Schuberth E2 - Casco de moto

E2 - Casco de moto Schuberth - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato E2 Schuberth en formato PDF.

📄 157 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Schuberth E2 - page 107
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre E2 Schuberth

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Casco de moto en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones E2 - Schuberth y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. E2 de la marca Schuberth.

MANUAL DE USUARIO E2 Schuberth

RÉGLAGE DE LA JUGULAIRE

ZONES RÉFLÉCHISSANTES

en nuestra experiencia de varias décadas en el diseño y fabricación de cascos para moto. Nos complace que haya escogido un SCHUBERTH E2. Todos los E2 que salen de nuestra fábrica se fabrican a mano con sumo esmero aplicando los métodos de fabricación más modernos. El E2 dispone de una aeroacústica extraordinaria y una ergonomía avanzada. Su aerodinámica optimizada mediante el uso de un túnel aerodinámico) favorece la estabilidad constante del casco. Naturalmente, el E2 dispone de las valoradas características de los cascos SCHUBERTH en cuanto a seguridad, confort y diseño. Todas estas propiedades, nuestra exigencia de alta calidad en los materiales utilizados y el sumo cuidado en la elaboración se combinan en un producto de calidad diseñado para las más altas exigencias de seguridad y fiabilidad al conducir, en particular durante viajes prolongados. El interior, con su nuevo concepto exclusivo SCHUBERTH individual, ofrece un nivel de confort sin igual.

Esperamos que disfrute de su SCHUBERTH E2 y le deseamos un viaje seguro.

A. PARA SU SEGURIDAD

Por favor lea este manual atentamente, para que su casco le proteja cuando circule en moto. Para no descuidar ningún aspecto relevante para la seguridad, le recomendamos leer estas instrucciones de uso en el orden indicado.

Por favor preste especial atención a:

Advertencia: Indicaciones de segurida
Atención: Indicaciones
Consejo: Recomendaciones práctica

Advertencia:

Este casco ha sido probado y cumple la norma DOT FMVSS nº 218 de Estados Unidos y no se ajusta a ninguna otra normativa o estándar. Solo es legal utilizar el casco en países en los que sea válida la norma DOT FMVSS nº 218.

Atención:

Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas por el avance tecnológico – también sin previo aviso.

A. PARA SU SEGURIDAD

1. INDICACIONES DE SEGURIDAD: CASCO

Existen riesgos especiales que pueden poner en peligro al conductor y al acompañante durante el viaje. Un casco puede reducir estos riesgos, aunque no los evita por completo. No es posible especificar de forma definitiva el efecto protector de un casco en caso de accidente. Una conducción prudente y segura, según las condiciones de la carretera y el tiempo son requisito previo para su seguridad.
El casco debe adaptarse de forma correcta y disponer de buena sujeción para garantizar protección.
¡Cierre la carrillera antes de cada viaje y compruebe que el cierre y la carrillera se ajustan de forma adecuada!
¡No conduzca jamás con una carrillera abierta o mal ajustada! Es imprescindible que no ceda la carrillera y que se asiente de forma correcta. La carrillera estará correctamente cerrada cuando no ced.
La conducción con la mentonera abierta sólo está permitida con el correspondiente bloqueo de mentonera. En caso de impacto, la barbilla no está protegida contra lesiones.
¡Tras una caída o si el casco sufre un fuerte golpe, ya no será posible garantizar su efecto protector! La energía procedente de una caída es absorbida por la calota exterior o interior, lo que conduce a su destrucción total o parcial, como en el caso de la zona deformable de un vehículo A menudo, debido al diseño del casco, estos daños resultan apenas reconocibles para el que lo examina. El casco ha sido diseñado para amortiguar un sólo golpe. Por eso, tras una caída, un accidente o un fuerte golpe, siempre será preciso cambiar de casco. Por motivos de seguridad, debe inutilizar el casco desechado.
El sistema de protección del casco descrito anteriormente puede sufrir también grietas en la calota si se cae de altura (< 1m).
¡Es imprescindible sustituir cualquier casco que haya sufrido un fuerte golpe!
Ningún casco es capaz de ofrecer protección frente a todo tipo de golpe. Este casco ha sido especialmente diseñado para motocicletas. No es apto para otros fines.

A. PARA SU SEGURIDAD

Un casco sólo puede proteger la parte de la cabeza que cubre. La visera no está diseñada para proteger la cara.
El casco no está diseñado para proteger la nuca.
Este casco ha sido desarrollado especialmente para la conducción de motocicletas y no es adecuado para otros fines.
Compruebe periódicamente si el casco presenta daños. Los pequeños arañazos no afectan a la función protectora del casco.
El casco debe sustituirse después de 5 años de su compra, dependiendo del uso y cuidado.
El calor excesivo (por ejemplo, el calor del tubo de escape) puede dañar la decoración, la carcasa interior de EPS del casco y el forro interior.
El contacto directo con combustible para motores, diluyentes o disolventes puede destruir la estructura de la calota interior y exterior. Asegúrese de que el casco no entre en contacto con dichas sustancias, ni siquiera para limpiarlo.
No aplique pintura, pegatinas, gasolina u otros disolventes a este casco.

2. CONSEJOS DE SEGURIDAD SOBRE TALLA Y AJUSTE

  1. Para asegurarse de que su casco es de la talla adecuada, compruebe que :

■ El forro interior del casco se ajusta perfectamente a la cabeza.
■ Las almohadillas del casco presionan firmemente sobre la cabeza.
■ Las almohadillas están en contacto con las mejillas.
■ No hay espacio alrededor de la ceja bajo el revestimiento interior. Compruébelo intentando introducir los dedos.

Si el casco no le queda bien, pruébese una talla menor o un modelo de casco diferente.

  1. Comprueba tu campo de visión cuando te pruebas un casco. Algunos cascos pueden obstruir o bloquear la visión al mirar a izquierda, derecha, arriba o abajo

A. PARA SU SEGURIDAD

  1. Pruebe el ajuste del casco colocando las manos a cada lado del casco. Mientras mantiene la cabeza lo más inmóvil posible, intente girar el casco hacia delante y hacia atrás y de izquierda a derecha y luego hacia arriba y hacia abajo. Si nota que el acolchado del casco se desliza sobre la cabeza, es demasiado grande; pruebe con una talla inferior o con un modelo de casco diferente. Debe sentir que el casco mueve la piel de la cabeza y la cara al intentar moverlo..

  2. Pruebe el sistema de retención haciendo lo siguiente:

■ Ponga las manos en la parte posterior del casco e intente empujarlo girándolo hacia delante.

■ Ponga las manos en la parte delantera del casco por encima de la frente (o en la mentonera) e intente empujar el casco girando hacia atrás.

Advertencia:

Si el casco se sale de la cabeza o se desplaza sobre los ojos, pruebe otra talla u otro modelo de casco.

3. INDICACIONES DE SEGURIDAD: VISOR/VISERA PARASOL

La lámina de protección adherida al visor para el transporte debe ser extraída antes de usar el casco.

