recomendaciones del fabricante cuando seleccione el papel de lijia. El papel de lijamas grande que sobresale de la zapata de lijar presente un peligro de laceraciones y pueda causar enganche, desgarradura del disco o retroceso.
Advertencias de seguridad para las operaciones con cepillo de alambre:
a) Tenga presente que el cepillo lanza cerdas de alambre incluso durante la operation ordinaria. No someta los alambre a una tension excessiva al aplicar una energia excesiva al cepillo. Las cerdas de alambre peuvent penetrar fácilmente en la ropa ligera y/o la piel.
b) Si se recomienda usar un protector para realizar operaciones con cepillo de alambre, no permitina ninguna interferencia de la rueda con rayos de alambre o el cepillo de alambre con el protector. La rueda con rayos de alambre o el cepillo de alambre se pueda expandir en diametro bajo a la carga de trabajo y las fuerzas centroidras.
Advertencias de seguridad adiciones
Un GFCI y los dispositivos de proteccion personal, como guantes de goma y calzado de goma de electricista, mejoran mas su seguridad personal.
No use herrimientos mecánicas con capacité nominal solamente para CA con una fuente de energia de CC. Avec que pueda parecer que la herr模板a funciona correctamente, es probable que los componentes electricos de la herr模板a con capacité nominal para CA fallen y creen un peligro para el operador.
Mantenga los mangos secs, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueda controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Use abrazaderas u other mode practico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se suseta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se create una situacion inestable que podra Causear perdida de control.
Desarrollo un programa de mantenimiento periodico de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,onga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los cables internos podrnan reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resorts de returno de los protectores de seguridad podrnan montarse incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amonfaco, etc., podrnan dañar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energia debe recibir servicios de ajustes y reparaciones solamente por un Centro de Servicio de Fabrica Bosch o una Estación de Servicio Bosch Autorizada.
Utilice el protector de la mano cuando lije y cepille.
No utilise ruedas de tipo 1 para amolar superficies frontales. Las fuerzas laterales aplicadas a las ruedas de tipo 1 peuvent hacer que se rompan en pedazos o revienten.
ADVERTENCIA
Cierto polvo generado por el lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otherasactividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cancer, defectos de nacimiento u或者其他 días sobre la reproducción. Algunos ejemplos de these agents químicos son:
- Plomo de pinturas a base de plomo,
- Silice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
- Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuanta Frequencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposión a这些东西 químicos: trabajo en un area bien ventilada y trabajo con equipo de seguridad aprobado, como por典型案例 antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscóicas.
Símbolos
IMPORTANTE: Es possible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramánta. Por favor, estudiños y aprenda su significado. La interpretación adecuada de these sibbolos le permitirá utiliser la herramienta mayor y con mas seguidad.
| Símbolo Nombre Designación/explicación | ||
| V Volt Tensión (potencial) | ||
| A Ampere | Corriente | |
| Hz Hertz Frecuencia (ciclos porsegundo) | ||
| W Watt Potencia | ||
| kg Kilogramo Peso | ||
| min Minuto Tiempo | ||
| s | Segundo | Tiempo |
| ∅ | Diámetro | Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc |
| n0 | Velocidad sin energia | Velocidad rotacional sin energia |
| n Velocidad nominal Maxima velocidad obtenible | ||
| .../min | Revoluciones o alternación por minuto | Revoluciones, golpes, velocidad de superficie, orbitas, etc., por minuto |
| 0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero... | ||
| 1, 2, 3, ... | Graduaciones del selector | Graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significía mayor velocidad |
| I, II, III, | Selector infinitamente variable con apagado | La velocidadurrenta desdelagraduaciónde0 |
| → | Flecha | Acción en la directionde la flecha |
| ~ | Corriente alterna | Tipo o una característica de corriente |
| = | Corriente continua | Tipo o una característica de corriente |
| ~ | Corriente alterna o continua | Tipo o una característica de corriente |
| Construcción de clase II | Designa las Herramentas de construcción con aislamiento doble. | |
| Terminal de toma de tierra | Terminal de conexión a tierra | |
| Símbolo de advertencia | Alertal营养价值 sobre mensajes de advertencia | |
| Sello RBRC de Li-ion | Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion | |
| Sello RBRC de Ni-Cd | Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd | |
| Símbolo de lectura del manual | Alertal营养价值 que lea el manual | |
| Símbolo de uso de protección de los ojos | Alertal营养价值 que use protección de los ojos | |
Simbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es possible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estudiños y aprenda su significado. La interpretación adecuada de these sibbolos le permitirá utiliser la herramienta mejor y con más seguridad.

