DELTA 50-767 - Aspiradora industrial

50-767 - Aspiradora industrial DELTA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 50-767 DELTA en formato PDF.

📄 64 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice DELTA 50-767 - page 42
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre 50-767 DELTA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Aspiradora industrial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 50-767 - DELTA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 50-767 de la marca DELTA.

MANUAL DE USUARIO 50-767 DELTA

Manual de instrucciones

www.DeltaMachinery.com

INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA DE GARANTIA.

ADVERTENCIA LEASE ESTE INSTRUCTIVO

ANTES DE USAR EL PRODUCTO.

DELTA 50-767 - 1

TABLE OF CONTENTS

Manual de instructuciones

www.DeltaMachinery.com

INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA DE GARANTIA.

ADVERTENCIA LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.

DELTA 50-767 - TABLE OF CONTENTS - 1

TABLE DES MATIÈRES

CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES 22

LOGOS DE SECURITE 22

RÉGLES DE SECURITÉ GÉNÉRALES 23

RÉGLES DE SECURITÉ SPÉCIFIQUES SUPPLEMENTAIIS

DESCRIPTION FONCTIONNELLE

CONTENU DES EMBALLAGES 27

MONTAGE 28

FONCTIONNEMENT 37

DÉPANNAGE 37

ENTRETIEN 38

REPARATIONS 38

2ACCESSOIRES 39

FRANCAIS 21

ESPANOL 41

CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES

ENSAMBLAJE (continuación)

FIXATION DU SAC COLLECTEUR DE POUSSIÈRE

ADVERTENCIA Desconecte laquina de la toma electrica!

A. USE UN ANILLO FLEXIBLE CUBIERTO DE TELA:

  1. Coloque el anillo de soporte cubierto de tela bajo de la abertura de la bolsa transparente de recoleccion de polvo. Doble aproximamente una 6 pulgadas de la Bolsa alrededor del anillo de soporte (Fig 14).
  2. Coloque la Bolsa en el orificio grande del Conjunto de la carcasa de la turbina. Encaje el anillo de soporte en la ranura inferior. Doble y pliegue el anillo para encajarlo en su situio. El anillo flexible se ajustará a la parte inferior de la carcasa de la turbina de la misma forma que la descrita para la instalacion de la Bolsa de filtro en la parte superior de la carcasa de la turbina. Consulte las Fig 19 y Fig 20 en la pag. 15.
  3. Tire suavamente de la bolsa para eliminar)\ cualquier holgura y asegurar que la Bolsa está\ asegurada y que no se soltará durante la recolección.

DELTA 50-767 - USE UN ANILLO FLEXIBLE CUBIERTO DE TELA: - 1
FIGURA 14

B. USANDO UNA ABRAZADERA METÁLICA PARA LAS BOLSAS

Tambien peut acoplar la Bolsa de plastico al exterior del recolector de polvo usingo la abrazadora incluida (Fig. 15).

  1. Deslice la bolsa bajo los ganchos.
  2. Ponga la abrazadora bajo la Boca de la Bolsa de plástico. Doble una cuantas pulgadas de plastico sobre laquia.
  3. Asegure la abrazadora vigilando que no está sobre los ganchos.

DELTA 50-767 - USANDO UNA ABRAZADERA METÁLICA PARA LAS BOLSAS - 1
FIGURA 15

MONTAGE (suite)

FIXATION DU SAC FILTRANT SUPÉRIEUR

AVERTISSEMENT DiDébrancher la machine de la source d'alimentation!

Manual de instructuciones

www.DeltaMachinery.com

INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS

DE SERVICIO Y POLIZA DE GARANTIA.

ADVERTENCIA

LEASE ESTE INSTRUCTIVO

ANTES DE USAR EL PRODUCTO.

DELTA 50-767 - AVERTISSEMENT DiDébrancher la machine de la source d'alimentation! - 1

TABLA DE CONTENIDO

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 42

GUIA DE SEGURIDAD -DEFINICIONES 42

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 43

NORMAS ESPECIFCAS DE SEGURIDAD ADICIONALES .. 44

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA

Lea y comprendo todos los avisos e instrucciones de manejo antes de utiliserrialquier

herramiento equipo. Siga siempre las medidas bicas de seguridad para reduir el riesgo de heridas personales.El incorrecto manejo,ostenimiento o modificacion de Herramiantos o equipo可以更好ar en heridas serias y daños a la propidad.Las Herramiantas han sido diseñados paraunas tareas especialicas. Este producto NO debe ser modifiedo y/o uso paraequalquier trabajodistinctaoaquelparaelquefuediseñado.
Si tiene qualquier pregunta relativa al uso, NO utilise el producto hasta que haya escrito a DELTA® Power Equipment Corporation y le hayamos aconsejado. Contacte con nosotros online en www.DeltaMachinery.com o bien por correto a Technical Service Manager, DELTA® Power Equipment Corporation, 2651 New Cut Road, Spartanburg, SC 29303. Puede encontrar más información acerca del manejo adecuado y seguro de esta herramienta en las siguientes fuentes:
- Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 o bien en linea en www.powertoolinstitue.com
National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1 Requerimientos de seguridad de máquinas para el trabajo de la madera.
Departamento de regulaciones del Trabajo de los E.E.U.U. www.osha.gov

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!

GUIA DE SEGURIDAD - DEFINICIONES

Es importante que usted lea y comprender este manual. La informacion que contiene está dirigida a proteger SU SEGURIDAD y PREVENIR PROBLEMAS. Los@simblosindicadosmasyaba seusan para aidarle a reconocer dicha informacion.

