S26-272L - Scie DELTA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato S26-272L DELTA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre S26-272L DELTA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones S26-272L - DELTA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. S26-272L de la marca DELTA.
MANUAL DE USUARIO S26-272L DELTA
Sierra ingletadora compuesta de 12 pulgadas
Français (23) Español (46)
www.DeltaMachinery.com
Instruction Manual Manual d'utilisation Manual de instrucciones

Sierra ingletadora compuesta de 12 pulgadas
Français (23)
Español (46)
www.DeltaMachinery.com
Instruction Manual
Manual de instrucciones

Utilice las manijas de transporte que están ubicadas en la base para un transporte fácil y seguro de la sierra. Detallado en la Fig.4.
MONTAGE DE LA SCIE SUR UNE SURFACE STABLE
AVERTISSEMENT :
COUPE DE MATÉRIAU DÉFORMÉ
Sierra ingletadora compuesta de 12 pulgadas
Français (23)
Español (46)
www.DeltaMachinery.com
Instruction Manual
Manual de instrucciones

Para reducir el riesgo de lesiones graves, lea detenidamente y cumpla con todas las advertencias e instrucciones en este manual y en el producto.
MANTENGA ESTE MANUAL CERCA DE SU PRODUCTO PARA UNA REFERENCIA FÁCIL Y PARA BRINDAR INSTRUCCIONES A OTROS
ÍNDICE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ...... 47
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LAS
HERRAMIENTAS MOTORIZADAS....48
REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA INGLETADORA.....49
ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65....50
CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN....50
CARACTERÍSTICAS....51
CÓMO DESEMPACAR....53
MONTAJE Y TRANSPORTE 54
PASADOR DE BLOQUEO DEL BRAZO DE LA SIERRA ..... 54
BASE CON MANIJAS DE TRANSPORTE 54
COLOCACIÓN DE LA SIERRA DE MESA EN UNA SUPERFICIE ESTABLE....54
ENSAMBLE....55
EXTENSIONES DE APOYO 55
SUJECIÓN DE LA ABRAZADERA DE FIJACIÓN....55
INSTALACIÓN DE LA BOLSA DE RECOLECCIÓN DE POLVO....55
PREPARACIÓN DE LA SIERRA PARA SU USO 56
INSTALACIÓN/REEMPLAZO DE LA HOJA....56
ALINEACIÓN DE LA HOJA CON LA MESA 57
USO DE LA GUÍA LÁSER 58
FUNCIONAMIENTO 59
BLOQUEO DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO ..... 59
CORTE DESLIZANTE....60
CORTES BISELADOS....60
CORTES EN INGLETE COMPUESTO....60
RECOMENDACIONES PARA CORTAR MOLDURAS
TIPO CORONA....60
CORTE DE MATERIAL COMBADO 61
SUJECIÓN DE PIEZAS DE TRABAJO ANCHAS 62
APOYO DE PIEZAS DE TRABAJO LARGAS....62
AJUSTES....62
PIVOTE DEL BRAZO....62
TORNILLO DE TOPE POSITIVO....63
PIVOTE DE BISELADO 63
GUÍA LÁSER 63
AJUSTE DEL TOPE DE PROFUNDIDAD....64
AJUSTE DE LA EXTENSIÓN DE LA GUÍA TOPE....64
AJUSTE DEL LÁSER....64
AJUSTE PARA LOGRAR UN LÁSER PARALELO 65
AJUSTE DEL ÁNGULO VERTICAL DEL LÁSER 65
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 66
ACCESORIOS....67
ASISTENCIA PARA PIEZAS, SERVICIOS O GARANTÍA......67
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

ADVERTENCIA:
QUE SE ENCUENTRAN EN EL PRODUCTO Y EN ESTE MANUAL. CONSERVE ESTE MANUAL. AL UTILIZAR LA HERRAMIENTA, ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS USUARIOS ESTÉN FAMILIARIZADOS
CON LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES. Una utilización, mantenimiento o modificación incorrectos de las herramientas o equipamiento podrían causar lesiones graves y/o daños materiales.

LOGOTIPOS DE SEGURIDAD
Este manual contiene información que es importante que usted conozca y entienda. Esta información se refiere a la protección de SU SEGURIDAD y PREVIENE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esta información, usamos los símbolos debajo. Lea el manual y preste atención a estas secciones.

PELIGRO:
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará muertes o lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar muertes o lesiones graves.

ADVERTENCIA:
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones menores o moderadas.

PRECAUCIÓN:
Utilizada sin el símbolo de advertencia de seguridad indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar daño a la propiedad.
PRECAUCIÓN:

No exponga las herramientas motorizadas a la lluvia o condiciones húmedas.
Se encuentra disponible información adicional sobre el funcionamiento seguro y correcto de esta herramienta a través de las siguientes fuentes de información:
- Power Tool Institute (Instituto de Herramientas Eléctricas), 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 o en línea en www.powertoolinstitute.com
• National Safety Council (Concejo de Seguridad Nacional), 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201 - American National Standards Institute (Instituto Nacional Estadounidense de Estándares), 25 West 43rd Street, 4to piso, Nueva York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1 Safety Requirements for Woodworking Machines (Requisitos de seguridad para máquinas de carpintería)
- Regulaciones del Department of Labor (Departamento de Trabajo) de EE. UU.: www.osha.gov
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LAS HERRAMIENTAS MOTORIZADAS
ADVERTENCIA:
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones
suministradas con esta herramienta motorizada. No seguir todas las instrucciones detalladas a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consulta futura.
El término "herramienta motorizada" en las advertencias hace referencia a la herramienta motorizada (con cable) que funciona con energía eléctrica o a la herramienta motorizada (sin cable) que funciona a BATERÍA.
1. Seguridad en el área de trabajo
a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras están propensas a accidentes.
b. No utilice las herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como bajo la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas motorizadas generan chispas que podrían encender el polvo o los gases.
c. Mantenga alejados a los niños y personas que están observando durante el uso de una herramienta motorizada. Las distracciones pueden provocar una pérdida de control.
2. Seguridad eléctrica
a. Los enchufes de las herramientas motorizadas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con las herramientas motorizadas de conexión a tierra. Los enchufes sin modificar y los tomacorrientes que permiten insertar estos enchufes reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
b. Evite el contacto del cuerpo con superficies de conexión a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y heladeras. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
c. No exponga las herramientas motorizadas a la lluvia o condiciones húmedas. El ingreso de agua en una herramienta motorizada aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
d. No realice un uso incorrecto del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta motorizada. Mantenga el cable alejado de aceite caliente, bordes filosos o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
e. Al utilizar una herramienta motorizada en exteriores, utilice un cable de extensión adecuado para el uso en exteriores. Emplear un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
f. Si es inevitable el uso de la herramienta motorizada en una ubicación húmeda, utilice una fuente de alimentación protegida por un DISPOSITIVO DE CORRIENTE RESIDUAL (RCD). El uso de un dispositivo de corriente residual (RCD) reducirá el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a. Manténgase alerta, preste atención a la tarea que está realizando y utilice el sentido común al utilizar una herramienta motorizada. No utilice una herramienta motorizada si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción durante el uso de herramientas eléctricas puede provocar una lesión personal grave.
b. Utilice equipamiento de protección personal. Siempre utilice protección ocular. El equipamiento de protección, como la máscara antipolvo, los zapatos de seguridad antideslizantes, casco duro o protección auditiva, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones personales.
c. Evite un arranque no intencionado de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de realizar la conexión con la fuente de alimentación y/o batería, recoger la herramienta o transportarla. Transportar herramientas motorizadas con el dedo en el interruptor o herramientas motorizadas energizadas que tienen el interruptor en la posición de encendido puede derivar en accidentes.
d. Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta motorizada. Si deja una llave fijada a una pieza giratoria de la herramienta motorizada, podrían provocarse lesiones personales.
e. No intente estirarse en exceso. Mantenga los pies bien colocados y el equilibro en todo momento. Esto permite lograr un mejor control de la herramienta motorizada en situaciones inesperadas.
f. Utilice la vestimenta adecuada. No utilice vestimenta o joyas sueltas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta floja, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados por las piezas móviles.
g. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y se utilicen de forma correcta. El uso de la recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
h. No permita que la confianza obtenida a partir del uso frecuente de las herramientas lo vuelva descuidado e ignore los principios de seguridad de las herramientas. Una acción imprudente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
i. Nunca se pare sobre la herramienta. Pueden ocurrir lesiones graves si la herramienta es inclinada o si la herramienta de corte es contactada involuntariamente.
4. Uso y mantenimiento de la herramienta motorizada
a. No fuerce la herramienta motorizada. Utilice la herramienta motorizada correcta para su aplicación. La herramienta motorizada correcta le permitirá realizar el trabajo de forma más eficiente y segura a la velocidad a la que fue diseñada.
b. No utilice la herramienta motorizada si el interruptor no se puede colocar en la posición de encendido y apagado. Cualquier herramienta motorizada que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deberá repararse.
c. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería, si es extraíble, de la herramienta motorizada antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenamiento de las herramientas motorizadas. Dichas medidas de seguridad de prevención reducen el riesgo de un arranque accidental de la herramienta motorizada..
d. Almacene las herramientas motorizadas que no utilice lejos del alcance de los niños y no permita que personas
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LAS HERRAMIENTAS MOTORIZADAS
e. que no están familiarizadas con la herramienta motorizada o sus instrucciones utilicen la herramienta motorizada. Las herramientas motorizadas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados.
f) Realice un mantenimiento de las herramientas motorizadas y accesorios. Compruebe si existe una alineación incorrecta o atasco de las piezas móviles, rotura de las piezas o cualquier otra condición que podría afectar el funcionamiento de la herramienta motorizada. Si está dañada, haga reparar la herramienta motorizada antes de su uso. Muchos accidentes están causados por un mantenimiento incorrecto de las herramientas motorizadas.
g. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con un mantenimiento correcto y bordes de corte afilados están menos propensas a atascarse y son más fáciles de controlar.
h. ) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y sin grasa ni aceite. Los mangos y las superficies de agarre resbaladizos no permiten una sujeción y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
i. Mantenga secas, limpias y sin aceite y grasa las manijas y las superficies de agarre. Las manijas y las superficies de agarre resbalosas no permiten una sujeción y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5. Servicio técnico
a. Solicite el servicio técnico de su herramienta motorizada a una persona de reparación calificada que utilice únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta motorizada.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LAS SIERRAS INGLETADORAS
a. La sierra ingletadora está diseñada para cortar madera o productos similares a la madera. No puede utilizarse con discos de corte abrasivos para el corte de material ferroso como barras, varillas, vástagos, etc. El polvo abrasivo provoca un atasco de las piezas móviles, como la protección inferior. Las chispas originadas por el corte abrasivo quemarán la protección inferior, el inserto de corte y otras piezas de plástico.
b. Utilice abrazaderas para asegurar la pieza de trabajo siempre que sea posible. Si sujeta la pieza de trabajo con la mano, deberá mantenerla siempre a una distancia mínima de 100 mm en ambos lados de la hoja de la sierra. No utilice esta sierra para cortar piezas que sean demasiado pequeñas para sujetarlas de forma segura con abrazaderas o con la mano. Si coloca la mano demasiado cerca de la hoja de la sierra, existe un mayor riesgo de lesiones provocadas por el contacto con la hoja.
c. La pieza de trabajo deberá estar fija y sujetada o colocada contra la guía y la mesa. No alimente la pieza de trabajo hacia la hoja ni realice un corte a pulso de ninguna manera. Las piezas de trabajo sin fijar o con movimiento pueden arrojarse a altas velocidades y provocar lesiones.
d. Empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. No jale de la sierra a través de la pieza de trabajo. Para realizar un corte, levante el cabezal de la sierra y colóquelo sobre la pieza de trabajo sin cortar, arranque el motor, presione el cabezal de la sierra hacia abajo y empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. El corte en la carrera de tracción posiblemente provoque que la hoja de la sierra se trepe sobre la parte superior de la pieza de trabajo y arroje violentamente el conjunto de la hoja hacia el operario..
e. Nunca cruce la mano por sobre la línea de corte deseada, ya sea en la parte frontal o posterior de la hoja de la sierra. El agarre cruzado de la pieza de trabajo, es decir, sujetar la pieza de trabajo a la derecha de la hoja de la sierra con su mano izquierda o viceversa es sumamente peligroso.
f. No se estire más allá de la guía tope con las manos más cerca de 100 mm de ambos lados de la sierra, ya sea para quitar restos de madera o para cualquier otra razón, cuando la hoja esté girando. La proximidad de la hoja de la sierra girando con su mano podría no ser perceptible y sufrir lesiones graves.
g. Inspeccione la pieza de trabajo antes de realizar cortes. Si la pieza de trabajo está combada o arqueada, sujétela con el lado combado exterior hacia la guía tope. Asegúrese siempre de que no exista espacio libre entre la pieza de trabajo, la guía tope y la mesa a lo largo de la línea de corte. Las piezas de trabajo dobladas o arqueadas pueden torcerse o desplazarse y causar un atasco de la hoja de la sierra que está girando durante el corte. No deberán existir clavos u objetos extraños en la pieza de trabajo.
h. No utilice la sierra hasta que la mesa esté libre de todas las herramientas, restos de madera, etc., a excepción de la pieza de trabajo. Los residuos pequeños o las piezas de madera u otros objetos flojos que entran en contacto con las hoja girando podrían arrojarse a alta velocidad.
i. Corte una sola pieza de trabajo por vez. Varias piezas de trabajo apiladas no pueden sujetarse o fijarse de forma
j. adecuada y podrían atascar la hoja o desplazarse durante el corte.
k. Asegúrese de que la sierra ingletadora esté instalada o colocada sobre una superficie de trabajo nivelada y firme antes de su uso. Una superficie de trabajo nivelada y firme reduce el riesgo de pérdida de estabilidad de la sierra
I. ingletadora.
m. Planifique su trabajo. Cada vez que cambie la configuración de ángulo de biselado e inglete, asegúrese de que la guía tope esté ajustada correctamente para sujetar la pieza de trabajo y no interferirá con la hoja ni el sistema de protección. Sin encender la herramienta y sin ninguna pieza de trabajo en la mesa, mueva la hoja de la sierra a través de un corte completo simulado para asegurarse de que no existirá ninguna interferencia ni peligro de corte de la guía tope.
n. La pieza cortada no deberá estar atascada o presionada de ninguna manera contra la hoja de sierra giratoria. Si está confinada, por ejemplo, con el uso de topes de longitud, la pieza cortada podría quedar comprimida contra la hoja y arrojarse de forma violenta.
0. No utilice otra persona como reemplazo de una extensión de la mesa o como apoyo adicional. Un apoyo inestable de la pieza de trabajo puede provocar que la hoja se atasque o que la pieza de trabajo se desplace durante la operación de corte, lo que lo tirará a usted y a la persona que está ayudando hacia la hoja que está girando.
p. La pieza de corte no deberá estar atascada o presionada de ninguna forma contra la hoja de la sierra que está girando. Si está confinada, es decir, utilizando topes de longitud, la pieza de corte podría trabar la hoja y arrojarse violentamente.
q. Siempre utilice una abrazadera o accesorio diseñado para apoyar materiales redondos, como varillas o tuberías. Las varillas tienen la tendencia de rodar durante el corte, lo que provocará que la hoja "muerda" y jale la pieza de trabajo con su mano hacia la hoja.
REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA INGLETADORA
r. Después de finalizar el corte, suelte el interruptor, sujete la sierra con el cabezal hacia abajo y espere a que la hoja se detenga antes de extraer la pieza cortada Acercar la mano a la hoja de corte puede ser sumamente peligroso.
S. Sujete el mango con firmeza al realizar un corte incompleto o al soltar el interruptor antes de que el cabezal de la sierra esté completamente en la posición hacia abajo. La acción de frenado de la sierra puede provocar que el cabezal de la sierra se jale repentinamente hacia abajo, lo que podría representar un riesgo de lesiones.
t. El perno de la cerradura de la cabeza de la sierra es para el almacenaje y el transporte solamente. Esta sierra nunca se debe bloquear en la posición hacia abajo mientras se realizan cortes.
u. No opere la sierra sin guardas en su lugar.
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
ADVERTENCIA:
Parte del polvo creado por la lijadora, sierra, esmeriladora, perforadora, y otras actividades de construcción eléctricas contiene químicos, que se sabe en el Estado de California producen cáncer, defectos de nacimiento, u otro daño reproductivo. Ejemplos de estos químicos:
- Plomo de pinturas a base de plomo
- Silice cristalina de los ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
- Arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo al exponerse a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con al que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición, trabaje en un área bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como máscaras para el polvo que estén especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Refiérase a las mismas a menudo y utilícelas para instruir a otros.
Si presta la herramienta a otra persona, también préstele estas instrucciones.
CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN
Debe usarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito no debe ser menor a un hilo #12 y debe protegerse con un fusible de acción retardada de 15 amperes. Si se utiliza un cable de extensión, utilice únicamente cables de extensión de 3 alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra de 3 clavijas. Antes de conectar la máquina a la corriente, asegúrese de que los interruptores estén en la posición de "APAGADO" y asegúrese de que la corriente eléctrica tenga las mismas características que las indicadas en la máquina. Todas las conexiones de línea deben tener un contacto correcto. El funcionamiento con una baja tensión provocará daños a la máquina.
PELIGRO:
NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.
La máquina posee un cableado para una corriente alterna de 120 voltios y 60 HZ. Antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición "APAGADO".
AISLAMIENTO DOBLE
Esta máquina posee un doble aislamiento. El doble aislamiento es un concepto de seguridad de las herramientas motorizadas eléctricas, que elimina la necesidad de un cable de alimentación con conexión a tierra de tres alambres. Todas las piezas metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor gracias al aislamiento de protección. Las herramientas con doble aislamiento no necesitan estar conectadas a tierra.
ADVERTENCIA:
El sistema de doble aislamiento está diseñado para proteger al usuario de las descargas provocadas por un daño en el aislamiento interno de la herramienta. Sin embargo, es importante respetar las precauciones de seguridad normales para evitar descargas eléctricas.
NOTA: El servicio técnico de una herramienta con doble aislamiento requiere un extremo cuidado y conocimiento del sistema y solo lo deberá realizar un agente autorizado de DELTA®. Para el servicio técnico de la herramienta, recomendamos llevarla al agente autorizado de DELTA® más cercano para efectuar la reparación. Utilice siempre piezas de reemplazo idénticas durante el servicio técnico.
CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Esta herramienta posee un motor eléctrico construido a precisión. Se lo deberá conectar a una FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE CA DE 120 VOLTIOS Y 60 ÚNICAMENTE (CORRIENTE HOGAREÑA NORMAL). No utilice esta herramienta con corriente continua (CC). Una caída significativa de la tensión provocará una pérdida de potencia y sobrecalentará el motor. Si la herramienta no funciona cuando está conectada a un tomacorriente, vuelva a comprobar la fuente de alimentación.
ENCHUFES POLARIZADOS
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, esta herramienta posee un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Este enchufe podrá insertarse en un tomacorriente polarizado de una sola forma. Si no es posible insertar correctamente el enchufe en el tomacorriente, voltee el enchufe. Si aún no puede insertarse correctamente, comuníquese con un electricista calificado para instalar el tomacorriente adecuado. No intente modificar de ninguna manera el enchufe.
CABLES DE EXTENSIÓN
Al utilizar una herramienta motorizada a una distancia considerable de una fuente de alimentación, asegúrese de utilizar un cable de extensión que tenga la capacidad para soportar la corriente que consumirá la herramienta. Un cable con un tamaño menor provocará una caída en la tensión de la línea, lo que a su vez provocará un sobrecalentamiento y una pérdida de potencia. Utilice la tabla para determinar el tamaño de cable mínimo requerido para un cable de extensión. Deben usarse únicamente cables revestidos y redondos indicados por Underwriter's Laboratories (UL). Al trabajar con la herramienta en exteriores, utilice un cable de extensión diseñado para el uso en exteriores. Este tipo de cable está marcado con la palabra "WA" en la cubierta del cable.
NOTA: Antes de utilizar cualquier cable de extensión, inspecciónelo para comprobar si existen alambres flojos o expuestos o un aislamiento cortado o desgastado.

ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA: Mantenga el cable de extensión lejos del área de trabajo. Coloque el cable de tal manera que no quedará atrapado en las maderas, herramientas u otras obstrucciones mientras esté trabajando con una herramienta motorizada. No seguir estas reglas podría provocar lesiones personales graves. Inspeccione los cables de extensión antes de cada uso. Si están dañados, reemplácelos de inmediato. Nunca utilice la herramienta con un cable dañado, puesto que tocar el área dañada puede causar descargas eléctricas que pueden derivar en lesiones graves.
| ** Clasificación de amperaje(en la etiqueta de datos completos)12 A- 16 A | |
| Longitud del cable Tamaño del cable | |
| 25" 14 AWG | |
| 50" 12 AWG | |
| ** Utilizado en un circuito de calibre 12/20 amperesNOTA: AWG = American Wire Gauge | |
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
| Capacidad de corte(Tamaños de maderanominales máximos) | Inglete de 0°/Biselado de 0°:4” x 14”Inglete de 45°/Biselado de 0°:4” x 10”Inglete de 0°/Biselado de 45°:3” x 14”Inglete de 45°/Biselado de45°: 3” x 10” |
| Peso neto | 55 lbs |
| Entrada | 120 V~, 60 hz, 15 amperes |
| Cuchilla Arboragujero | 1" |
| Diámetro de la hoja | 12" |
| Velocidad sin carga | 4.000 r/min (RPM) |
CARACTERÍSTICAS
A. Motor
B. Guía tope
C. Placa de garganta
D. Perilla de bloqueo de inglete
E. Extensiones de apoyo
F. Escala de inglete con topes positivos
G. Abrazadera de fijación horizontal
H. Base
I. Orificios de montaje
J. Llave integrada
K. Mesa de trabajo
L. Perilla de bloqueo de bisel
M. Bolsa para polvo
N. Protecciones de la hoja superior e inferior
O. Hoja (no visible)
P. Manija del cabezal de la sierra
Q. Bloqueo de eje
R. Perilla de bloqueo de deslizamiento
S. Freno eléctrico (no mostrado)
T. Lázer
U. Dispositivo de seguridad eléctrica
V. Interruptor de encendido/apagado (no visible)