Este*simbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.

Este SYMBOLO indica que esta herramienta está reconocida por Underwriters Laboratories.

Este symbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas colocuidenses y canadienses.

Este symbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association.

Este sentido o indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.

Este*simbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.

Este*simbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).
Descripción funcional y specifications
ADVERTENCIA Desconecte el enchufe de la fuente de energia antes de realizarrialquier ensamblaje oajuste, o cancellar accesorios. Estas medidas de seguridd preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Amoladoras angulares

FIG.1
Numero de modelo 1821, 1821D
-
Velocidad nominal n 0-11,000/min
-
Max. diametro de la rueda abrasiva 5" (125 mm)
Rosca del husillo 5/8 "-11 GNU
Max.longitud del husillo 9/16
Max. rueda con rayos de alambre 4^ de diam.
Max. cepillo acopado de alambre 3^ di jam.
- Max. disco de lijar 5" de diám.
Descripción funcional y specifications (cont.)
Numero de modelos 1821, 1821D
- Max. ruedas de amolar de tipo 1 y 27 5" de diám.
- Max. rueda de corte de tipo 1A y 27A 5" de diam.
- Max. disco de aletas 5" de diám.
La velocidad nominal del accesorio de ser igual o mayor que la velocidad nominal de la herramienta. No exceeda el diametro de rueda recomendado.
NOTA: No se recomienda para utiliser con ruedas acopadas tipo 11.
NOTA: Para Obtener las specifications de la herramienta, consulte la placar del fabricante colocada en la herramienta.
Ensamblaje
INSTALACION DEL PROTECTOR DE LA MUELA
ADVERTENCIA
El protector de la muela debe estar instalado cuando seutilicen
ruedas de amolar o de corte de disco. Mantenga siempre el protector de la muela entre usted y la pieza de trabajo cuando está amolando o cortando.
Para colocar el protector de la muela, DESCONECTE la herramenta de la fuente de energia. Posicione el protector en el cuello del husillo de modo que la flecha del protector quede alineada con la flecha del cuello del husillo. Gire el protector de la muela 90^ en el sentido de las agujas del reloj hasta que se acople en su situo con un chasquido (Fig. 2).
PARA AJUSTAR EL PROTECTOR: Oprima el botón de suelta del protector (Fig. 1), gire el protector hasta la posición deseada, suelte el botón ycede que el protector se acople en su situó con unchasquido.
PARA QUITAR EL PROTECTOR: Oprima el botón de
suelta del protector, gire el protector hasta que la flecha del protector se alinee con la flecha del cuello del husillo y quite el protector del cuello.