La pantalla antivaho es suministrada cubierta por una lámina de protección. Antes de usar el casco por primera vez extraiga la lámina.

Todas las ralladuras y/o suciedad del visor/la visera parasol reducen siempre la visibilidad de forma considerable y aumentan el peligro de sufrir un accidente. Por su seguridad, le recomendamos sustituya o limpie estos sin demora.

¡No emplee jamás visores de colores cuando no disponga de buena visibilidad, por la noche o en túneles!

Los vapores procedentes de combustibles y disolventes pueden producir fisuras en el visor. ¡Evite exponer el visor a esos vapores o a otras stancias de este tipo! No coloque nunca el casco sobre el depósito de gasolina de su motocicleta.

A. PARA SU SEGURIDAD

Asegúrese de que el visor se halle siempre en perfecto estado. ¡Interrumpa el viaje si no dispone de buena visibilidad!

4. INDICACIONES DE SEGURIDAD: MODIFICACIÓN/ACCESORIOS

No modifique nunca su casco. Los componentes originales (en particular los de la calota exterior, la calota interior y el sistema de retención) no deben modificarse ni retirarse. La instalación de piezas adicionales de otros fabricantes que no hayan sido recomendadas puede reducir el efecto protector y anular la norma DOT FMVSS nº 218. y todas las reclamaciones de garantía y seguro.

¡Para su casco, emplee sólo piezas originales y accesorios expresamente autorizados por SCHUBERTH.

El uso de un visor no homologado invalidará la homologación del casco.

B. CONTENIDO

A. PARA SU SEGURIDAD 108

  1. Indicaciones de seguridad: casco 109
  2. Consejos de seguridad sobre talla y ajuste 110
  3. Indicaciones de seguridad: visor/visera parasol 111
  4. Indicaciones de seguridad: modificación/accesorios 112

B. CONTENIDO 113

C. EL CASCO 115

  1. Normativa 115
  2. Etiqueta DOT 115
  3. Anatomía del casco 116
  4. Calota exterior 116
  5. Calota interior 117
  6. Aerodinámica y aeroacústica 117
  7. Deflector 119
  8. Carrillera completa 119
  9. Carrillera con cierre rápido de betón 121
  10. Visor con pantalla antivaho 123
  11. Visera parasol 132
  12. Equipamiento interior 135
  13. Sistemas de ventilación 130
  14. Equipamiento de seguridad adicional 142

D. COLOCACIÓN Y EXTRACCIÓN

  1. Colocación del casco 143
  2. Extracción del casco 143

E. ANTES DE CADA VIAJE

  1. Comprobar el casco 144
  2. Comprobar la carrillera 144
  3. Comprobar el visor y el visor solar 145
  4. Comprobar la visera parasol 145

B. CONTENIDO

F. CUIDADO Y MANTENIMIENTO 146

  1. Calota exterior 146
  2. Carrillera 146
  3. Sores y visera parasol 146
  4. Equipamiento interior 147
  5. Ventilación 148
  6. Sistema de cierre 149
  7. Almacenamiento 149

G. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO 150

  1. Sistemas de comunicación 150
  2. Concepto de individualización SCHUBERTH 151
  3. Accesorios y piezas de repuesto 152
  4. Adquisición de piezas SCHUBERTH originales 152

H. SERVICIO POSTVENTA SCHUBERTH 153

I. GARANTÍA 154

J. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE 155

K. CÓMO CONTACTARNOS 156

C. EL CASCO

1. NORMATIVA

Este casco ha sido probado y cumple la norma DOT FMVSS n° 218 de Estados Unidos y no se ajusta a ninguna otra normativa o estándar. Solo es legal utilizar el casco en países en los que sea válida la norma DOT FMVSS n° 218.

ES

2. ETIQUETA DOT

ETIQUETA DOT

(fijada en la parte trasera del casco)

Schuberth E2 - ETIQUETA DOT - 1

Las siguientes pantallas están homologadas para el SCHUBERTH E2:

Pantalla

Designación según la conformidad

Clear, ttamaño 1 y 2

SV6-E/1/C I SV6-E/2/C

Dark Smoke, ttamaño 1 y 2

SV6-E/1/D I SV6-E/2/D

HD Yellow, ttamaño 1 y 2

SV6-E/1/Y | SV6-E/2/Y

Silver Mirrored, ttamaño 1 y 2

SV6-E/1/S I SV6-E/2/S

3. ANATOMÍA DEL CASCO

Schuberth E2 - ANATOMÍA DEL CASCO - 1

text_image Visera parasol Reflectantes Visor solar Interiorers Ventilación en el visor Carillera Ventilación frontal Botón de apertura de la sección de la barbilla Cubierta para la unidad principal SC2 Ventilación cabeza Calota exterior Calota interior Mecanismo de extracción de la visera parasol Mecanismo de ajuste de la visera parasol Sistema de retención (con sistema Anti-Roll-Off) Cubierta para el mando a distancia SC2 Elemento de manejo Parasol Cubierta para el micrófono

4. CALOTA EXTERIOR

La calota exterior del casco E2 combina un diseño aerodinámico óptimo con un alto nivel de protección. Consiste en una nueva calota de fibra de vidrio con nuestra tecnología patentada DFP, reforzada con estrato basáltico, que mejora la resistencia a la absorción de impactos y un peso más ligero.

C. EL CASCO

Advertencia:

El casco ha sido diseñado para amortiguar un sólo golpe o efecto por choque. Será preciso cambiar el casco tras una caída, accidente o cualquier otro tipo de impacto.

5. CALOTA INTERIOR

Para optimizar las propiedades de absorción de impactos, la calota interior del casco consta de un nuevo material EPS. Esa compleja segmentación con gomaespuma le ofrece un mejor reparto y una mejor absorción de la fuerza, además de un alto nivel de seguridad. Las grandes partes laterales proporcionan un ajuste óptimo y confortable del casco.

6. AERODINÁMICA Y AEROACÚSTICA

El E2, incluso a altas velocidades, no desarrolla turbulencias a la altura de la visera que puedan provocar el levantamiento del casco. Las diversas medidas diseñadas en el túnel aerodinámico de SCHUBERTH, así como la selección de materiales, dan como resultado un casco silencioso y sin corrientes de aire Así es posible conducir concentrado – sobre todo a altas velocidades.

Atención:

Los valores aeroacústicos pueden variar en función del tipo de motocicleta, revestimiento, posición y talla del cuerpo.

Advertencia:

La optimización aeroacústica del casco (y como consecuencia, el escaso ruido del viento) conducen a subestimar fácilmente la velocidad real. No se fie de su oído para tasar la velocidad a la que circula, sino que debe controlarla en el tacómetro.

C. EL CASCO

Atención:

En los contornos del abrigo del viento en motocicletas con revestimiento se producen fuertes remolinos. Estos pueden reducir considerablemente el rendimiento aeroacústico del casco. El revestimiento de la moto debería ajustarse de manera que la turbulencia saliente no afecte directamente a la parte inferior del casco.