CONOZCA SU SIERRA INGLETADORA COMPUESTA
Consulte la Figura 1.
El uso de esta herramienta de forma segura exige que comprenda la información incluida en este manual de operario, así como el proyecto que está intentando llevar a cabo. Antes de utilizar este producto, familiarícese con todas las funciones y reglas de seguridad.
A. MOTOR DE 15 AMPERES: esta herramienta cuenta con un potente motor de 15 amperes con todos cojinetes de bola y escobillas de acceso externo para un mantenimiento sencillo.
B. GUÍA TOPE AJUSTABLE: la guía tope de inglete permite apoyar la pieza de trabajo al realizar todo tipo de cortes. La longitud de la extensión es ajustable.
C. PLACA DE GARGANTA: la placa de garganta permite apoyar la pieza de trabajo y ofrece una superficie de trabajo segura.
D. BLOQUEO DE INGLETE: la perilla de bloqueo de inglete permite fijar de forma segura la sierra en los ángulos de inglete deseados.
E. EXTENSIONES DE APOYO: utilice estas extensiones para el apoyo de piezas grandes cuando sea necesario.
F. ESCALA DÉ INGLETE CON TOPES POSITIVOS: se incluyen topes positivos en los ángulos de 0°, 15°, 22,5°, 31,6° y 45°.. Se han colocado topes de la hoja a la izquierda y derecha de la mesa de inglete.
G. ABRAZADERA DE SUJECIÓN HORIZONTAL: la abrazadera de sujeción horizontal permite colocar y asegurar la pieza de trabajo a la guía tope, lo que
garantiza un funcionamiento más seguro y cortes más precisos.
H. BASE: permite el apoyo de la herramienta e incluye orificios de montaje.
I. ORIFICIOS DE MONTAJE: permite instalar de forma segura la herramienta en una superficie estable.
J. ALMACENAMIENTO DE LLAVE PARA HOJA: la llave para hoja incluida posee un destornillador Phillips en un extremo y una llave hexagonal en el otro. Utilice la llave hexagonal al instalar o extraer la hoja y utilice el destornillador Phillips al extraer o aflojar tornillos. Cuando no esté en uso, la llave puede almacenarse en la base de la sierra.
K. MESA DE TRABAJO: la mesa de trabajo robusta de aluminio fundido ofrece una superficie de trabajo sólida y nivelada.
L. BLOQUEO DE BISEL: la perilla de bloqueo de bisel asegura la sierra en el ángulo deseado para cortes biselados. Existen 2 tornillos de tope positivo ubicados debajo de la perilla de bloqueo de bisel para realizar ajustes minuciosos en ángulos de 0° y 45°.
M. BOLSA DE RECOLECCIÓN DE POLVO: la bolsa de recolección de polvo incluida puede colocarse y extraerse de forma rápida a través de la abrazadera integrada para su fácil limpieza.
N. PROTECCIONES DE LA HOJA SUPERIOR E INFERIOR: la protección de la hoja inferior está fabricada con plástico transparente y resistente a impactos que ofrece
CARACTERÍSTICAS
una protección desde cada lado de la hoja. Se retrae automáticamente sobre la protección de la hoja superior a medida que la sierra se baja hacia la pieza de trabajo.
O. HOJA DE 12 PULGADAS: se incluye una hoja de 12 pulgadas con la sierra ingletadora compuesta. Cortará materiales de hasta 4 pulgadas de grosor o 14 pulgadas de ancho, dependiendo del ángulo en el que se realice el corte.
P. MANIJA DEL CABEZAL DE LA SIERRA: Utilice esta manija para realizar cortes, tal como se describe en la sección de uso de este manual. Esta manija también incluye un interruptor de encendido/apagado para activar la hoja de la sierra.en gatillo del interruptor. Se puede utilizar un candado con un grillete de hasta 5/16" de diámetro. El candado y la llave deberán almacenarse en ubicaciones por separado.
Q. BOTÓN DE BLOQUEO DE EJE: el botón de bloqueo de eje bloquea el eje e impide que la hoja gire cuando se extraiga o instale el tornillo de la hoja.
R. BLOQUEO DE DESLIZAMIENTO: permite que el cabezal se mueva hacia la parte delantera o posterior en el caso de materiales de corte con un ancho de hasta 12".
S. FRENO ELÉCTRICO: se proporciona un freno eléctrico para detener de forma más rápida la rotación de la hoja después de que se suelta el interruptor. (no mostrado)
T. LÁSER: Para obtener cortes más precisos, se incluye un láser con su sierra ingletadora. Cuando se utiliza de forma correcta, el láser permite que los cortes de precisión se realicen de forma sencilla.
V. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO: La hoja de la sierra se activa a través de un interruptor fácil de utilizar. Cuando no esté en uso, la sierra deberá desconectarse de la fuente de alimentación y se deberá bloquear el
CÓMO DESEMPACAR
- Revise el cartón de envío y la máquina en búsqueda de daño antes del desempaque. Extraiga cuidadosamente los materiales de embalaje, las piezas y la máquina de la caja de cartón de envío. Siempre verifique y retire los materiales de envío protectores alrededor del motor y las piezas móviles. Coloque las piezas en una superficie de trabajo limpia.
- Compare los elementos con las imágenes del inventario y verifique que estén presentes todos los elementos antes de desechar la caja de cartón de envío. Para informar cualquier pieza faltante o dañada, comuníquese con nuestro Centro de atención al cliente al 800-223-7278. Antes del ensamble y uso de la herramienta, lea este manual para familiarizarse con el ensamble adecuado, los procedimientos de mantenimiento y seguridad.
- Si existe alguna pieza que no está presente, no intente conectar el cable de alimentación y encender la herramienta. La sierra solo deberá recibir alimentación eléctrica después de que se hayan localizado y ensamblado de forma correcta todas las piezas.
A

DESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO (CANTIDAD)
A. Sierra ingletadora compuesta deslizante de 12 pulgadas SHOPMASTER S26-272L
B. Bolsa de recolección de polvo (1)
C. Abrazadera de fijación (1)
D. Llave para hojas (1)
E. Extensiones de apoyo (2)
MONTAJE Y TRANSPORTE
ADVERTENCIA:
Antes de mover/transportar la sierra, es importante asegurarse de que se hayan seguido todos
los siguientes pasos para garantizar una condición segura para el transporte. No seguir estas reglas podría provocar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
- Apague y desenchufe siempre la sierra antes del transporte.
- Asegure el cable de alimentación para evitar cualquier tropiezo o enredo que podría ocurrir durante el transporte.
- Utilice siempre la fuerza de sus piernas para levantar la sierra. Nunca utilice los músculos de la espalda.
- No utilice la manija del interruptor de encendido/apagado o el cable de alimentación para levantar la sierra.
- Coloque siempre la sierra sobre una superficie estable y nivelada con espacio libre para manipular y moverse.
PASADOR DE BLOQUEO DEL BRAZO DE LA SIERRA
- La sierra se envía con el brazo asegurado en la posición hacia abajo, tal como se muestra en la Figura 3 sujetador de plástico y libere el pasador de bloqueo (A).
- El pasador de bloqueo (A) se utiliza solo para el almacenamiento y el transporte. La sierra no debe bloquearse en la posición hacia abajo durante los cortes.
- Inspeccione la herramienta con cuidado para asegurarse de que no hayan ocurrido daños durante el envío.
- No deseche el material de embalaje hasta que no haya inspeccionado meticulosamente y utilizado correctamente la herramienta.
BASE CON MANIJAS DE TRANSPORTE
Utilice las manijas de transporte que están ubicadas en la base para un transporte fácil y seguro de la sierra. Detallado en la Fig.4.
COLOCACIÓN DE LA SIERRA DE MESA EN UNA SUPERFICIE ESTABLE
ADVERTENCIA: A fin de garantizar un funcionamiento seguro y precioso, se deberá colocar la sierra sobre una superficie estable y nivelada, como, por ejemplo, un banco de trabajo. Para colocar la herramienta en una superficie estable, consulte la Figura 5 y realice lo siguiente:
- Localice los 4 orificios de montaje ubicados en la base de la sierra (C).
- Asegure la herramienta a la superficie de montaje utilizando pernos mecánicos, arandelas de bloqueo y tuercas hexagonales de 3/8" (no incluidos). Asegúrese de que los pernos sean lo suficientemente largos para cubrir la base de la sierra, las arandelas de bloqueo, las tuercas hexagonales y el grosor del banco de trabajo.
- Apriete todos los pernos de forma segura.
- Asegúrese de que la mesa esté colocada de forma segura antes de utilizarla.