FIG. 2
PROTECTOR DE LA MUELA

TUERCA DE FIJACION Y PESTANA DE SOPORTE
La herramienta está equipada con un husillo roscado para montar ace sorios. Utilice sempre la tuerca de fijacion suministrada (y la pestana de soporte) que tiene el mesmo時間 de rosca que el husillo.
MANGO LATERAL DE CONTROL DE LA VIBRACION
El mango lateral se usa para controlar y equilibrar la herramienta. El mango se debe enroscar en la carcas delantera en qualquera de los dos lados de la herramienta,dependiendo de la preferencia personal y la comodidad. Utilice el mango lateral para lograr un control seguro y poderla operacion (Fig.1).
PROTECTOR DE LA MANO OPCIONAL
El protector de la mano se debe utilizes con las zapatas de soporte, los discos de lijar y los cepillos de alambre para mantener los dedos y la mano alejados de la superficie de trabajo, los bordes aflilados, las rebabas y los residuos. Cuando utilise el accesorio protector de la mano optional, inserte el mango lateral a工程技术 del agujero ubicado en el protector y bajo enrosquelo en la carcasa (Fig. 1).
Asegürese de que el protector de la mano está posicionado entre la mano y la zapata de soporte, el disco de lijar o el cepillo de alambre.
ENSAMBLAJE DE LA RUEDA DE AMOLAR DE DISCO
Desconecte la herramienta de la fuente de energia.
Asegúrese de que el protector de la muela está colocado en su situ para amolar. Colque la PESTANA DE SOPORTE y la RUEDA DE AMOLAR en el husillo.
Enrosque la tuerca de fijación y apiretela usingo la llave de tuercas de fijación suministrada, a la vez que sujeta el cierre del husillo hacía adentro (Fig. 3).
PARADESMONTAR:Invierta el procedimiento.
Cuando utilise ruedas de amolar automontables, enrosquelas directamente en el husillo.


ENSAMBLAJE DE LA RUEDA ABRASIVA DE TIPO 1A Y 27A
Utilizando el protector de la muela tipo 1A optional, es possible realizar corte limitado en material(PCPO), tal como tubos, tuberías o barras de refuerzo de metal.
No intenteURTAR material grandi ne chapas de metal, ya que esta herramienta no está diseñada para ser una herramiente de corte dedicada.
ADVERTENCIA
Utilice siempre el protector de tipo 1A paraURTar.
Desconecte la herramienta de la fuente de energia.
Asegürese de que el protector de la muela está colocado en su situjo paraURTAR.
Cuando utilise ruedas de montaje, enrosque la PESTANA DE SOPORTE en el husillo y bajo colque la RUEDA en el husillo. Enrosque la tuerca de fijación y apriétela realizando una llave de tuercas de fijación provista con el juego de adaptorador, a la vez que sujeta hacía dentro el cierre del husillo (Fig. 4).
PARADESMONTAR:Invierta el procedimiento.
RUELAS ABRASIVAS DE TIPO 1 PARA AMOLADORAS RECTAS
ADVERTENCIA
No实用性 ruedas abrasivas de tipo 1 diseñadas amoladoras
rectas / de troquel.Esta herramienta no está disénada para utiliserse con ruedas abrasivas de tipo 1 para amoladoras rectas / de troquel.

ENSAMBLAJE DE LOS ACCESORIOS DE LIJAR ZAPATA DE SOPORTE
ADVERTENCIA
Antes de colocar una zapata de soporte, asegúrese de que su
velocidad maxima de funciona con seguidad no es superada por la velocidad indicada en la placal del fabricante de la herramienta.
ADVERTENCIA
El protector de la muela no se pueda usar para la mayoría de
las operaciones de lijado. Reinstale siempre el protector de la muela cuando realice la conversion a opera ciones de amolado.
PARA INSTALAR LA ZAPATA DE SOPORTE Y EL DISCO DE LIJAR
Desconecte la herramienta de la fuente de energia.
Instale el protector de la mano (Fig. 1). Apoye la herramienta sobre su lado superior (husillo hacía arriba). Coloque la zapata de soporte de caucho sobre el eje del husillo. Centre el disco de lijar sobre la zapata de soporte. Introduzca la tuercia de fijación a工程技术 del disco y enrosquela en el husillo hasta donde pueda con los dedos. Presione el cierre del husillo y bajo apriete firmamente la zapata de soporte con la llave de tueras de fijación (Fig. 5).
PARADESMONTAR:Invierta el procedimiento.