Schuberth E2 - Atención: - 1

text_image Zona aeroact Zona aeroact Zona aeroact

Zona aeroacústica no crítica

Zona aeroacústica crítica

Zona aeroacústica no crítica

Turbuladores

Los turbuladores, patentados, situados en la parte superior del visor, optimizan las características aeroacústicas en viajes con el visor abierto y evitan los molestos pitidos que pueden surgir en los cantos lisos o rectos.

Schuberth E2 - Turbuladores - 1

text_image los molestos lisos lisos

C. EL CASCO

7. DEFLECTOR

El deflector evita que el aire de circulación entre en el casco. Además permite reducir todavía más el ruido de la calzada en el casco.

El deflector está sujetado en los velcros interiores del cuello y se puede extraer, si fuese necesario, para permitir la entrada de aire fresco en la época de calor.

Schuberth E2 - DEFLECTOR - 1

Para obtener un casco lo más silencioso posible, es muy importante adaptar la parte inferior, Con el cuello pequeño le recomendamos usar un pañuelo adicional.

8. CARRILLERA COMPLETA

El modelo E2 está equipado con una carrillera desplazable hacia arriba que se abre y cierra con facilidad mediante un elemento de mando situado en el centro de la carrillera.

MANEJO DEL SISTEMA

La carrillera se puede abrir o cerrar en cualquier momento independientemente de la posición del visor o de la visera parasol. El enclavamiento final seguro y rígido se encarga de asegurar que la carrillera se mantenga en su posición de forma segura cuando esté subida

Precaución:

Para una máxima seguridad, recomendamos circular con la mentonera en posición cerrada y bloqueada. Nunca debe abrir o cerrar la mentonera en movimiento..

C. EL CASCO

ABRIR LA CARRILLERA

  1. La carrillera se abre desplazando hacia delante y hasta el tope la tecla roja que se encuentra en el centro de la zona de la barbilla, presionando con el pulgar en el sentido de la flecha.

Schuberth E2 - ABRIR LA CARRILLERA - 1

  1. Gire la mentonera completamente hacia arriba

Schuberth E2 - ABRIR LA CARRILLERA - 2

La mentonera se puede bloquear y desbloquear con el botón. Para bloquear, mueva el botón hacia arriba (símbolo de candado cerrado) y hacia abajo para desbloquear (símbolo de candado abierto).

En posición bloqueada, el casco también se puede conducir con la mentonera abierta.

Schuberth E2 - ABRIR LA CARRILLERA - 3

La carrillera se cierra bajándola con una mano hasta que se oiga cómo se enclavan los dos cierres.

Schuberth E2 - ABRIR LA CARRILLERA - 4

Cada vez que se cierre la solapa de la barbilla, comprobar que los cierres se enclavan correctamente presionando la carrillera desde abajo.

Consejo:

En caso de utilización de un deflector adicional, al cerrar resulta útil introducir un dedo por debajo del acolchado de la barbilla a fin de desplazar la carrillera sobre la barbilla.

Advertencia:

Al conducir con la mentonera abierta, esta debe estar bloqueada. No está permitido conducir con la mentonera abierta sino esta bloqueada

9. CARRILLERA CON CIERRE RÁPIDO DE BOTÓN

El E2 cuenta con un cierre de trinquete. Este sistema de cierre permite ajustar la longitud de la carrillera de forma sencilla y precisa adaptada a su cabeza, cada vez que deba colocar el casco.

Schuberth E2 - CARRILLERA CON CIERRE RÁPIDO DE BOTÓN - 1

text_image Este sistema carrillera de beza, cada vez

AJUSTE DE LA CARRILLERA

La longitud de la carrillera puede ajustarse tirando más o menos de la cinta de la misma con las hebillas de metal. Ajuste la longitud de la carrillera de modo que se halle bien sujeta, pero se adapte de forma cómoda a la barbilla e

introduzca el extremo de la cinta en la trabilla adecuada de la carrillera.

Schuberth E2 - AJUSTE DE LA CARRILLERA - 1

text_image la cinta en la trabilla 12

C. EL CASCO

Advertencia:

Asegúrese al ajustar la carrillera de que no es posible sacarse el casco hacia delante estando cerrada la carrillera.

Advertencia:

Compruebe de forma periódica el ajuste de longitud de la carrillera.

ABRIR Y CERRAR

La carrillera se cierra apretando la lengüeta en la ranura hasta que se ha enclavado. Si la carrillera estuviese muy suelta, cierre la lengüeta un punto más. Controle al ajustar que la carrillera no apriete, pero esté tirante en la barbilla.

Abra la carrillera tirando hacia arriba de la cinta roja del sistema de cierre rápido, abriendo el cierre (1). Saque después la lengüeta del cierre (2).

Schuberth E2 - ABRIR Y CERRAR - 1

Ambas correas para la barbilla son ajustables en longitud.

Advertencia:

No conduzca jamás sin haber cerrado antes la carrillera, haberla ajustado de forma correcta y haber comprobado que esté bien sujeta. Una carrillera mal ajustada o no cerrada correctamente puede provocar que el casco se suelte en caso de accidente.

Advertencia:

No abra nunca la carrillera durante la marcha.

C. EL CASCO

10. VISOR CON PANTALLA ANTIVAHO

Cuenta con un visor de doble pantalla antivaho. Con la sujeción de la lámina antivaho interior por medio de pernos de sujeción excéntricos (pins) se tensan previamente las dos láminas del visor, obturándolas. De esa forma se crea un acolchado de aire aislante entre la pantalla principal o exterior y la pantalla interior, lo que evita que se empañé el visor interior.

REVESTIMIENTO

El vidrio principal está provisto de un revestimiento antiarañazos.

Atención:

Para evitar daños en la pantalla antivaho fácil de rayar, no debe guardar los guantes u otros objetos dentro del casco.

Atención:

La pantalla antivaho es suministrada cubierta por una lámina de protección. Antes de usar el casco por primera vez extraiga la lámina.

ABRIR EL VISOR

El visor se abre introduciendo el pulgar, a la derecha o izquierda, por debajo de uno de los tabs del visor y llevando la pantalla del visor a la posición deseada, desplazándola hacia arriba

Schuberth E2 - ABRIR EL VISOR - 1

POSICIONES DEL VISOR (CON POSICIÓN PARA CIUDAD)

La segunda posición (posición para ciudad) se ha reforzado para que el visor preste en esta posición mayor resistencia. De ese modo se facilita la posición para ciudad del visor, sobre todo durante la marcha.

C. EL CASCO

Abra para ello el visor

  • por lo general la posición para ciudad se salta.
  • moviendo hacia abajo el visor se puede ajustar con facilidad. El visor puede activarse en cualquier momento, independientemente de la posición de la visera parasol.

CERRAR EL VISOR

El visor se cierra apretando desde arriba el tab de la derecha o de la izquierda y presionando hacia abajo con la mano hasta que se oye como engarza.