- No intente modificar esta herramienta o crear accesorios no recomendados para el uso con esta herramienta. Dicha alteración o modificación representa un uso indebido de la herramienta y puede provocar una condición de peligro.
- No realice la conexión con la fuente de alimentación hasta que no se complete el ensamble. No cumplir con este requisito podría causar un arranque accidental.
- No arranque la sierra ingletadora sin comprobar que no exista una interferencia entre la hoja y la guía tope de inglete. Se puede provocar daños a la hoja si golpea contra la guía tope de inglete durante el funcionamiento de la sierra.
- La sierra puede voltearse si el cabezal de la sierra se suelta de forma repentina y la sierra no está asegurada a una superficie de trabajo. SIEMPRE asegure esta sierra a una superficie de trabajo estable antes de cualquier uso.
- Si alguna pieza está dañada o no se encuentra presente, no utilice la herramienta hasta que no estén presentes todas las piezas. Comuníquese con el Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278 para obtener instrucciones.
EXTENSIONES DE APOYO
Consulte la Figura 6.
Se incluyen extensiones de la mesa en el lado derecho e izquierdo de la sierra.
Para colocar las extensiones de la mesa:
- Inserte los extremos de la extensión (A) en los orificios ubicados en las partes laterales de la base (B).
- Apriete el tornillo de compresión de cabeza hexagonal (B) en el extremo de la extensión (A). Apriete los tornillos.
- Repita el mismo procedimiento para la otra extensión.
- ADVERTENCIA: Sujete y utilice siempre las extensiones de apoyo de la pieza de trabajo durante el uso.
SUJECIÓN DE LA ABRAZADERA DE FIJACIÓN
La abrazadera de fijación horizontal permite asegurar la pieza de trabajo a la guía tope para proporcionar más estabilidad y evitar que la pieza de trabajo se levante hacia la hoja de la sierra. En función de la operación de corte y el tamaño de la pieza de trabajo, puede que sea más recomendable utilizar una abrazadera C en lugar de la abrazadera de fijación para asegurar la pieza de trabajo a la sierra de inglete antes de realizar el corte.
Para colocar la abrazadera de fijación horizontal, consulte la Figura 7 y realice los siguientes pasos:
- Coloque el eje de la abrazadera (D) en algún orificio (E) de la base de la mesa de inglete.
- Gire la perilla (F) de la abrazadera hacia la derecha para moverla hacia dentro o hacia la izquierda para moverla hacia fuera, según sea necesario.
INSTALACIÓN DE LA BOLSA DE RECOLECCIÓN DE POLVO
La herramienta incluye una bolsa de recolección de polvo que se coloca sobre el puerto de salida ubicado en la protección de la guarda superior. Para instalar, deslice el collarín de plástico (G) de la bolsa de polvo en el puerto de polvo (H). Consulte la Figura 8:
NOTA: Para extraer la bolsa de polvo para vaciarla, simplemente siga el procedimiento anterior en inversa.

text_image
A B CFIGURA 6

PREPARACIÓN DE LA SIERRA PARA SU USO
INSTALACIÓN/REEMPLAZO DE LA HOJA
ADVERTENCIA:
Según las indicaciones de la sierra, una hoja de 10" es la capacidad máxima para hojas de la sierra. Las hojas más grandes entrarán en contacto con las protecciones de la hoja. Solo utilice hojas que tengan una clasificación para 5500 RPM o más. Solo utilice hojas con un ancho de corte máximo de 2,7 mm o menos.
Consulte la Figura 9.
- Asegúrese de que la sierra esté desenchufada.
- Levante el brazo de la sierra hasta su posición vertical más alta.
- Gire la protección de la hoja inferior (A) hacia arriba. Afloje levemente el tornillo de la tapa del perno de la hoja (B) hasta que pueda mover la tapa del perno de la hoja (C) para ver el perno de la hoja (D).
Consulte la Figura 10.
- Presione el botón de bloqueo de eje (E).
- Si se está reemplazando la hoja, gire cuidadosamente la hoja antigua hasta que el eje quede asegurado en su lugar.
- Con la llave para hojas suministrada, extraiga el perno de la hoja (D) girándolo hacia la derecha.
NOTA: El perno de la hoja posee roscas a la izquierda.
- Extraiga solo la arandela de la hoja exterior (F) y la hoja (G), dejando la arandela de la hoja interior en el eje.
ADVERTENCIA:
Si se extrajo la arandela de la hoja interior, vuelva a colocarla antes de colocar la hoja en el eje. De lo contrario, esto podría causar un accidente, puesto que la hoja no estará apretada de forma correcta.
- Coloque cuidadosamente la hoja de la sierra en la protección de la hoja y guíela hacia el eje, asegurándose de que los dientes de la hoja estén apuntando hacia abajo en la parte frontal de la sierra.
- Alinee las partes planas "D" dobles de la arandela de la hoja (F) con las partes planas del eje y coloque la arandela en el eje.
- Bloquee el eje soltando el botón de bloqueo del eje. Apriete el perno de la hoja (D), recordando apretarlo hacia la izquierda. Apriete el perno de la hoja de forma segura con la llave para hojas suministrada.
ADVERTENCIA:
Instale siempre la hoja con los dientes de la hoja y la flecha ubicada en la parte lateral de la hoja apuntando hacia abajo en la parte frontal de la sierra. La dirección de rotación de la hoja también está indicada por una flecha en la protección de la hoja superior.
- Vuelva a colocar la tapa del perno de la hoja y apriete el tornillo de la tapa del perno de la hoja de forma segura. Baje la protección de la hoja.
- Levante y baje el brazo de la sierra para asegurarse de que el brazo y la protección de la hoja puedan moverse libremente.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el botón de bloqueo de eje no esté activado antes de volver a conectar la sierra a la fuente de alimentación. Nunca active el botón de bloqueo de eje mientras la sierra esté girando.