ENSAMBLAJE DEL CEPILLO DE ALAMBRE
Antes de ensamblar el cepillo de alambre en esta herramienta, desconectela de la fuente de energia. Instale el protector de la mano (Fig. 1). Los cepillos de alambre estan equipados con su propio cubo roscado; simplemente enrosque dibcho cubo en el husillo. Asegürese de que quede asentado contra el hombre antes de "ENCENDER" la herramienta.
PARADESMONTAR:Invierta el procedimiento.
ENSAMBLAJE DE LA RUEDA CON RAYOS DE ALAMBRE
Antes de ensamblar la rueda con rayos de alambre en esta herramienta, desconectela de la fuente de energia. Instale el protector de tipo 27 (Fig. 2). Las ruertas con rayos de alambre estan equipadas con su propio cubo roscado; simplement enrosque dibcho cubo en el husillo. Asegurese de que quede asentado contra el hombre antes de "ENCENDER" la herramienta.
PARADESMONTAR:Invierta el procedimiento.
ENSAMBLAJE DE LA RUEDA DE CORTE DE MAMPOSTERIA
Desconecte el enchufe de la fuente de energia. Desenrosque Completely los quatre tornillos y rote cuidadosamente la cabeza de la herramienta hasta laewsina posicn sin retirarla de la carcasa.En el caso de ferrrmiantas con interruptor de paleta, dicho interruptor debe estar orientado hacia "abajo",hacia la superficie de trabajo. En el caso de ferrrmiantas con interruptor deslizante, dicho interruptor debe estar orientado hacia "arriba",hacia el usuario, con el fin de que la herramienta se pueda utiliser para aplicaciones prolongadas de corte de mamposteria.Enrosque y apriete de nuevo los quatre tornillos (Fig.6).
ADVERTENCIA
Retorne la cabeza de la herramienta a la posicion
original cuando regrese a operaciones de amolado, lijado, cepillado o corte de metal.

FIG.6
Instale el protector de extracción de polvo con placabase para aplicaciones de corte de mampostería de manera que la rotación de la rueda sea hacel orifico de extracción de la aspiradora. Coloque la PESTANA DE SOPORTE y la RUEDA DE DIAMANTE DE CORTE EN SECO en el husillo.Enrosque la TUERCA DE FIJACION y apriétela utilizing la llave de tuercas de fijacion suministrada, a la vez que sujeta hacendo el cierre del husillo (Fig. 7).
ADVERTENCIA Utilice unicamente una tuerca de fijacion y una pestana con diametros iguales.
ADVERTENCIA No utilise agua ni ningún除外 liquido de enfiambre con esta herramienta paraURTAR.