Schuberth E2 - CERRAR EL VISOR - 1

El Visor Memory System™, es nuestro nuevo mecanismo de pantalla patentado que mantiene la última posición de la pantalla cuando abre la mentonera. Si viajas con la pantalla abierta y decides abrir la mentonera, la visera permanecerá abierta cuando vuelvas a cerrar la mentonera. Si la visera estaba cerrada, se cerrará automáticamente cuando cierre la mentonera.

SUSTITUCIÓN DE LA VISERA PARASOL

Cambiar la visera es fácil y sin herramientas gracias al cómodo mecanismo EasyChange. Para sustituir la visera, resulta útil colocar el casco sobre una superficie plana o sobre el regazo mientras se está sentado.

C. EL CASCO

RETIRADA DE LA VISERA PARASOL

  1. Desenroscar las bayonetas a la derecha y a la izquierda de la visera.

Schuberth E2 - RETIRADA DE LA VISERA PARASOL - 1

  1. Retire la visera soltándola del mecanismo de sujeción y levantándola.

Schuberth E2 - RETIRADA DE LA VISERA PARASOL - 2

  1. Coloque la visera en la posición de bloqueo más alta.

Schuberth E2 - RETIRADA DE LA VISERA PARASOL - 3

  1. Accione las palancas de resorte situadas a la derecha y a la izquierda por debajo del mecanismo de la visera en la dirección de apertura de la visera. Mueva la visera hacia atrás hasta que se suelte del mecanismo de la visera.

Schuberth E2 - RETIRADA DE LA VISERA PARASOL - 4

INSTALACIÓN DE EL VISOR

  1. Con ambas manos, introduzca los espárragos de bloqueo de la visera en los alojamientos correspondientes del mecanismo de la visera.

  2. La visera se bloqueará de forma audible cuando la presione suavemente hacia el casco con un movimiento de cierre simultáneo.

Schuberth E2 - INSTALACIÓN DE EL VISOR - 1

INSTALACIÓN DE LA VISERA PARASOL

  1. Con ambas manos, introduzca los espárragos de bloqueo de la visera en los respectivos huecos del mecanismo de la visera.

Schuberth E2 - INSTALACIÓN DE LA VISERA PARASOL - 1

  1. La visera se bloqueará de forma audible cuando la presione suavemente hacia el casco con un movimiento de cierre simultáneo. Atornille las bayonetas en los lados derecho e izquierdo de la visera.

Schuberth E2 - INSTALACIÓN DE LA VISERA PARASOL - 2

  1. Compruebe el funcionamiento del mecanismo de la visera cerrándola una vez y abriéndola al máximo.

Schuberth E2 - INSTALACIÓN DE LA VISERA PARASOL - 3

text_image a vez

CONDUCIENDO SIN LA VISERA PARASOL

El E2 también se puede utilizar sin la visera. En la caja del casco se incluyen 2 tapas de plástico para cerrar los alojamientos de la visera.

Schuberth E2 - CONDUCIENDO SIN LA VISERA PARASOL - 1

  1. Suelte los pestillos del lado derecho e izquierdo de la visera. Asegúrese de haber oído el "clic".

Schuberth E2 - CONDUCIENDO SIN LA VISERA PARASOL - 2

text_image per *CLIC
  1. Ajuste la posición de la visera eligiendo una entre las tres posiciones disponibles.

Schuberth E2 - CONDUCIENDO SIN LA VISERA PARASOL - 3

  1. Bloquee los pestillos del lado derecho e izquierdo de la visera. Asegúrese de haber oído el "clic".

Schuberth E2 - CONDUCIENDO SIN LA VISERA PARASOL - 4

text_image per CLIC

C. EL CASCO

PANTALLA ANTIVAHO

DESMONTAR

  1. Para desmontar la pantalla antivaho, colocar el visor sobre un paño limpio y suave El canto superior del visor debería apuntar hacia usted.

  2. Para reducir algo, en caso necesario, la tensión previa de la pantalla antivahose puede doblar el visor cuidadosamente con el pulpejo de la mano, separando las pantallas hasta que, ejerciendo la misma presión con los pulgares, se suelte la pantalla antivaho y se mueva hacia delante aprox. 2–3mm.

  3. Agarrar la pantalla antivaho por detrás con el dedo índice y el corazón y levantarla de la pantalla exterior. En esa posición se pueda tirar de la pantalla antivaho ligeramente con el pulgar sacándola del perno de sujeción.

  4. A continuación podrá extraer la pantalla antivaho del visor.

Schuberth E2 - DESMONTAR - 1

  1. Retire la pantalla del casco
  2. Utilice la muesca para ayudar a colocar un lado de la lente antivaho en uno de los pasadores de sujeción excéntricos. Asegúrese de que la junta de silicona esté orientada hacia el visor.
  3. Doble con cuidado la visera lo suficiente para que la muesca se guíe hasta el otro pasador de sujeción excéntrico del lado opuesto de la lente antivaho. Para ello, deberá doblar el extremo de la lente antivaho en una ligera forma de S.
  4. Comprobación de la correcta aplicación de la lente antivaho, intentando deslizar un trozo de papel entre la visera y la lente antivaho. En caso de que quede espacio entre los dos, ajuste las patillas para aumentar la tensión de la lente antivaho.
  5. en caso de necesidad, es posible regular la presión sobre la junta ajustando los pasadores de bloqueo excéntricos. Para ello, retire la lente antivaho y, a continuación, utilice un objeto plano sin bordes afilados para empujar con cuidado los pasadores de bloqueo hacia fuera de la pantalla facial desde el interior; a continuación, gírelos 180° y vuelva a insertarlos. Coloque la lente antivaho y compruebe la estanqueidad.

Schuberth E2 - DESMONTAR - 2

Para evitar rallar el visor, solo debe desmontar o montar la pantalla antivaho con el visor limpio y seco. Al montar la pantalla antivaho asegurarse de que no entre polvo ni humedad entre las pantallas del visor. Utilizar un paño suave y limpio para apoyar el visor a la hora de montar o desmontar la pantalla..

Atención:

Debido a la alta presión del aire que actúa sobre el visor abierto al circular, le recomendamos cerrar el visor mientras circule, para evitar la penetración de suciedad o humedad.

Atención:

No apretar los pernos de sujeción con los dedos para sacarlos, pues podrían romperse.

Advertencia:

A la hora de utilizar un visor de doble pantalla, tener en cuenta que su diseño puede provocar destellos (especialmente en la oscuridad) Estos destellos no se consideran normalmente críticos gracias al anti vaho de este tipo de visores. Sin embargo, en caso de dificultades, p.ej. debido a una mayor sensibilidad personal a estos destellos, se recomienda abstenerse de seguir usando el visor de doble pantalla.

Advertencia:

Si apareciera o entrara humedad en el área hermética entre ambas pantallas del visor, desmontar de forma inmediata la pantalla antivaho para evitar la falta de visibilidad. Vuelva a montarla sólo cuando se hayan secado por completo las dos pantallas del visor (se recomienda secar al aire). Si volviera a detectarse de nuevo humedad, dejar de utilizar la pantalla antivaho y cambiarlo.