PELIGRO

indica una situacion de peligro inminente que, de no ser evacada, resultaré en heridas graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIA

indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ser evitada, podía resultar en heridas graves o incluso la muerte.

ATENCION

indica una situacion potencialmente peligrosa que, de no ser evitada, podria resultar en heridas moderadas o menores.

ATENCION

usado sin el símbolo de alerta de seguidad indica una situacion potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podra resultar en daños a la propidad.

ADVERTENCIA

El polvo createo por el lijado, aserrado, rebajado, taladrado y otheras actividades de la construccion puede contener productos quimicos que el estado de California considera como causantes de cancer, defectos en el nacimiento u other daño reproductivo. Algunos ejemplos son:

  • Plomo de pinturas con base de plomo.
  • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
  • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.

El riesgo derivado de estas exposiciones varia dependiendo de la Frequencia con la que usted haga este tipo de trabajo. Para reducir su exposacion a这些东西 productos químicos, travaje en una area bien ventilada con equipo de seguidad adecuado, tal como mascarillas para el polvo diseñadas especialmente para filtrar particulas microscóicas.

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA

No seguir estas normas puede causarle heridas graves.

1. POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILizar LA MAQUINA.

2. USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA. USE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD.Las gafas o anteojos corrientes NO son equipos de segundad. UTILICE EQUIPOS DE SEGURIDAD HOMOLOGADOS.

Aprendre el uso, limitaciones, y riesgos especiallos de la misma reducirá en gran medida la posibiliidad de sufir accidentes o heridas.
El equipo ocular debe cumplir con los estandares de seguidad ANSI Z87.1.El equipo auditivo deben cumplir con los estandares ANSI S3.19.
3. VISTA UN ATUENDO ADECUADO. No vista ropa suela, guantes, corbatas, anillos, brazaletes, u other joyeria que pueda quedar atrapada en las partes moviles. Se recomienda calzado de proteccion antideslizante. Use redes de proteccion para el pelo si tiene el pelo长大o.
4. NO UTILICE LA MAQUINA EN ZONAS PELIGROSAS. La exposión a la lluvia y las zonas humedes o mojadas pueda causar descargas electricas, electrocución, o dañar la herramienta. Mantenga su area de trabajo bien iluminada para evitar tropiezos o el poner brazos, manos y dedos en peligro.
5. TENGATODAS LAS HERRAMIENTAS Y MAQUINAS EN PERFECTO ESTADO.Mantengalas aflidas y limpias para un mejor y más eficiente rendimiento.Siga las instrucciones de lubricado y cambio de accesorios.Las herramrientas y maquinas mal mantenidas peuvent dañarse y/o producir heridas.
6. COMPRUEBE EL ESTADO DE LA HERRAMIENTA. Antes del uso compruebe que ninguna parte haya sufrido daños. Revise las piezas moviles y su ensamblaje, posible rotura de partes yequalquierotrodesperfectoquepuediera afectarla para asegurar que la herramienta funciona correctamente. Una proteccion oequalquierotra partedeñada deben ser debidamente reparada oremplazadautilizando recambios oficiales DELTA®u otherq hayan sido previamenteaprobados por fabrica.Partedesdadasuencausalmasdaosalherramentay/or producirheridas.
7. MANTENGAL EL AREA DE TRABAJO LIMPIA. Las zonas de trabajo saturadas peuvent causar accidentes.
8. MANTENG A NINOS Y TERCEROS LEJOS del area de trabajo. Su taller es un ambiente potencialmente peligioso. Niños y cercerosSEOuenresultar heridos.
9. REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL. Asegúrese que el interruptor está en la posición de apagado "OFF" antes de enchufar el cable de alimentación. En caso de fallo del suministro electrico, ponga el conmutador en la posición "OFF". Un encendido accidental可能导致 heridas. No toque las clavijas del enchufe cuando conecte o desconnecte el cable.
10. USE LAS PROTECCIONES. Compruebe que todas las protecciones estan en su lugar, bien aseguradas, y en correcto estado de functonamento para prevenir heridas.
11. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LLAVES INGESAS ANTES DE ENCENDER LA MAQUINA. Herramentas, piezas de deshecho yotiros residuos可以更好 salir despedidos a gran velocidad, causando heridas.
12. USE LA MAQUINA CORRECTA. No fuerce a una这其中 o accesario a realizar un trabajo para el que no fue disnada. Podria resultar en daños a la这其中 or heridas.
13. USE ACCESORIOS RECOMENDADOS. El uso de accesos y extensiones no recomendados por DELTA® pueda causar daños a laquina o heridas al operario.

14. USE THE USE EL CABLE DE ALARGO APROPIADO.

Asegúrese que su cable de alargo está en buena conditiones. Cuando use un alargo, asegúrese de usar uno de calibre sufiente para soportar la corrente que su producto va a utiliser. Un cable menor recibirá una caía de tensión en elismo, que occasionará una perdida de potencia y sobrecalentamento. Vea la tabla de Cables de Alargo para comprobar la medida correcta dependiendo de la longitud del cable y el amperaje que es capaz de soportar. Si Tiene dudas, elija el cable de grueso inmediamente superior. Cuanto más bajo el número de calibre, más grueso el cable.PROPER EXTENSION CORD.

15. ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO.

Utilice sargentos o tornillos de banco para sujetar la pieza cuando seanecessary. La perdida de control sobre una pieza peutecausarle heridas.