FIG. 7

Instrucciones de funciona
ADVERTENCIA
Agarre la herramienta con las dos manos cuando arranque la
herramienta, ya que el par de fuerzas del motor puede hacer que la herramienta se tuerza.
Arranque la herramienta antes de aplicarla a la pieza de trabajo. Levante la herramienta de la pieza de trabajo antes de soltar el interruptor. No encienda y apague la herramienta con el interruptor cuando la herramienta está sometida aarga;esto acortara enormamente la vida del interruptor.
INTERRUPTOR DE PALETA "TRICONTROL" (Modelos 1821 solamente)
El interruptor de paleta "tricontrol" permite al operador controlar las functions del interruptor de "Fijacion en OFF", "ON/OFF" y "Fijacion en ON".
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR Y ENCENDER LA HERRAMIENTA (POSCION "ON"): Empuje la palanca de paleta hacía ADELANTE (hacia el husillo) y bajo oprima la palanca de paleta.
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA (POSITION "OFF"): Deje de ejercer presión sobre la palanca de paleta. El interruptor está acontecido por resorte y volverá a la posición "OFF" automatistically.
El dispositivo de "Fijación en ON", incorporeal al interruptor de paleta, resulta(PRáctico para operaciones de lijado prolongadas.
PARAFIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION "ON":
Después de activar el interruptor, EMPUJE la palanca de
paleta Completelytica hacia ADELANTE y deje de
ejercer presion sobre la palanca de paleta.
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA (POSICION "OFF"): Oprima la palianca de paleta y bajo suelteia. El interruptor está acontecido por resorte y volverá a la posición "OFF" automatistically.
INTERRUPTOR DE PALETA CON DISPOSITIVO DE "FIJACION EN OFF" (APAGADO) (Modelos 1821D solamente)
El interruptor de paleta permite al operador controlar las functions del interruptor de "Fijacion en OFF" (apagado) y "ON/OFF" (encendido y apagado).
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR Y ENCENDER LA HERRAMIENTA (POSCION "ON"): Empujé la palanca de paleta hacía ADELANTE (hacia el husillo) y bajo oprima la palanca de paleta.
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA (POSICION "OFF"): Deje de ejercer presión sobre la palanca de paleta. El interruptor está acontecido por resorte y volverá a la posición "OFF" automatístico.
Operación de amolado
SELECTION DE RUEdas DE AMOLAR
ADVERTENCIA
Antes de utiliser una rueda de amolar, asegúrese de que su
velocidad Tmaxa de functiOnamento con seguridad no es superada por la velocidad indicada en la placal del fabri cante de la amoladora. No exceed el diametro de muela recomendado.
RUEDAS DE AMOLAR DE DISCO
Las ruedas de amolar se deben selectionar cuidadosamente para usar la amoladora con una eficiencia maxima. Las muelas varian en cuando a tipo de abrasivo, adhesivo, dureza,blemdo del grano y estuctura. El tipo correcto de rueda de amolar que se debe utiliser es determinado por el trabajo. Utilice ruedas de amolar de disco para realizar amolado rápidó de acero estructural, cordones de soldadura pesada y piezas fundidas de acero, asi como acero inoxidable yotiros metales ferrosos.
CONSEJOS PARA AMOLAR
El amolado eficiente se logra controlando la presión y manteniendo un ángulo de 10^ a 15^ entre la muela y la pieza de trabajo. Si la muela está en posición horizontal, es fácil controlar la herramienta. Si el ángulo esblemado pronunciado, la presión se concentra en un area(PC)queña, hacer que la superficie de trabajo se queme.

ADVERTENCIA
Una presión excessiva o repentina sobre la muela retrasará la
acción de amolado y someterá a la muela a un esfuerzo peligioso.
Al amolar con una muela nuevo, asegúrese de amolar,msteadas que tira de la herramienta hacía atras hastaque el borde de la muela quede redondeado.Las muelasnuevas tenen esquinas aflidas que tienden a "mor der"o cortar la pieza de trabajo al empujar hacía adelante.
CORTE DE METAL
Utilizando el protector de la muela tipo 1A optional, es possible realizar corte limitado en material(PC). tal como tubos, tuberias o barras de refuerzo de metal. Cuando corte, trabajo con un avance moderado, adaptado al material que se este cortando. No ejerza presionlateral sobre el disco de corte y no incline ni oscile la herramienta. Cuando corte perfiles y barra cuadrada, lo mejor es comenzar en la seccion transversal maspequeña.
Siga siempre las precauciones paraatarle retroceso.
No ejerza presión lateral en la rueda de corte para reducir su velocidad.
La herramienta se debe usar siempre deforma que las chispas se dirijan alejandose del usuario.
CORTE DE MAMPOSTERIA
Utilice la herramienta solamente con extracción de polvo y use además una mascara de protección antipolvo. La aspiradora realizada para esta aplicación debe estar aprobada para la extracción de polvo de mampostería. Bosch vende muchas aspiradoras adecuadas.

ADVERTENCIA
Cuando corte mampostería, utilise siempre extracción de
polvo con placá-base. La herramienta se pueda usar solamente paraURTAR en seco.Cuando corte mampostería,utilice una rueda de diamante de corte en seco.
Corte sempre hacía el orificio de extracción de polvo (Fig. 8).