Indicaciones de seguridad

Comprobar antes de cada desplazamiento que el visor y la visera parasol funcionen correctamente y que ambos proporcionen una buena visibilidad. Eliminar la suciedad antes de arrancar.

C. EL CASCO

Controlar que tanto el visor como la visera no hayan sufrido daños mecánicos ni fisuras. Las pantallas enturbiadas o con fuertes ralladuras reducen considerablemente la visibilidad y, por motivos de seguridad deberían cambiarse antes de volverse a usar.

Advertencia:

Los vapores procedentes de combustibles y disolventes pueden producir fisuras en el visor. ¡Evite exponer el visor a esos vapores! No coloque jamás el casco sobre el depósito de su motocicleta.

11. VISERA PARASOL

El parasol tiene un revestimiento resistente a los arañazos y ofrece, gracias a los policarbonatos especiales utilizados, protección eficaz contra los rayos ultravioleta dañinos.

MANEJO

La visera parasol se maneja con el pasador del lado izquierdo, que también resulta fácil de manipular con los guantes. El movimiento del pasador hacia atrás hace descender la visera parasol, desplazándolo hacia delante desaparece la visera en la calota interior del casco engarzando en la posición final. La visera parasol puede accionarse independientemente de la posición del visor.

La posición máxima de apertura de la pantalla solar se puede configurar utilizando el limitador. El limitador está en el borde de la guía que acciona la palanca de la pantalla solar

Schuberth E2 - MANEJO - 1

La visera parasol sólo puede se accionar con el pasador.

Advertencia:

No conduzca nunca con la visera parasol bajada durante la noche o con mala visibilidad. Levantar siempre la visera parasol antes de entrar en un túnel.

Advertencia:

Si se viaja sin visor o con el mismo abierto, podrán sufrir daños los ojos y la cara debido a piedras, polvo, insectos y otros objetos que floten en el ambiente. Una visera parasol bajada ofrece cierta protección contra el ligero impacto de piedras o insectos, aunque no puede evitar todos los peligros.

CAMBIO DE VISERA PARASOL

Es posible cambiar la visera parasol sin ayuda.

Consejo:

Cuando vaya a montar o desmontar la visera parasol, sosténgala con un paño limpio y suave (se recomienda paño de microfibras) para evitar que queden marcadas huellas de los dedos o se arañe la superficie.

Consejo:

Para cambiar la visera parasol, es de gran ayuda colocarlo sobre una superficie recta o sobre las piernas estando sentado.

Atención:

Cuando monte y desmonte la visera parasol evite el contacto entre el parasol y la calota exterior.

DESMONTAJE DE LA VISERA PARASOL

  1. Abra y bloquee la mentonera en su lugar.
  2. Gira la pantalla solar hacia abajo.
  3. Sostenga la pantalla solar con una mano y presione el pestillo hacia atrás hasta que se desenganche. Repita este paso en el otro lado.

Schuberth E2 - DESMONTAJE DE LA VISERA PARASOL - 1

  1. Presione el elemento de retención hacia adentro fuera de la pantalla solar. Repita este paso del otro lado
  2. Mueva ligeramente la palanca de la pantalla solar adelante.
  3. Presione la pantalla solar hacia adentro en ambos lados y retíralo hacia abajo.

MONTAJE DE LA VISERA PARASOL

  1. Mueva la palanca de la pantalla solar a la posición de tres cuartos.
  2. Deslice la pantalla solar detrás del el pestillo. Repita este paso del otro lado.
  3. Sostenga la pantalla solar con una mano y con la otra mano empuje la palanca deslizante hacia atrás.
  4. Presione el pestillo hacia adelante con los dedos hasta que haga clic en su lugar. Repite este paso en el otro lado.
  5. Para estar seguro, haga una verificación funcional del mecanismo de operación de la pantalla solar..

Schuberth E2 - MONTAJE DE LA VISERA PARASOL - 1

El forro extraíble, lavable y sin costuras del E2 asegura, además de una forma excelente, mejor ventilación para el casco.

El acolchado de las almohadillas consigue un acolchamiento suave en la cara y la cinta de la cabeza garantiza una buena disposición en toda la cabeza. La cinta de la cabeza garantiza la colocación cómoda sin cubrir los canales de ventilación.

El equipamiento interior está formado enteramente (en particular donde hay contacto directo con la cabeza) de un material dermatológicamente neutro.

El material Coolmax® suave y transpirable conduce muy bien la humedad y el calor, mientras que la tela especial antibacteriana reduce además los olores.

Gracias al nuevo concepto de personalización de SCHUBERTH, tiene la posibilidad de modificar el ajuste del casco y optimizar así la comodidad de uso.

Para ello, ofrecemos diferentes tamaños de almohadillas para la cabeza y las mejillas. Para más información, visite nuestro sitio web www.schuberth.com.

DESMONTAJE EQUIPAMIENTO INTERIOR

EXTRACIÓN DEL COLLARÍN

  1. Abra la mentonera.
  2. Suelte los ganchos de plástico en la parte delantera del collarín. Para hacer esto, tire de la almohadilla de la mejilla ligeramente hacia dentro y presiona el extremo del collarín hacia arriba.
  3. Repita el paso 2 en el otro lado.

  4. Sujete de un lado el collarín y tire de él hacia atrás hasta que este se libere de su fijación.

  5. Extraiga el collarín de la guía por completo y tire de ella uera de la fijación también en el otro lado.

Schuberth E2 - EXTRACIÓN DEL COLLARÍN - 1

  1. Abra la correa de la barbilla.

  2. Suelte las almohadillas de las mejillas extrayendo los tres enganches correspondientesi.

  3. Suelte el de velcro de la almohadilla para la cabeza.

  4. Abra el cierre de velcro.

  5. Tire de la correa de la barbilla para sacarla de su bolsillo y retire la almohadilla de la mejilla.

  6. Repita el paso 2 al 5 para la extracción de la almohadilla de la mejilla en el otro lado.

Schuberth E2 - EXTRACIÓN DEL COLLARÍN - 2

  1. Suelte las pestañas del acolchado de la frente y extráigalo de sus 4 soportes.

Schuberth E2 - EXTRACIÓN DEL COLLARÍN - 3

  1. Libere los 4 pines de la parte superior de la almohadilla de la cabeza, así como los 2 pines de las almohadillas laterales izquierda y derecha.

  2. Para las almohadillas laterales, suelte también la conexión de velcro que las une a la almohadillas para la mejilla.

  3. Libere los 2 pines de la parte trasera. Atención, aquí debe adicionalmente, soltar el pin posterior de la almohadilla de la mejilla

INSTALACIÓN DE LA ALMOHADILLA DE LA CABEZA

  1. Conecte los 4 pines de la almohadilla de la cabeza con sus enganches correspondientes.

  2. Conecte los 2 pines de la almohadilla lateral con sus enganches correspondientes. Tenga en cuenta la marca de la almohadilla lateral derecha e izquierda.