16. COLOQUE LA PIEZA EN LA DIRECCION CORRECTA.

Empujé la pieza de trabajo contra la direccion de rotación del disco, hoja de corte o superficie abrasiva. Alimentar las piezas en direccion contraria puede provocar que la pieza sea proyectada a gran velocidad.

17. NO FUERCE LA PIEZA DE TRABAJO CONTRA LA

MAQUINA. Puede causar daño a lamaids o recibir heridas.

  1. NO FUERCE LA POSTURA. Mantenga el equilibrio y los pies bien plantados en el sueño para Maintener el control.

  2. NUNCA SE SUBA A LA MAQUINA. Podría recibir heridas si la herramienta se tambalea o si usted entra en contacto accidental con la superficie de corte.

  3. NUNCA DEJE DESATENDIDA LA HERRAMIENTA MIENTRAS ESTÉ EN MARCHA. DESCONECTE LA ELECTRICIDAD. No se aparece de la misma hasta que se haya detenido Completely. Niños o cerceros podránsimilar resultar heridos.

  4. DESCONECTE LA MAQUINA DE LA ALIMENTACION Y PONGALA EN POSICION "OFF" antes de instalar o retiring accesorios, Cambiar hojas de corte, realizar ajustes oCambiar la configuracion. Cuando haga reparaciones,asegúrese de bloquear el interruptor de inicio en la posición "OFF". Un encendido accidental pueda producir heridas.

  5. HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NINOS CON CANDADOS, INTERRUPTORES GENERALES, O RETIRANDO LAS LLAVES DE ENCENDIDO. EI encendido accidental de unaquina por parte de un niño o visitante pueda causar heridas.

23 ESTÉ ALERTA, SEA CONSCIENTE DE LO QUE HACE, Y USE EL SENTIDO COMUN. NO UTILICE LA MAQUINA CUANDO ESTÁ CANSADO O BAJO LA INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL, O MEDICACION. Un momento de distracción cuando opera unaquina pueda resultar en heridas.

24. ADVERTENCI A HERRAMIENTA PUEDE GENERAR Y DISPERSAR POLVO U OTRAS PARTICULAS, INCLUYENDO SERRIN, SILICE CRISTALINO EN POLVO, Y POLVO DE AMIANTO.

Dirija las partículas lejos de la cara y cuerpo. Siempre opere la herramipta en un area bien ventilada y asegürese que dispone de un sistemas de eliminación de polvo. Utilice sistemas de recolección de polvo siempre que sea possible. La exposión al polvo puede causar lesiones respiratorias u de othero tipo graves y permanentes, incluyendo silicosis (una enfermedad pulmonar grave), cancer, o incluso la muerte. Evite respirar o mantener contacto prolongado con el polvo. Permitir que el polvo entre en su boca u ojos, o que esté en contacto con supiel, pueda facilitar la absorcción de material nocivo. Utilice sempre proteccion respiratoria adecuada para su nivel de exposión al polvo, y lave sus partes expuestos con agua y jabon.

NORMAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD ADICIONALES

ADVERTENCIA

NoOLLOWING No seguir estas normas puede resultar en heridas personales serias.

ADVERTENCIA NO UTILICE ESTA UNIDAD PARA FILTRAR POLVO DE METAL. Combinar polvo de madera y metal puede producir Explosiones o incendios.Esta unidad está disnada para filtrarsoleamente atmosaeras no explosivas.
ADVERTENCIA NO UTILICE ESTA UNIDAD PARA DISIPAR GASES O HUMO. Puede producir explosiones o incendios. Este recogepolvo está disenado para trabajo solo con polvo suspendedo seco. Su uso debería limitarse a atmóferas no explosivas y no metálicas.
1. NO USE ESTA UNIDAD HASTA QUE ESTE COMPLETAMENTE MONTADA E INSTALADA DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES. Una unidad mal montada pueda causar heridas.
2. PIDA CONSEJO A SU SUPERVISOR, INSTRUCTOR, U OTRA PERSONA CUALIFICADA si no está completenesse seguro del manejo de esta unidad. El conocimiento es seguridad.
3. SIGA TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y conexiones electricas recomendadas para evitar descargas electricas o electrocución.
4. NO TIRE DE ESTA UNIDAD POR EL CABLE ELECTRICO. No permita que el cable entre en contacto con instrumentos o cantos afilados, superficies calientes, aceite o grasa. No colque ningún peso encima del cable de alimentación. Un cable dañado pueda producir descargas electricas o electrocución.
5. DE SOPORTE A ESTA UNIDAD O ASEGÜRELA A LA SUPERFICIE DE TRABAJO CUANDO SE USE EN UNA HERRAMIENTA PORTÁTIL para eliminar los ríesgos potéciales y/o daño por caïdas.
6. ASEGÜRESE QUE LAS AREAS DE ENTRADA Y SALIDA ESTÁN LIBRES ANTES DE ARRANCAR LA UNIDAD. Entradas y salidas obstruidasSEOuen Causea una explosión y/o incendio.
7. NO USE EL CRAFTOR DE POLVO para recoger liquidos inflamables como gasolina. No lo utilizes cerca de liquidos inflamables o combustibles. Puede occasionar explosiones o incendios.
8. MANTENG A BRAZOS, MANOS Y DEDOS LEJOS DE LA TURBINA. Eviterialquier exposacion a las partes moviles para evitar heridas.
9. NO UTILICE ESTA UNIDAD SIN LA BOLS A DE CAPTACION DE POLVO EN SU SITIO DEBIDAMENTE ASEGURADA. Serrin y otros deshechos peuvent causar el potencial para incendios y/o Explosiones, asi como Causear problemas respiratorios.