FIG. 8
Encienda la herramienta y colque la parte delantera de la guía de corte sobre la pieza de trabajo. Deslice la herramienta con una velocidad de avance moderada, adaptada al material que se vaya aURT.
Cuando realice cortes profundos, lo mejor esURTAR en varias pasadas poco profundas.
Cuando corte material especialmente duro, por ej., concreto con un alto contenido de piedrecitas, la rueda de diamante de corte en seco se pueda recalentar y sufir daños. Esto está claramente indicado por la generación circular de chispas por la rueda de diamante de corte en seco cuando gira.
En este caso, interruppa el proceso de corte ycede que la rueda de diamante de corte en seco se enfrie haciendo funcional la herramienta durante un corto periodo a maxima velocidad sin energia.
Una reduccion notable del progreso del trabajo y la generacion circular de chispas son indicaciones de que una rueda de diamante de corte en seco se ha desafilado. Cortar brevemente en materiales abrasivos (por ej.,ladrillo)uede reafilar de nuevo la rueda.
Operaciones de lijado
SELECTION DEL DISCO DE LIJAR
Los discos de lijar estan hechos de granos de oxido de aluminio extre madamente duros y afilados, adheridos con resinas fenolicas a un fuerte soporte de fibra para servicios pesados rapiidos y larga duracion. El disco varia en cuando a tamen y separacion de los granos abrasivos.CAPA ABIERTA (como H)-utilizo para materiales blancos y sobre pintura o barniz.CAPA CERRADA (como K)-utilido para metal, madera dura, piedra, marmol yOthers materiales.
Los discos de lijar varian en grano desde 16 (muy grueso) hasta 180 (muy fino). Para Obtener migliorasresultados, seleccione los discos de lijarcuidadosamente. Muchos problemasrequireen lautilizacion de various ta manos de grano y a vezes serequireen tanto discos de "capa abierta" como de "capacerrada" para realizar el trabajo mas deprisa.Consulte elcuadro para ver ejemplos de aplicaciones.
OPERACION: Reacabado de superficies de madera o de metal pintadas.
| OBSERVACIONES GRANO | |
| Para quitar pintura yDSL alizar Grueso irregularidades de la superficie. 16-24-30 | |
| Para alizar Mediano el lijado basto. | 36-50-80 |
| Para quitar arañazos dejados por discos anteriores | Fino 100-120 |
| Para alizar superficies para pinta, pulir o encerar. | Muy fino 150-180 |
CONSEJOS PARA LIJAR
Paraelines, incline la lijadora de disco.
hasta un angulo de 10^ a 15^ ),m吲nas lija para que
aproximamente solo 1 pulgada de la superficie alrededor del borde del disco este en contacto con la superficie de trabajo.