text_image
A B C DFIGURA 9

NOTA: Algunas ilustraciones de este manual indican únicamente partes de esta sierra. Esto se realiza para mostrar más claramente las áreas y los componentes clave de la sierra. Nunca utilice la sierra sin todas las protecciones colocadas en su lugar y en buen estado.
PREPARACIÓN DE LA SIERRA PARA SU USO
ALINEACIÓN DE LA HOJA CON LA MESA
Consulte la Figura 11.
- Desenchufe la sierra.
- Baje por completo el brazo de la sierra hasta la posición de transporte y coloque el pasador de bloqueo para fijarlo en su lugar.
- Gire la manija de bloqueo de inglete (A). Coloque la tabla de forma tal que el indicador de escala de inglete (B) muestre 0°.
- Gire la manija de bloqueo (A) de inglete a la posición de bloqueo para que la mesa no se mueva.
- Afloje la perilla de bloqueo de bisel (D) y ajuste el ángulo del brazo de la sierra para que queda apoyado contra el tope de bisel de 0° (tal como se indica en la escala de bisel). Esto coloca la hoja a 90° de la mesa.
- Apriete de forma segura la perilla de bloqueo de bisel (D).
Consulte la Figura 12.
- Coloque una escuadra combinada (E) contra la mesa y la parte frontal de la hoja de la sierra (F).
NOTA: Asegúrese de que la escuadra haga contacto con la parte plana de la hoja de la sierra y no con los dientes de la hoja.
- Gire la hoja a mano y compruebe la alineación hojamesa en varios puntos.
- El borde de la escuadra y la hoja de la sierra deberán estar paralelo, tal como se muestra en la Figura 12.
-
Si la parte superior o inferior de la parte frontal de la hoja no está al ras de la escuadra, consulte la Figura 13 que aparece a continuación y realice los siguientes pasos.
-
Afloje la perilla de bloqueo de bisel (G).
-
Ajuste el tornillo de ajuste del tope positivo (H) para lograr que la hoja de la sierra quede alineada con la escuadra. Consulte "Tornillo de tope positivo" en la sección Ajuste de este manual para obtener más instrucciones detalladas.
-
Vuelva a apretar la perilla de bloqueo de bisel. Vuelva a comprobar la alineación hoja-mesa.
NOTA: El procedimiento anterior puede utilizarse para comprobar la alineación de la hoja con la mesa de inglete en ángulos de 0° y 45°.
NOTA: La sierra posee dos indicadores de escala, uno en la escala de bisel y otro en la escala de inglete. Después de que se realicen los ajustes de escuadra, es posible que sea necesario aflojar los tornillos de los indicadores y restablecerlos a 0.

text_image
C BLOQUEO a DESBLOQUEO D A BFIGURA 11

PREPARACIÓN DE LA SIERRA PARA SU USO
USO DE LA GUÍA LÁSER
Cuando el interruptor de la guía láser se coloca en la posición de activación, proyecta una luz roja sobre la superficie de trabajo, lo que le permite ver su corte antes de realizarlo. Siga los pasos detallados a continuación para garantizar un corte perfecto y recto (consulte la Figura 14):
- Asegúrese de que la sierra esté desenchufada.
- Dibuje una línea en la pieza de trabajo en la ubicación en la que desea realizar el corte.
- Coloque el interruptor del láser (A) en la posición de activación.
- La línea roja (B) indica la trayectoria de la hoja.
- Alinee la línea láser y marque con la hoja en la posición más alta.
- Una vez que ambas líneas estén alineadas, no mueva la pieza de trabajo.
- Enchufe la sierra a la fuente de alimentación.
- Realice varios cortes de práctica en diferentes estilos y grosores de material.
PARA ELIMINAR LA MARCA:
Coloque la línea láser cerca del borde izquierdo de la marca en la superficie de trabajo para cortar en la marca.
PARA CORTAR EN LA MARCA:
Coloque la línea láser cerca o sobre la marca en la superficie de trabajo para cortar en la marca.
PARA CORTAR SIN ELIMINAR LA MARCA:
Coloque la línea láser cerca del borde derecho de la marca en la superficie de trabajo para dejar la marca. Después de que se familiarice con el uso de la guía láser, podrá eliminar, cortar o dejar la marca en la superficie de trabajo. La práctica le enseñará la posición correcta para alinear la línea láser con la marca.
ADVERTENCIA:
- Evite el contacto ocular directo al haz de láser o a su reflejo. Una exposición intensa o prolongada a la radiación láser podría dañar permanentemente sus ojos. No proyecte ni refleje el láser en los ojos de nadie, ni siquiera usted mismo.
- Precaución -- el uso de los controles o ajustes o el rendimiento de los procedimientos que no sean aquellos especificados en este documento podrían provocar una exposición peligrosa a radiación.
- No desensamble ni modifique el láser. En el interior no hay ninguna pieza que pueda ser sustituida por el usuario. Podría provocar serios daños oculares.
- El uso o modificación de la guía láser para otro fin que no sea para el que ha sido pensada podría resultar en una exposición peligrosa a radiación.
REEMPLAZO GRATIS DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA
Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltasen, comuníquese al 1-800-223-7278 para obtener etiquetas gratis de reemplazo.

- No permita que la confianza con las herramientas le haga causar un error por descuido. Recuerde que una fracción de segundo de descuido es suficiente para provocar una lesión personal grave.
- Utilice siempre protección ocular con protecciones laterales y que indique que cumple con ANSI Z87.1. De lo contrario, esto podría causar lesiones personales graves provocadas por el impacto de objetos contra sus ojos.
- No utilice accesorios no recomendados por el fabricante de esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados puede causar lesiones personales graves.
- Antes de iniciar cualquier operación de corte, sujete con una abrazadera o perno la sierra ingletadora compuesta a un banco de trabajo. Nunca utilice la sierra ingletadora sobre el piso o en una posición en cuclillas. No seguir esta advertencia podría provocar lesiones personales graves.
- A fin de evitar lesiones personales graves, apriete siempre la manija de bloqueo de inglete y la perilla de bloqueo de bisel de forma segura antes de realizar un corte. De lo contrario, esto podría causar un movimiento del brazo de control o la mesa de inglete al realizar un corte.
- A fin de evitar lesiones personales graves, mantenga las manos alejadas de la zona de prohibición de ingreso de manos, al menos a 7 cm (3") de la hoja. Nunca realice ninguna operación de corte a pulso (sin sujetar la pieza de trabajo contra la guía tope). La hoja podría aprisionar la pieza de trabajo si se resbala o tuerce.
- Al utilizar una abrazadera de fijación o abrazadera C para asegurar la pieza de trabajo, sujete la pieza de trabajo desde únicamente un lado de la hoja. La pieza de trabajo deberá permanecer libre en un lado de la hoja para evitar que la hoja se atasque en la pieza de trabajo. Un atasco de la pieza de trabajo en la hoja provocará que el motor se bloquee y contragolpes. Esta situación podría causar un accidente que derive en lesiones personales graves.
- NUNCA mueva la pieza de trabajo ni realice ajustes a cualquier ángulo de corte mientras la sierra está en uso y la hoja está girando. Cualquier deslizamiento puede provocar un contacto con la hoja, lo que a su vez puede derivar en lesiones personales graves.
Puede utilizar esta herramienta para los siguientes trabajos:
- Corte biselado y corte compuesto para molduras tipo corona, etc.
- Corte transversal de madera y plástico.
- Corte transversal de molduras, revestimientos de puertas, marcos de cuadros, etc.
NOTA: Esta sierra está diseñada para cortar madera. La hoja suministrada es apta solo para cortar madera
BLOQUEO DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
Para evitar que una persona no autorizada haga funcionar esta sierra, deberá instalarse un candado (no incluido) en el orificio de bloqueo ubicado en el interruptor de encendido, tal y como se muestra en la Figura 15. Asegúrese de que el candado queda completamente cerrado y bloqueado antes de dejar la sierra sin supervisión.
ADVERTENCIA:
Desconecte siempre la fuente de
alimentación antes de instalar o retirar el bloqueo del interruptor de encendido. De lo contrario, podría activarse el interruptor de encendido de forma accidental y provocar daños serios.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD ELECTRICA
Para poder encender el motor de la sierra, deberá activar en primer lugar el dispositivo de seguridad eléctrica ubicado en la manija del interruptor de encendido/apagado, tal como se muestra en la figura 16.