  1. INSPECCIONE LA BOLSA DE POLVO PARA DETECTAR CORTES, DESGARROS, O ROTURAS. Reemplace las bolsas o mangueras de succion. Serrin y otros deshechos peuvent causar el potencial para incendios y/o Explosiones, asi como Causeis problemas respiratorios.
  2. USE SIempre LOS TAPONES DE ENTRADA PARA CUBRIR LAS ENTRADAS DE POLVO EN DESUSO. Escombros o residuos peuvent causar daño a la unidad y también heridas.
  3. NO INTENTE RETIRAR O REEMPLAZAR las bolsas de recoleccion de polvo@m间隙 la unidad está conectada a alimentacion.Las palas expuestos de la turbina peuvent causar heridas graves.
  4. MANTENGALA UNIDAD EN PERFECTO ESTADO. Filtros obturados peuvent incrementar el riesgo de incendio o explosión. Siga todas las instrucciones parachangiar y limpar los filtros.
  5. ALMACENE ESTA UNIDAD EN UN LUGAR que elimine el riesgo de daños al cable de alimentación. Un cable dañado pueda causar descargas o electrocución. Guarde el cable de forma segura en la unidad para eliminar riesgos de tropiezo.
  6. APAGUE LA UNIDAD PONIÉNDOLA EN "OFF" Y DESCONECTELA de la corriente antes de instalar o retiring accesorios, antes deaabstar o cancellar la configuración, o cuando haga reparaciones. Un encendido accidental puede causar heridas serias.
  7. APAGUE LA UNIDAD PONIÉNDOLA EN "OFF", desconectela de la corriente, y limpie la mesa y area de trabajo antes de abandonar su lugar de trabajo.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

Consultelas a dato yutilicelas para instruir aothers.

CONEXIONES ELECTRICAS

Deberia usable un circuito eletrico分开 para sus migunas. Ese circuito no deberia tener cable de diametro inferior al del #12, y deberia protegerse con un fusible de retraso de tiempo de 20A. Siusted usa un alargo eletrico, utilise solo aquellos con enchufes de 3 clavijas con toma de tierra, y con un enchufe que acepe las clavijas del enchufe de laquina. Antes de conectar laquina a la red electrica, asegyrese que el commutador está en la posicion de apagado, "OFF", y que la corriente eletrica es de las mismas caracteristicas que la indicada en laquina. Todas las conexiones deben hacer bien contacto. Funcionar con menor voltaje podra darar laquina.

PELIGRO No exponga laquina a la lluvia o la utilise en lugares humedos.

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Suquina está diseñada para usarse con corriente alterna de 120V y 60Hz. Antes de conectarla a la fuente de alimentación, asegúrese que el interruptor está en la posión "OFF".

INSTRUCCIONES DE CONEXIONA TIERRA

PELIGRO Thisa maquina debe connectarse a tierra,mencras este en uso para proteger al operario del contacto elctrico.

  1. Todas las maquinas connectadas a tierra y alimentadas por cable:

En caso de mal funciona o avería, conectar laquina a tierra ofrece una via de menor resistencia para la corrente electrica que reduce el riesgo de descarga electrica.Estaquina está equipada con una clavija de enchufe con connexion a tierra y de un cable de connexion a tierra para el equipo. El enchufe debe estar connectado a una toma adecuada que este debidamente instalada y connectada a tierra de acuerdo a las leyes yordenanzas locales.

No modifie la clavija de enchufe suministrada. Si no encaja con su toma de corrente, haga que un electricistariallicado instale la toma adecuada. Una mala connexion possible causar riesgo de contacto electrico. El cable conaislante verde con o sin lineas amarillas es el cable de toma de tierra del equipo. Si se necesita reparorreemplazar el cable o las clavijas de enchufe, no connecte el cable de toma de tierra de equipo a la red electrica.

Consulte a un electricistariallicado o al personal de mantenimiento si no entende completely las instrucciones de connexion a tierra, o si tiene dudas acerca de si laquina ha sido debidamente connectada a tierra.

Use solo alargos eletricos con enchufes de 3 clavijas con toma de tierra y tomas de enchufe que acepten las clavijas de laquina, como se ensena en la Fig. A. Cualquier cable daado o gastado debe reemplazarse inmediamente.

  1. Maquinas connectadas a tierra y alimentadas por cable a工程技术 de alimentacion de voltaje nominal menor a 150 voltios:

Si laquina está disénada para su uso en un circuito con una toma se meejante a la de la Fig. A, laquina技术支持ra una clavija de toma de tierra que se parece a la de dicha Fig. A. Un adaptorador provisional, como el ilustrado en la Fig. B, pueda ser uso para conectar este enchufe a un conector de 2 clavijas como el que se muestra en la Fig. B hasta que un electricistariallicado instale una toma de enchufe adecuada. La orejeta, agarradora o similar pintada en verde que sobresale del adaptorador debe ser conectada a una toma de tierra permanente como por exemple una caja de enchufe procedamente puesta a tierra. Siempre que se use el adaptorador,mente ser fijado en su situ por un tornillo metalico.

NOTA: La normativa electrica de Canada no permite el uso de adaptadores provisionales.

PELIGRO En todos los casos, asegürese que el enchufe en@cuestion estádebidamente conectado atierra. Si no está seguro de ello, consulte a un electricistaequalido.

DELTA 50-767 - INSTRUCCIONES DE CONEXIONA TIERRA - 1
Fig.A Fig.B

DELTA 50-767 - INSTRUCCIONES DE CONEXIONA TIERRA - 2

3. CONEXION A 240 VOLTIOS MONOFÁSICA

El motor suministrado con suquina es un motor de voltaje dual 120/240. Se vendce configurado para funciona a 120 voltios, pero peutecodificarse para que trabajo a 240 voltios.