ADVERTENCIA
Si el disco (accesorio) se
a mantiene en posicion horizontal o el disco extra en contacto con la que producir un violento impulso
Si la lijadora se inclina demasiado, laccion de lijado sera demasiado grande y se producirá una superficie cortadabastamente o acanalado y ataso.
Guie la lijadora de disco con pasadas transversales.
Tenga cuidado de no Maintener la lijadora en el@mismo situódemasiado tiempo.Noutilliceunmovimiento circular, ya queestocausa marcasderemolino.Antes del utilization,hagauna prueba sobre material de desecho.
No fuerce ni aplique presion al lijar. Utilice unicamente el peso de la herramienta como presion. Un excesso de presion en realizad entorpece el functonamento de la herramienta. Si se desea una remocion de material mas rapa, cambie a un disco de grano mas grueso.
Quite la pintura gomosa del metal con un disco de "capa abierta". Lije hasta que empiecec a saltar chispas y entonces pare y cambie a un disco de "capa cerrada" para quitar la pintura que quede.
LIJADO DE MADERA
Al lijar madera, el sentido del movimiento del disco en el punto de con tacto debe ser tan paralelo a la veta como sea posible. El corte rápido de los discos y la configuración de arañazos tipo remolino que crean de vez en cuando prohíben generalmente su UTILIZATION para producir el acabado final.
Los arañazos y las MARCAS CIRCULARS suelen producirse como resultado de la Utilización de un grano demasiado grueso. Cuando cambie a un grano más fino, lje cruizingo las lineas de lijado que fueon hechas por un disco más grueso realizado anteriorsmente.
LIJADO DE METAL
Al lijar automóviles o electrodométricos, limpie el metal con un disol vente ininflamable o con un limpiador comercial para quitar toda la cera y lagra sa. Al hacer este primo,los discos de lijar lijarán mejor y duraran mas.
Para trabajo pesado, utilise primero un disco de grano grueso. Siga con un grano mediano para quitar los arañazos. Para producir un acabado liso, utilise un disco de grano fino.
Operaciones de lijado
Los cepillos de alambre está disnados para "limpiar" acero estruc tural, piezas fundidas, chapa metalica, piedra y concreto. Se utilizes para quitar Herrumbre, costra y pintura.

ADVERTENCIA
Evite que el cepillo de alambre rebote y se atasque, especialmente
al trabajo en esquinas, cordes afilados, etc. Eso suepe causar perdida de control y retroceso.

ADVERTENCIA
Tenga presente que el cepillo lanza cerdas de alambre incluso
durante la operación ordinaria. No someta los alambre a una tension excessiva al aplicar una energia excesiva al cepillo. Las cerdas de alambre peuvent penetrar fácilmente en la ropa ligera y/o la piel.
PRESION DE CEPILLADO
- Recuerde que las+puntas de un cepillo de alambre
hacen el trabajo. Utilice el cepillo con la presion mas
ligera para que solamente lasuntas del alambre
entren en contacto con la pieza de trabajo. - Si se utilizes presiones mas grandes, se someterá a los alambres a una tension excessiva, lo cual dará como的结果unaccion de Barrier,y si se continua hacerlo this,ouldacortarse la duracion del cepillo当之无愧 a la fatiga del alambre.
- Aplique el cepillo a la pieza de trabajo de manera que tanta cara del cepillo como sea possible este en contacto completo con la pieza de trabajo. La aplicacion del bajo o del borde del cepillo a la pieza de trabajo causar la rotura del alambre y acortar la duracion del cepillo.
CEPILLO DE RUEDA DE ALAMBRE
CORRECTO:
Las+puntas de alambre hacer el trabajo.

INCORRECTO:
Unapresionexcesiva
puedecausarla roturalambre.

CEPILLO ACOPADO DE ALAMBRE
CORRECTO:
Las+puntas de alambre hacer el trabajo.

INCORRECTO:
Unapresionexcesiva
puedecausarla roturalambre.