Schuberth E2 - INSTALACIÓN DE LA ALMOHADILLA DE LA CABEZA - 1

  1. Sujeta la almohadilla a la frente con sus 4 soportes y conecte los pines a sus enganches correspondientes.

Schuberth E2 - INSTALACIÓN DE LA ALMOHADILLA DE LA CABEZA - 2

  1. Conecte los 2 pines de la almohadilla trasera con los huecos correspondientes. Presione el extremo abierto

INSTALACIÓN DE LA ALMOHADILLA DE LA MEJILLA

  1. Suelte el velcro.

  2. Desliza la correa de la barbilla a través del bolsillo situado en la almohadilla para la mejilla.

  3. Cierre el velcro. Asegúrese de que la cinta no esté torcida.

  4. Conecta los pines de la almohadilla de la mejilla con sus enganches correspondientes.

  5. Coloque con cuidado la almohadilla de la mejilla sobre la tira de velcro de la almohadilla lateral.

  6. Repita los puntos 2 a 5 para la instalación de la almohadilla de la mejilla en el otro lado.

Schuberth E2 - INSTALACIÓN DE LA ALMOHADILLA DE LA MEJILLA - 1

INSTALACIÓN ALMOHADILLA PARA EL CUELLO

  1. Inserte el ribete en un lado.
  2. Coloque el ribete alrededor del borde de cierre.
  3. Inserte el ribete en el otro lado.
  4. Tira de la almohadilla de la mejilla un poco hacia adentro y sujete los ganchos en el lado derecho e izquierdo.

Schuberth E2 - INSTALACIÓN ALMOHADILLA PARA EL CUELLO - 1

Las cintas para la nuca no pueden estar giradas.

Advertencia:

No conduzca nunca si se han extraído partes del equipamiento interior.

Advertencia:

¡Las altas temperaturas (p.ej. el calor del tuvo de escape) pueden dañar el equipamiento interior!

Atención:

No cuelgue el casco sobre el espejo o el manillar de la motocicleta para evitar dañar el interior y la calota interna.

C. EL CASCO

13. SISTEMAS DE VENTILACIÓN

VENTILACIÓN 1 - AJUSTE DEL VISOR

El E2 dispone de un visor ajustable de forma progresiva. Abra el visor – dependiendo de la velocidad y del posible empañamiento, – hasta una posición en la que no se empañé y sus ojos se vean protegidos, al mismo tiempo, de las ráfagas de aire molestas.

Posición de ciudad

En la segunda altura el visor está automáticamente en la posición de ciudad. El aire que penetra por la ranura inferior circula por la cara interior del visor y sale por el orificio del borde superior.

VENTILACIÓN 2 - DISPOSITIVO DE VENTILACIÓN EN BARBILLA

El E2 cuenta con una entrada de ventilación para el visor en la zona de la barbilla. El aire penetra a través de las entradas independientemente de la posición de calce. Una desviación se encarga de que la corriente de aire ventile el visor incluso a velocidad reducida. La entrada se abre y se cierra por la presión sobre el elemento de ventilación.

Schuberth E2 - VENTILACIÓN 2 - DISPOSITIVO DE VENTILACIÓN EN BARBILLA - 1

SISTEMA DE VENTILACIÓN 3 - VENTILACIÓN DEL MENTÓN

La ventilación de la barbilla proporciona un suministro de aire centrado. El aire entrante se limpia con un filtro de polvo. La ventilación de la barbilla puede abrirse y cerrarse moviendo el control deslizante arriba o abajo.

Schuberth E2 - SISTEMA DE VENTILACIÓN 3 - VENTILACIÓN DEL MENTÓN - 1

El filtro de polvo se puede limpiar o reemplazar si es necesario..

C. EL CASCO

VENTILACIÓN 4 - VENTILACIÓN DE LA CABEZA

Se ha colocado en la parte superior de la calota una entrada grande de aire con un sistema de ventilación de tres niveles para ventilar la cabeza. El aire que entra por estos dispositivos se distribuye de forma efectiva a la superficie de la cabeza a través de canales. El innovador sistema de acolchado en el interior del casco permite el contacto directo entre la corriente de aire y la superficie de la cabeza, expulsando con rapidez el calor del interior. Para regular la ventilación hay un pasador en la cubierta de entrada del aire que se puede manejar bien con los guantes puestos.

Schuberth E2 - VENTILACIÓN 4 - VENTILACIÓN DE LA CABEZA - 1

Desplazando hacia atrás el pasador hasta que engarce la primera vez se activa la ventilación parcial, desplazando más hacia atrás, se abre toda la ventilación.

SOLAPAS DE AJUSTE DE VERANO E INVIERNO

La ventilación del E2 también se puede ajustar para adaptarse a las estaciones, las condiciones climáticas o sus preferencias personales. Si bien preferirá que la corriente de aire de refrigeración fluya directamente sobre su cabeza en verano, en otoño / invierno, puede reducir el volumen de aire frío entrante, o desviarlo, cubriendo los canales de ventilación con las solapas de la almohadilla para la cabeza. Para hacerlo, levante la almohadilla para la cabeza y despliegue las solapas de tela ubicadas detrás de la sección frontal.

Schuberth E2 - SOLAPAS DE AJUSTE DE VERANO E INVIERNO - 1

VENTILACIÓN 5 - AIREACIÓN DE LA CABEZA

El E2 se suministra con un innovador sistema de aireación. El aire fresco que entra por la ventilación frontal se desvía por los canales de aire de la calota interior por la nuca hacia la parte trasera del casco. La subpresión dominante en la zona de la nuca deja salir permanentemente el aire del interior a través de la redecilla especial empleada en el acolchado de la nuca, así como a través de los orificios de ventilación. De este modo, garantiza un clima especialmente agradable.

Schuberth E2 - VENTILACIÓN 5 - AIREACIÓN DE LA CABEZA - 1

Las zonas reflectantes negras en el cuello y parte delantera hacen que el motociclista sea más visible. Los cascos de color sólido (sin decoración), el logotipo de SCHUBERTH en la parte posterior y las letras SCHUBERTH en la parte delantera del casco también están hechos de lámina reflectante. Además, hay un area reflectante en el deflector de viento, que proporciona una mayor visibilidad cuando se conduce con la mentonera abierta.

Atención:

Mantenga limpias las marcas reflectantes de seguridad.

Atención:

Si se usa el casco en Francia es obligatorio emplear otros adhesivos reflectantes de seguridad en la parte frontal y posterior, así como a la izquierda y derecha del casco.

Atención:

Observe las explicaciones para la manipulación de la carrillera.

D. COLOCACIÓN Y EXTRACCIÓN

1. COLOCACIÓN DEL CASCO

  1. Abra y bloquee la pieza para la barbilla. Asegúrese de que la visera parasol se haya introducido en la calota del casco.
  2. Abra la carrillera y el apoyo de la misma.
  3. Sujete los dos extremos inferiores de la carrillera y sepárelos tirando de ambos.
  4. Una vez hecho esto, podrá extraer el casco fácilmente.
  5. Cierre la carrillera.
  6. Asegúrese de que la carrillera se halle justo debajo de la barbilla y esté bien sujeta.
  7. Baje la solapa de la barbilla hasta que se escuche cómo se enclavan ambos cierres.
  8. Comprobar el bloqueo ejerciendo presión desde abajo sobre la carrillera..