Lamericano de la electricista.
La modificacion debe ser realizada por un electricista
cualificado, o bien debe llevarse laquina a un centro
de service autorizo DELTA. Cuando este finalizada,
laquina debe estar conforme con el Codigio Nacional
de maquinas eletricas y todas las leyes y ordenanzas
locales.

Laquina se modifica recableando el motor para 240 voltios, instalando un enchufe de 240 voltios en el cable de alimentacion y reemplazando el conmutador con uno preparado para soportar 240 voltios.

Asegürese que el enchufe de 240 voltios se usa en una toma con la misma configuración que la做不到a en la Fig. C. No deben usarse ningún adaptorcon el enchufe de 240 voltios.

DELTA 50-767 - CONEXION A 240 VOLTIOS MONOFÁSICA - 1
Fig. D-1 Fig. D-2

FIG.C

ADVERTENCIA Enrialquier caso,cerciorese que la toma en cuestion se encuentra debidamente conectada a tierra. Si no está seguro de ello, haga que un electricista qualificado compruebe el receptaculo.

CABLES DE ALARGO

ADVERTENCIA Utilice cables de alargo apropiados. Asegüre que su alargo está en buena conditiones y que tiene 3 nucleos con una clavija de enchufe de 3 espacines, con una toma equivalente preparada para acceptar la clavija de laquina. Cuando use un alargo, asegüre que este es suficientemente grueso como para soportar la corrente requisida por laquina. Un cable más fino recibiría una caía de tension, resultando en una perdida de potencia y sobrecalentamento. Las Fig. D-1 o D-2 indicate el calibre adecuado dependiendo de la longitud del cable. Si Tiene alguna duda, elija el calibre inmediamente más grueso. Cuanto más(PC)el número de calibre, mas grueso el cable.

CALIBRE MINIMO DE LOS ALARGOS MEDIAS RECOMENDadas PARA USAR CON MAQUINAS ELECTRICAS ESTACIONARIAS
AmperajeVoltajeLongitud total del cable en piesCalibre del alargo
0-6120hasta 2518 AWG
0-612025-5016 AWG
0-612050-10016 AWG
0-6120100-15014 AWG
6-10120hasta 2518 AWG
6-1012025-5016 AWG
6-1012050-10014 AWG
6-10120100-15012 AWG
10-12120hasta 2516 AWG
10-1212025-5016 AWG
10-1212050-10014 AWG
10-12120100-15012 AWG
12-16120hasta 2514 AWG
12-1612025-5012 AWG
12-16120NO MÁS DE 50 PIES DE LONGITUD
CALIBRE MINIMO DE LOS ALARGOS MEDIAS RECOMENDADAS PARA USAR CON MAQUINAS ELECTRICAS ESTACIONARIAS
AmperajeVoltajeLongitud total del cable en piesCalibre del alargo
0-6240hasta 5018 AWG
0-624050-10016 AWG
0-6240100-20016 AWG
0-6240200-30014 AWG
6-10240hasta 5018 AWG
6-1024050-10016 AWG
6-10240100-20014 AWG
6-10240200-30012 AWG
10-12240hasta 5016 AWG
10-1224050-10016 AWG
10-12240100-20014 AWG
10-12240200-30012 AWG
12-16240hasta 5014 AWG
12-1624050-10012 AWG
12-16240NO MÁS DE 100 PIES DE LONGITUD

El recolector de polvo industrial DELTA® Modelo 50-767 T2iene con una bolsa de bajo de 2 micra y dos bolas de recoleccion de 6 mil.

AVISO: La Foto en la cubierta del manual ilustra el actual modelo de produccion. Todas las other ilustraciones contentsidas en el manual son solo representativas y可以更好 que no representen el etiquetado o accesorios incluidos. Estaspretenden servirunicamente comoreferencia.

CONTENIDO DE LA CAJA

DELTA 50-767 - CONTENIDO DE LA CAJA - 1

DELTA 50-767 - CONTENIDO DE LA CAJA - 2

DELTA 50-767 - CONTENIDO DE LA CAJA - 3

DELTA 50-767 - CONTENIDO DE LA CAJA - 4

  1. Conjunto de la carcasa de la turbina

  2. Estructura de la base

  3. Conjunto de soporte frontal
  4. Soporte triturero delconjunto de turbina (2)
  5. Soporte cruzado de la base trasera

  6. Bolsa PE de recoleccion de polvo.

  7. Bolsa de filtro de polvo

  8. Tira de sujeción
  9. Asa
  10. Adaptador de entrada en "Y"
  11. Anillo para la bolsa recolectora de polvo
  12. Conjunto del colgadero (2 piezas)

  13. Rueda trasera (2)

  14. Perno de cabeza hexagonal M10 (2)
  15. Arandela plana M12
  16. Ruedas giratorias (2)
  17. Tuercas ciegas (2)
  18. Tornillo de cabeza Allen M8x45 (8)
  19. Arandela plana M8 (4)
  20. Tuerca de seguridad M8 (4)
  21. Tornillos Phillips autoroscantes de cabeza redondeada M5 (2)
  22. Tapas de final de tubo (2)
  23. Tornillos Allen M6x10 (2)
  24. Tornillos Phillips de cabeza redondeada M5 (2)
  25. Tornillos Allen M6x40 (4)

ENSAMBLAJE

ADVERTENCIA Por su propia seguridad, no conecte laquina a la red eletrica hasta que laquina este completeness montada yusted haya leido y compendio el manual de instrucciones en su totalidad.