Mantenimiento

ADVERTENCIA
Servicio
El mantenimientopreventivo rea lizardo por personal no
Autorizzato pude dar lugar a la colocacion in correcta de cables y com ponentes internos que podra constituir un peligro serial. Recommendamos que todo el service de las herramentas sea realizado por un Centro de service de fabrica Bosch o por una Estacion de service Bosch autorizada.
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramiento Bosch ha sido lubricada adequadamente y está lista para la utilizacion. Se recomienda que las herramrientas con engranajes se vuelvan a engrasar con un lubricante especial para engranajes en cada cambio de escobillas.
ESCOBILLAS DE CARBONO
Las escobillas y el conmutador de la herramipta han sido disénados para muchas horas de servicios confiable. Para man tener un rendimiento optimo del motor, recomendamos que cada dos seis meSES se examinen las esco billas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto Bosch genuinas di领先地位 relacionada para su herramipta.
RODAMIENTOS
Después de 300-400 horas de funciona, o despues de cada segundo cambio de escobillas, los rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicios de fabrica Bosch o en una Estación de servicios Bosch autorizada. Los roda mrientos que se vuelven ruidosos (debido a la pesada cargo o al corte de materiales muy abrasivos) deben ser sus ti最关键os inme dia tamente para evaporar el sobre calentimiento o el fallo del motor.
ADVERTENCIA
Limpieza
Para evitar accidentes
desconecte siempre la
herramienta de la fuente de energia antes de la limpieza o de la realizacion deequalquier mantenimiento. La herramienta se peut limpar mas eficazmente con aire comprido seco. Use gafas de seguidad siempre que limpie herramentas con aire comprido.
Las aberturas de ventilacion y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a工程技术 de las abertas.
PRECAUCION
Ciertos agentes de limpieza y solventes danan las piezas de
plástico. Algunos de这些son: gasolina, tetracloruro de carbono, solventes de limpieza clorados, amoniaco y detergentes domesticos que contienen amoniaco.
Cordones de extension
ADVERTENCIA
Si es necessario un cordón de extension, se debe usar un
cordón con conductores de時間 adecuado que sea capaz de transporte la corriente necessaria para la herramienta. Esto evitará cañas de tensión excessivas, perdida de potencia o recalentimiento. Las herramientes connectadas a tierra deben usar cordones de extension de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más(PC) es el número de calibre, mas grueso es el cordón.
TAMANOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
| Capacidad nominal en amperes de la herramienta | Tamaño del cordón en A.W.G. | Tamaños del cable en mm2 | ||||||
| Longitud del cordón en pies | Longitud del cordón en metros | |||||||
| 25 | 50 | 100 | 150 | 15 | 30 | 60 | 120 | |
| 3-6 | 18 | 16 | 14 | 0,75 | 0,75 | 1,5 | 2,5 | |
| 6-8 | 18 | 16 | 14 | 12 | 0,75 | 1,0 | 2,5 | 4,0 |
| 8-10 | 18 | 16 | 14 | 12 | 0,75 | 1,0 | 2,5 | 4,0 |
| 10-12 | 16 | 16 | 14 | 12 | 1,0 | 2,5 | 4,0 | — |
| 12-16 | 14 | 12 | — | — | — | — | — | — |
Accesorios
- Protector de la muela tipo 27
** Protector de la muela tipo 1A - Tuerca de fijación
- Rueda de amolar
-
Pestaña de soporte
-
Mango lateral
- Llavé de tuercas de fijación
( = equipo estandar)
(^** = accesorios OPCIONALES)
NOTA: No se recomienda para utiliser con ruedas acopadas tipo 11.
Notes:
Remarques :
Notas:
Notes:
Remarques :
Notas:
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, unicolemente al comprador original, que todas las herrimiantas mecancias portatiles y para tablero de banco BOSCH estaran libres de defectiono material o de fabricacion durante un periodo de an a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantia Limitada y, hastaonde la ley lo permitta, bajo qualier garantia o condidon implicte por ley, consistir en la reparacion o sustituation sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricacion y que no hayan sido aplicadas inccorrectamente, manejadas descuidamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estacion de service autorizada. Para efectuar una reclamacion bajo this Garantia Limitada,usted debe devolver el producto, que consiste en la herrimienta mecnica portatil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a qualier Centro de service de fabrica o Estacion de service autorizada. Para Estaciones de service autorizadas de herrimiantas mecancias BOSCH, por favor, consulte the directorio telefonic.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS. BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURION LIMITADA A UN ANO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVICIAIS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITaciones EN CUANTO A LA DURION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITATION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASEO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DANO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSEUCIONA DE LA VENT A UTILIZATION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DANOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGAT OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCA A PROVINCA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTA A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASEN CONTACTO CON SU DISTRIBUTOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exporto por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado a Mexico por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona
Industrial, Toluca, Edo. de Mexico, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
1609929Y07 10/10

1609929Y07