2. EXTRACCIÓN DEL CASCO

  1. Abra y bloquee la pieza para la barbilla. Asegúrese de que la visera parasol se haya introducido en la calota del casco.
  2. Abrir la carrillera.
  3. Sujete los dos extremos de la carrillera y sepárelos tirando de ambos.
  4. Una vez hecho esto, podrá extraer el casco fácilmente.
  5. Cerrar pieza para la barbilla.

Consejo:

A la hora de evitar rayaduras en otros objetos sobre los que se deposite el casco, le recomendamos cerrar la carrillera después de sacarse el casco.

E. ANTES DE CADA VIAJE

Por su propia seguridad, compruebe los puntos siguientes antes de cada viaje:

1. COMPROBAR EL CASCO

Compruebe con frecuencia que el casco no presente daños. Las pequeñas ralladuras superficiales no reducen el efecto protector del casco. No se debe seguir usando el casco en caso de daños graves.

2. COMPROBAR LA CARRILLERA

(CON EL CASCO PUESTO Y CERRADO)

  1. Compruebe que la carrillera pase bajo la barbilla.
  2. Coloque el dedo índice bajo la carrillera y tire de ella.

Si la carrillera queda suelta por debajo de la barbilla significa que está demasiado floja y deberá apretarse más.

¡La carrillera cederá o incluso se soltará si no está bien cerrada! Abra la carrillera por completo y vuélvala a cerrar. Vuelva a efectuar la comprobación.

  1. Si no es posible cerrar la carrillera de forma que quede bien sujeta debajo de la barbilla, será preciso comprobar si la talla del casco es la adecuada para Vdt.

Atención:

Vuelva a efectuar la comprobación después de cada ajuste.

Advertencia:

¡No conduzca jamás sin haber cerrado y ajustado bien antes la carrillera! Es imprescindible que no ceda la carrillera y que se asiente de forma correcta. La carrillera estará correctamente cerrada cuando no ceda.

E. ANTES DE CADA VIAJE

3. COMPROBAR EL VISOR Y LA VISERA PARASOL

Compruebe antes de cada viaje que el visor y la visera parasol funcionan correctamente y que ambos proporcionen una buena visibilidad. Será preciso eliminar cualquier suciedad antes de cada desplazamiento (ver instr. de cuidado - capítulo G.3.). Asegúrese de que ni el visor ni la visera hayan sufrido daños mecánicos o fisuras. Los visores fuertemente rallados reducen la visibilidad de forma considerable y deberían sustituirse antes de iniciar el viaje.

Advertencia:

¡Los visores de colores son inapropiados para viajar con mala visibilidad, como por la noche o en túneles!

Advertencia:

Interrumpa el viaje si no dispone de buena visibilidad.

4. COMPROBAR LA VISERA PARASOL

Antes de cada viaje, compruebe que los mecanismos de la visera parasol y la propia visera parasol están correctamente fijados y que la visera parasol no está físicamente dañada y/o agrietada.

Un mecanismo dañado y/o una visera parasol dañada pueden perjudicar el correcto funcionamiento de la visera parasol, provocando su desprendimiento o rotura.

Advertencia:

No conduzca nunca con una visera parasol mal ajustada y/o mal sujeta.

Podrá emplear agua, jabón, todos los champús, limpiadores y barnices para pintura convencionales, así como productos para el tratamiento del plástico y bencina limpiadora para limpiar y cuidar la calota exterior. Normalmente basta si se limpia con agua y jabón. Cuando emplee otros productos, asegúrese de que no entren en contacto con el visor, ya que podrían causar daños en el visor y en el revestimiento.

Atención:

No emplee combustibles para vehículos, diluyentes ni disolventes para limpiar el casco. Estas sustancias podrían causar daños graves en el casco sin que se pueda ver exteriormente. Eso reducirá el efecto protector del casco.

2. CARRILLERA

Por favor, compruebe con regularidad el funcionamiento correcto de la carrillera.

Advertencia:

No se deben realizar modificaciones en el cierre. En particular las piezas metálicas del cierre de la carrillera no serán engrasadas ni lubricadas con aceite. Las reparaciones solo podrán ser llevadas a cabo por el servicio técnico de SCHUBERTH.

3. VISORES Y VISERA PARASOL

PARTE EXTERIOR DEL VISOR

Emplee exclusivamente un paño suave y un jabón convencional (<20 °C) para eliminar las impurezas sobre el exterior del visor. Utilice un paño que no genere pelusas presionando poco, para secar el visor.

La pantalla antivaho se debe limpiar únicamente con un paño suave, ligeramente humedecido, si fuese necesario (se recomienda: un paño de microfibra). No emplee ningún limpiador.

PARASOL

El parasol se debe limpiar únicamente con un paño suave, ligeramente humedecido, si fuese necesario (se recomienda: un paño de microfibra). No emplee ningún limpiador.

Atención:

Limpie solo con agua templada (<20 °C). No limpie nunca los visores con gasolina, disolvente, limpiacristales u otros limpiadores que contengan alcohol.

Atención:

Aunque esté muy sucio por el exterior no está permitido poner en remojo el visor, pues eso reduce la resistencia de la superficie y el funcionamiento del revestimiento anti-ralladuras mucho.

Atención:

No cierre el visor del todo cuando no vaya a utilizarlo (especialmente durante largos periodos), ya que de lo contrario no podrá salir la humedad contenida en el interior y será absorbida en gran medida por el revestimiento anti-vaho. Esto puede influir negativamente en la duración del revestimiento. Lo ideal sería poner el visor en el 3º nivel de enclavamiento encima de la posición para ciudad.

Atención:

No coloque etiquetas, cintas adhesivas o pegatinas en el visor ni en la visera.

La suciedad difícil de remover de la parte exterior de la visera (por ejemplo restos de insectos) se puede eliminar ablandándola cubriendo la visera cerrada con un paño húmedo o mojado durante algunos minutos. Repita la operación si es necesario.

Atención:

Evitar almacenar el visor a temperaturas superiores a 40 °C y a alta humedad ambiental, ya que podría sufrir daños.

4. EQUIPAMIENTO INTERIOR

El equipamiento interior del E2 es totalmente extraíble. El Imohadillas y la cinta para la cabeza pueden lavarse a mano con un jabón suave (p. ej.: con un detergente para lana convencional diluido) a 30 °C como máximo. Dejar secar el equipamiento interior a temperatura ambiente y con buena ventilación.

5. VENTILACIÓN

CUBIERTA DE VENTILACIÓN

Cuando sea necesario, la cubierta de entrada de aire del sistema de ventilación de la cabeza puede desmontarse para limpiar el mecanismo y la rejilla de ventilación.