TIEMPO ESTIMADO DE MONTAJE

Entre 30 Minutes y una hora

ATENCLON Ea maquina es pesada. Levantela entre dos o mas personas.

ACOPLANDO LAS RUELAS GIRATORIAS

  1. Ponga la estrutura de la base sobre su costo (Fig 1).
  2. Inserte la parte roscada del eje de la rueda en el orificio de la parte inferior de la base.
  3. Apriete la tuerca ciega.
  4. Repita el proceso para la另一边 rueda.

DELTA 50-767 - ACOPLANDO LAS RUELAS GIRATORIAS - 1
FIGURA 1

ACOPLAR LAS RUDAS TRASERAS

  1. Coloque la base en posicion vertical.
  2. Inserte una arandela plana M12 en el perno de cabeza hexagonal (Fig 2).
  3. Inserte el perno de cabeza hexagonal a工程技术 de la rueda trasera.
  4. Coloque other arandela plana M12 entre la rueda y la base.
  5. Apriete el perno de cabeza hexagonal.
  6. Repita para la otra rueda.

DELTA 50-767 - ACOPLAR LAS RUDAS TRASERAS - 1
FIGURA 2

ENSAMBLAJE (continuación)

ACOPLAR EL SOPORTE TRASERO DE LA CARCASA DE LA TURBINA

  1. Colque la base sobre el costado.
  2. Alinee el soporte trasero de la carcasa de la turbina con los orificios pasantes.
  3. Inserte un tornillo Allen M8 a工程技术 del soporte de la base y de la estructura de la base tal y como se indica.
  4. Coloque una arandela plana M8 y una tuerca M8 en el lado inferior (Fig 3).
  5. Apriete la tuerca de seguridad.
  6. Repita para el除外azo.

DELTA 50-767 - ACOPLAR EL SOPORTE TRASERO DE LA CARCASA DE LA TURBINA - 1
FIGURA 3

ACOPLAR EL CONJUNTO DE SOPORTE FRONTAL

  1. Coloque la unidad sobre su costo.
  2. Alinee el Conjunto de soporte frontal con los orificios pasantes de la base.
  3. Inserte el tornillo Allen M8 por el orificio pasante de la base y rosquelo en el soporte frontal (Fig 4).
  4. Apriete el tornillo.
  5. Repita para elazo contrario.

DELTA 50-767 - ACOPLAR EL CONJUNTO DE SOPORTE FRONTAL - 1
FIGURA 4

ACOPLAR EL SOPORTE CRUZADO TRASERO

  1. Colque la unidad en posicion vertical.
  2. Alinee el soporte cruzado trasero con el orificio pasante de la carcasa trasera de la turbina.
  3. Inserte un tornillo Allen M6 a工程技术 del orificio de la base trasera y rósequelo en el soporte cruzado (Fig 5).
  4. Apriete el tornillo.
  5. Repita para el除外costado.

DELTA 50-767 - ACOPLAR EL SOPORTE CRUZADO TRASERO - 1
FIGURA 5

ENSAMBLAJE (continuación)

ACOPLAR EL CONJUNTO DE LA TURBINA A LA BASE

NOTA: SE NECESITAN DOS PERSONAS PARA Este PASO.

  1. Coloque el Conjunto de la turbina en la base.
  2. Alinee las abrazaderas de la carcasa de la turbina, delgado del motor, a los soportes traseros de la carcasa.
  3. Los soportes traseros de la carcasa encajan bajo el centro de las abrazaderas de laquia, tal y como se muestra (Fig 6).

DELTA 50-767 - ACOPLAR EL CONJUNTO DE LA TURBINA A LA BASE - 1
FIGURA 6

  1. Alinee los orificios delconjunto de soporte frontal a la carcasa de la turbina (Fig 7).

DELTA 50-767 - ACOPLAR EL CONJUNTO DE LA TURBINA A LA BASE - 2
FIGURA 7

  1. Inserte un tornillo Allen M8 a工程技术 del orificio y rosoqueo en la carcasa de la turbina (Fig 8).
  2. Apriete el tornillo.
  3. Repita para el除外costado.

DELTA 50-767 - ACOPLAR EL CONJUNTO DE LA TURBINA A LA BASE - 3
FIGURA 8

ENSAMBLAJE (continuación)

  1. Coloque un tornillo Allen M6 a工程技术 del orificio de la abrazadora de la carcasa de la turbina y atornillelo en el soporte trasero (Fig 9).
  2. Apriete el tornillo.
  3. Repita en elanotherlado.

DELTA 50-767 - ENSAMBLAJE (continuación) - 1
FIGURA 9

ACOPLAR EL ASA

  1. Inserte el asa en las dos abrazaderas de la carcasa de la turbina (Fig 10).
  2. Alinee los orificios del asa con los orificios superiores de las abrazaderas.
  3. Atornille los tornillos autoroscantes Phillips M8 en ambos lados (Fig 11).
  4. Inserte las tapas de final de tubo en los extremos del asa.
  5. Asegürese que la tapa está bien ajustada (Fig 12).
  6. Repita para el除外costado.

DELTA 50-767 - ACOPLAR EL ASA - 1
FIGURA 10

DELTA 50-767 - ACOPLAR EL ASA - 2
FIGURA 11

DELTA 50-767 - ACOPLAR EL ASA - 3
FIGURA 12

ENSAMBLAJE (continuación)

ACOPLAR LOS PUERTOS DE ENTRADA DE POLVO.