  1. Coloque la corredera de la campana de ventilación hacia delante.

Schuberth E2 - CUBIERTA DE VENTILACIÓN - 1

  1. Tire de ella hacia arriba hasta que la cubierta de ventilación se suelte de la calota del casco.

Schuberth E2 - CUBIERTA DE VENTILACIÓN - 2

  1. Después de la limpieza, fije la cubierta de ventilación colocándola en el soporte y empujándola hacia abajo con una ligera presión hasta que encaje en su sitio.

  2. Para garantizar una ventilación óptima, accione la corredera de ventilación.

Schuberth E2 - CUBIERTA DE VENTILACIÓN - 3

6. SISTEMA DE CIERRE

Las piezas del sistema de cierre no precisan mantenimiento.

7. ALMACENAMIENTO

Guarde el casco en la bolsa suministrada para ello en un lugar seco, bien ventilado y protegido. Deposite el casco de modo que no pueda caer al suelo. Los daños ocasionados por la caída no están cubiertos por la garantía.

Atención:

Mantenga el casco fuera del alcance de los niños y animales.

G. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO

1. SISTEMAS DE COMUNICACIÓN

Su E2 viene con altavoces HD preinstalados y 3 antenas para intercomunicador Bluetooth, intercomunicador Mesh y radio FM, listo para el uso del nuevo sistema de comunicación SC2

Schuberth E2 - SISTEMAS DE COMUNICACIÓN - 1

Los altavoces HD están situados detrás de las almohadillas para las mejillas.

Schuberth E2 - SISTEMAS DE COMUNICACIÓN - 2

Puede obtener información detallada sobre el sistema SC2 en un comercio especializado o en WWW.SCHUBERTH.COM.

G. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO

Advertencia:

El montaje de sistemas de comunicación (entre los que se incluyen simples headsets) en un casco supone siempre una modificación del casco. Por este motivo, todos los sistemas de comunicación y headsets deben ser comprobados y homologados de forma especial para el montaje en el modelo de casco correspondiente conforme a la norma europea de cascos ECE-R 22.06; de lo contrario, con el montaje se perderá la homologación y la conformidad del seguro del casco. El certificado de homologación conforme a ECE-R 22.06, en relación con un sistema de comunicación especial, sólo es válido si ha sido emitido por una entidad homologadora oficial de un país de la UE. Cualquier información de otro tipo que ofrezcan dichas entidades (p. ej., sobre la aptitud en general de sistemas de comunicación para su uso en cascos de motos) o cualquier información de otras entidades no poseen ninguna relevancia y el casco perderá su homologación.

2. CONCEPTO DE INDIVIDUALIZACIÓN DE SCHUBERTH

Para el desarrollo del interior del E2 se optó por un enfoque científico y se encargó un estudio al "Instituto Hohenstein de Innovación Textil". El resultado es un interior que se adapta de forma óptima a las formas de cabeza, desde la redonda hasta la ovalada, que constituyen más del 98% de la población. Sin embargo, la pretensión de SCHUBERTH es ofrecer a todos un ajuste perfecto. Por ello, con el E2 se introdujo el concepto de personalización de SCHUBERTH, que permite ajustar el ajuste de forma individual.

En el caso de una forma de cabeza extremadamente ovalada, tiene la opción de ajustar el acolchado de la cabeza colocando almohadillas laterales más gruesas y almohadillas de cabeza más finas en la parte posterior del casco. En cambio, si la forma de la cabeza es muy redonda, puede colocar almohadillas laterales más finas y una almohadilla más gruesa en la parte posterior. El ajuste de la almohadilla de la cabeza está disponible para las tallas M a XL.

Para todas las tallas, también ofrecemos la opción de optimizar el ajuste en la zona de las mejillas utilizando dos almohadillas diferentes. Las almohadillas "Sport" proporcionan un ajuste más agresivo y estable y las almohadillas "Comfort" proporcionan un ajuste más suave y suelto.

G. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO

Forma de cabeza ovalada Forma de cabeza redonda
Schuberth E2 - ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO - 1

text_image Almohadillas laterales más finas Almohadillas laterales más finas Almohadillas laterales más gruesas Almohadillas laterales más gruesas Parte trasera más grueso Parte trasera más fino Almohadillas laterales más gruesas

Para más información sobre el concepto de individualización de SCHUBERTH, visite nuestra página web WWW.SCHUBERTH.COM.

3. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO

Puede encontrar una sinopsis of todos los accesorios y repuestos disponibles para su casco en WWW.SCHUBERTH.COM

Le recomendamos utilizar para su casco SCHUBERTH únicamente los accesorios y repuestos originales de SCHUBERTH, pues están óptimamente adaptados al modelo de su casco.

Advertencia:

La sustitución de todos los demás componentes del casco solamente puede ser realizado por un especialista, por motivos de seguridad.

4. ADQUISICIÓN DE PIEZAS SCHUBERTH ORIGINALES

Podrá obtener accesorios SCHUBERTH originales y piezas de repuesto en su proveedor especializado. El proveedor especializado en SCHUBERTH más próximo lo encontrará en Internet en la dirección WWW.SCHUBERTH.COM

H. SERVICIO POSTVENTA SCHUBERTH

En caso necesario, acuda a su distribuidor especializado o contacte directamente a nuestro centro de servicio. Puede encontrar en

WWW.SCHUBERTH.COM los datos de contacto de nuestro centro de servicio y de los distribuidores especializados cerca a usted.

ES

I. GARANTÍA

Tenga en cuenta la garantía legal correspondiente a cada país.

Además puede beneficiarse de las ventajas de la «5 YEARS SCHUBERTH STANDARD GUARANTEE». Para ello, registre su E2 en

WWW.SCHUBERTH.COM en un plazo de 6 meses a partir de la compra del casco para disfrutar de los privilegios de su garantía ampliada.

Si encuentra algún problema con su producto, contacte a su distribuidor especializado o al centro de servicio del mismo, o bien contacte directamente a nuestro propio centro de servicio. En caso de devolución, le solicitamos describir la falla con la mayor precisión posible. Si todavía no se ha registrado para la «5 YEARS SCHUBERTH STANDARD GUARANTEE», envíe además una copia de su recibo de compra.

Puedes registrar tu casco siguiendo este QR-Code:

Schuberth E2 - GARANTÍA - 1

J. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

Schuberth E2 - PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - 1

El símbolo del cubo de basura tachado significa que este aparato eléctrico o electrónico no debe eliminarse con la basura doméstica al final de su vida útil, sino que debe enviarse para su recogida selectiva. Hay puntos de recogida gratuita de RAEE en su zona, así como otros puntos de recogida para la reutilización de equipos. Puede averiguar las direcciones en la administración de su ciudad o municipio. Si su viejo equipo eléctrico o electrónico contiene datos personales, usted mismo es responsable de borrarlos antes de devolverlo. Si es posible, retire las pilas viejas del aparato antiguo antes de devolverlo para su eliminación. Evitar en la medida de lo posible la generación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, por ejemplo, dando preferencia a los productos con una vida útil más larga o reutilizando los aparatos eléctricos viejos en lugar de eliminarlos.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Schuberth

Modelo : E2

Categoría : Casco de moto