ADVERTENCIA;Desconecte laquina de la red electrica!

  1. Coloque el adaptor en "Y" en la entrada de polvo tal y como se muestra en la Fig. 13, en elgado opuesto al motor. Asegürese que el adaptor en "Y" encaja en el reborde de entrada y que los orificios se alinean entre el adaptor en "Y" y la carcasa.
  2. Inserte los tornillos.
  3. Apriete los tornillos en ambos lados.

DELTA 50-767 - ADVERTENCIA;Desconecte laquina de la red electrica! - 1
FIGURA 13

ENSAMBLAJE (continuación)

COLOCANDO LA BOLSADF FILTRO SUPERIOR

ADVERTENCIA iDesconecte laquina de la toma electrica!

  1. Inserte el gancho de lavara del colgadero a工程技术 del material de la parte superior de la balsa de bajo (Fig 16).

DELTA 50-767 - COLOCANDO LA BOLSADF FILTRO SUPERIOR - 1
FIGURA 16

  1. Inserte la vara del colgadero superior en la vara del colgadero inferior, asegurándose que el botón de sujección está seguro y en su situ (Fig 17).

DELTA 50-767 - COLOCANDO LA BOLSADF FILTRO SUPERIOR - 2
FIGURA 17

  1. Inserte la vara del colgadero ya montada en la abrazadora del colgadero, asegurándose que el botón de sujección está seguro y en su situó tal y como se muestra en la (Fig 18).

DELTA 50-767 - COLOCANDO LA BOLSADF FILTRO SUPERIOR - 3
FIGURA 18

ENSAMBLAJE (continuación)

  1. Ponga la abertura de la bolsa de filtro en la ranura superior del tambor de recoleccion de polvo hasta que este segura y sellada. Doble y curve el anillo interior de sujeccion tanto como sea necessario para que encaje en su situ, tal y como muestran las Fig 20 y 21.

NOTA: El anillo de la Bolsa debe encajar totalmente en la ranura para asegurar un buena sellado sin fugas.

DELTA 50-767 - ENSAMBLAJE (continuación) - 1
FIGURA 19

DELTA 50-767 - ENSAMBLAJE (continuación) - 2
FIGURA 20

ENSAMBLAJE (continuación)

ACOPLANDO EL TUBO AL PUERTO DE ENTRADA

ADVERTENCIA |Desconecte laquina de la toma electrica!

El Modelo 50-767 T2iene provisto de dos puertos de entrada de polvo de 4 pulg. Para acoplanar el tubo (VENDIDO POR SEPARADO):

Acople holgadamente la abrazadora alrededor de uno de los extremos del tubo flexible (tubo vendido por分开ado). Una el tubo al puerto de entrada de polvo. Ajuste la abrazadora como se muestra en la Fig. 21. Acople la abrazadora restante al除外 extremo del tubo y a laquina para trabajo la madera.

NOTA: No utilise el recolector de polvo con ninguno de los puertos de entrada descubiertos. Coloque la tapa de entrada en el puerto que no está sido uso.

DELTA 50-767 - ACOPLANDO EL TUBO AL PUERTO DE ENTRADA - 1
FIGURA 21

MANEJO

CONTROLES Y AJUSTES OPERACIONALES

ADVERTENCIA Para la seguridad del operario, no utilise laquina con ninguno de los puertos de entrada descubiertos. La turbina giratoria, situada bajo de la carcaja, es accesible desde el puerto de entrada de polvo y pueda resultar peligrosa. Siempre vista ropa de trabajo adecuada. No lleve joyeria. Mantenga sus dedos y todos los objetos ajenos lejos de los puertos de entrada de polvo. Siga las instrucciones de seguridad de este manual.

ENCENDIENDO Y APAGANDO EL RECOLECTOR DE POLVO

  1. El interruptor de encendido y apagado (Fig 22) está localizzato en la carcaja del motor. Para encender laquina, suba el interruptor a la posicion "ON".
  2. Para apagar laquina, bajo el interruptor (A) a la posicion "OFF".

Asegürese que el interruptor está en la posicion "OFF" antes de enchufar el cable electrico. En caso de un fallo de suministro electrico, ponga el interruptor en la posicion "OFF". Un encendido accidental可以使 heridas.

FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION "OFF"

IMPORTANTE: Cuando la herramienta no está en uso, el interruptor debería fjarse en la posicion "OFF" para evaporar el uso no autorizzato. Para bloquear laquina, agarre el fiador (Fig 22) y extraigalo del interruptor. Con el fiador extraido (Fig 23), el interruptor no funciona. Sin embargo, si se retira el fiador cuando el recollector de polvo está en función, laquina pourrait apagarse pero noouldra volver a encenderse sin reinstasar el fiador en su lugar.

DELTA 50-767 - FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION "OFF" - 1

DELTA 50-767 - FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION "OFF" - 2
FIGURA 23FIGURA 22

ADVERTENCIA Cuando utilise este recolector de polvo, no aspire nada que está ardiendo, incandescente, o humeante (cerillas, cigarrillos, o cenizas calientes).
ADVERTENCIA No utilise esta unidad para aspirar materiales combustibles o explosivos (carbón, grano, uanother material combustible molido).
ADVERTENCIA No utilise esta unidad para aspirar materiales nocivos, tóxicos, o carcinogénicos (amIENTo, pesticidas, o restos de pintura con base de plomo).

SOLUTION DE PROBLEMAS

Para recibir asistencia relativa a su producto, visite nuestros situ web en www.DeltaMachinery.com para ver una lista decentros de service o llame a la linea de asistencia DELTA 電 Power Equipment Corporation al 1-800-223-7278.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de heridas, apague la unidad y desconectela de la red electrica antes de instalar o retiring accesorios, antes de efectuar ajustes o cuando haga reparaciones. Un encendido accidentaluedecauseheridas.

MANTENGALIMPIASUMAQUINA

Limpie todas los conductos de aire periodicamente con aire comprimido seco. Todas las partes de plástico estarian limpiarse con un paño suave humedo.

ADVERTENCIA NUNCA utilise disolventes para limiar las partes de plástico. Podrián resolver o darar el material. Utilice equipo de protección ocular, auditivo y respiratorio cuando use aire comprimido.

FALLOS DE ARRANQUE

En caso que su maquina no arrancase, aseguirse que las clavijas de su enchufe tienen un buena contacto con la toma de corrente. Compruebe también que no haya fusibles fundidos o diferenciales abiertos en la linea.

REVISION

RECAMBIOS

Utilice unicolemente piezas de recambio originales. Si precise una lista de piezas para pedir recambios, visite nuestros situ web en www.DeltaMachinery.com/service.heiroque solicitar piezas de su sucursal o Centro de Servicio en Garantia Autorizo mas cercanos, o Ilamando al Encargado de Servicio Tecnico al 1-800-223-7278 para recibir soporte personalizado de uno de nuestros expertos representantes.

REEMPLAZO GratisITO DE ETIQUETAS

Si sus etiquetas de avis se han vuelto ilegibles o se han perdido, llama al 1-800-223-7278 para PSU.
nuevas sin cargo algo.

REVISION Y REPARACIONES

Todas las herramrientas de calidad precisionan en某个 momento partiruna reviion y/o sustituir some las piezas. Para mas informacion sobre DELTA Power Equipment Corporation, sus sucursales, o para localizar un Centro de Servicio en Garantia Autorizo, visite nuestro situ web en www.DeltaMachinery.com o llame a nuestro Encargado de Servicio Tecnico al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones efectuadas por nuestros centros de service estan completeness garantizadas contra materiales defectuos y mano de obra. No podemos garantizar reparaciones hechas o intentadas por terceros. Llamando a este numero también possible encontrar respuestos a las preguntas mas frecuentes.

Tambien pue escribirnos solicitando informacion a DELTA Power Equipment Corporation, 2651 New cut Road, Spartanburg, SC 29303 - A/At:

Encargado de Servicio Técnico. Asegúrese de incluir toda la información que muestra la plaza de identificacion de su herramienta (número de modelos, tipo, número de série, documento de Fecha, etc.)

ACCESORIOS

ADVERTENCIA Dado que los accesos no oficialos por DELTA® no han sido testeados con este producto, el uso de dichos accesos podra resultar peligioso. Para una mayor calidad de uso,sole deben utiliser accesos recommendados por DELTA® con este producto.

Hay una linea completa de accesos disponibles en su proveedor DELTA®, las susur sales DELTA®, y los Centros de Servicio Autorizados DELTA®. Por favor, visite nuestro situ web www.DeltaMachinery.com para un catalogo en linea o para encontrar el nombre de su proveedor más cercano.

GARANTÍA

Para registrar su herramienta para el service en garantia visite nuestros situ web en www.DeltaMachinery.com.

Garantía limitada de cinco años parautureos productos

DELTA® reparar o reemplazará, a su costa y elección,rialquier maquina ntha DELTA®,piezas de recambio, o accesorio de maquina que hayasultado defectuosa en fabricacion o material bajo un uso normal,iami que el cliente devuelva el producto a su cargo hasta una sucursalDELTA®o Centro de Servicio Autorizo junto con la prueba de compra del producto dentro de un plazo de cinco años, y permita que DELTA®verifieque supuesto defecto bajo inspeccion. Para un producto restaurado DELTA®,el periodo de garantia es de 180 días.DELTA®no se harasponsible de qualier defecto que haya resultado del desgaste normal, mal uso, abuso, o reparaciones y alteraciones hechas o autorizadas porcualquier persona distinta a Un Centro de Servicio Autorizo DELTA®o susrepresentantes.Bajo ninthuna circunstancia DELTA®se haresponsible de daños accidentales or indirectos causados por productos defectuosos.Algunos estados no permiten la exclusion o limitacion dedaños accidentales or indirectos, asi que las limitaciones mentionadas podrián no aplicarse en su caso.Esta garantía limitada es la unica garantiaque ofreCE DELTA®y establece el unico recurso del cliente con respec to a productos defectuosos; qualier otra garantía,expressa o implicita,ysea de commerciable, adecuación de uso o qualier otra,son expresamente rechazadas por DELTA®Para mas detalles de la cobertura de lagarantia y parainformacion sobre las reparaciones en periodo de garantía, Ilame al 1-800-223-7278. esta garantia le da derechos legales specifi-cos,ustedcould tener otherdserechos sujetos a variacion en ciertoestados orprovincias.

LATINOAMÉRICA:Esta garantía no se aplica a produits vendidos en Latinoamérica. Para produits vendidos en Latinoamérica, vea la información de garantía española para su país que contiene la caja, llama a la compañero local o consulte la网页 web para información sobre su garantía.

NOTES

NOTES

NOTES

NOTES

DELTA 50-767 - NOTES - 1

POWER EQUIPMENT CORPORATION

2651 New Cut Road

Spartanburg, SC 29303

(800)223-7278

www.DeltaMachinery.com

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DELTA

Modelo : 50-767

Categoría : Aspiradora industrial