text_image
a, etc.
Nunca realice un corte tirando de la sierra hacia usted. La hoja puede "trepar" sobre la parte superior de la pieza de trabajo y dirigirse a usted a una velocidad acelerada. No seguir esta advertencia podría provocar lesiones personales graves.
Consulte la Figura 17.
Con la sierra apagada, tire del brazo de la sierra hacia delante. Encienda la sierra (espere a que la hoja alcance una máxima velocidad). Empuje la hoja hacia abajo para cortar en la pieza de trabajo y luego hacia la parte posterior de la sierra para realizar un corte. Los cortes se deberán realizar alejando la hoja de la sierra de usted y hacia la parte posterior de la sierra, deteniéndose en la posición posterior máxima después de cada corte. Durante el funcionamiento de la sierra, NUNCA tire de la hoja de la sierra hacia usted o hacia la parte frontal de la sierra. Consulte la advertencia anterior.
- Levante el brazo a su altura máxima.
- Coloque la pieza de trabajo de forma plana en la mesa de inglete con un borde colocado de forma segura contra la guía tope. Si la placa está deformada, coloque el lado convexo contra la guía tope. Si el borde cóncavo de una placa se coloca contra la guía tope, la placa podría hundirse en la hoja al final de corte, lo que provocará un atasco de la hoja. Consulte la Figura 18.
- Al cortar piezas largas de madera o molduras, apoye el extremo opuesto del material con una base o con una mesa de trabajo niveladas con la mesa de la sierra.
- Alinee la línea de corte de la pieza de trabajo con la hoja o línea láser.
- Afloje la perilla de bloqueo de deslizamiento.
- Sujete el material firmemente con una mano contra la guía tope. Utilice la abrazadera de sujeción para asegurar la pieza de trabajo siempre que sea posible.
- Con la sierra apagada, realice una prueba del corte para asegurarse de que no ocurrirán problemas cuando se realice un corte real.
- Con la sierra apagada, sujete firmemente la manija de la sierra y luego tire la sierra hacia delante hasta que el centro de la hoja de la sierra esté sobre el borde frontal de la pieza de trabajo o hasta que la sierra esté totalmente extendida.
- Presione el interruptor de gatillo de encendido. Espere a que la hoja alcance la máxima velocidad.
- Baje lentamente la hoja a través del borde frontal de la pieza de trabajo.
- Solo utilice el mango de la sierra (E) para colocar las manos. NO coloque las manos sobre el alojamiento del motor.
- Mientras sujeta la pieza de trabajo, empuje la manija de la sierra alejándola de usted y hacia la parte posterior de la sierra.
- Suelte el interruptor de encendido y espere a que la hoja de la sierra deje de girar antes de levantarla de la pieza de trabajo. Después de que se detenga la hoja, extraiga la pieza de trabajo de la mesa de inglete.
NOTA: Un corte transversal se realiza cortando transversalmente contra la dirección de la veta de la pieza de trabajo. Un corte recto se realiza con la mesa de inglete ajustada en la posición de 0°. Los cortes transversales de inglete se realizan con la mesa de inglete ajustada en un ángulo que no sea 0°.
CORTES BISELADOS
Un corte biselado se realiza contra la veta con la hoja en ángulo con la pieza de trabajo. Un bisel recto significa que el indicador de escala de inglete se ajusta en 0° y que el indicador de escala de bisel se ajusta en un ángulo que no sea 0°.
CORTES EN INGLETE COMPUESTOS
Un corte en inglete compuesto se realiza utilizando un ángulo de inglete y un ángulo de biselado al mismo tiempo. Los ajustes de inglete y biselado son interdependientes. Cada vez que ajuste la configuración de inglete, se cambiará el efecto de la configuración de biselado. Además, cada vez que ajuste la configuración de biselado, se cambiará el efecto de la configuración de inglete.
RECOMENDACIONES PARA CORTAR MOLDURAS TIPO CORONA
- Los dos bordes de la moldura que hacen contacto con el techo y la pared están en ángulos que, cuando se combinan, equivalen a exactamente 90°. La mayoría de las molduras tipo corona tienen un ángulo posterior superior (la sección que se coloca de forma plana contra el techo) de 52° y un ángulo posterior inferior (la sección que se coloca de forma plana contra la pared) de 38°.
- Para cortar de forma precisa molduras tipo corona para una esquina interior o exterior de 90°, coloque la moldura con su superficie posterior ancha de forma plana sobre la mesa de inglete y contra la guía tope.

- Los ángulos de las molduras tipo corona deben ser sumamente precisos. Los ángulos de biselado e inglete son interdependientes. Al cambiar un ángulo, también se cambiará el otro.
- Debido a que es sumamente sencillo que la pieza de trabajo se mueva, todos los ajustes deberán probarse en primer lugar en una moldura de descarte. Además, la mayoría de las paredes no tienen ángulos de exactamente 90°, por lo tanto, deberá realizar ajustes precisos.
- Al cortar una moldura tipo corona, el ángulo de biselado deberá fijarse en 33,85°.
- El ángulo de inglete deberá fijarse en 31,62°, ya sea a la derecha o izquierda, en función del corte deseado para la aplicación. Consulte la tabla que aparece a continuación para conocer los ajustes de ángulos correctos y el posicionamiento correcto de las molduras tipo corona en la mesa de trabajo.
| Ajuste de ángulo de biselado Tipo de corte Pasos | ||
| 33,85° Lado izquierdo, esquina | interior | 1. Borde superior de la moldura contra la guía tope2. Mesa de inglete ajustada a la derecha en 31,62°3. Conserve el extremo izquierdo del corte |
| 33,85° Lado derecho, esquina | interior | 1. Borde inferior de la moldura contra la guía tope2. Mesa de inglete ajustada a la izquierda en 31,62°3. Conserve el extremo izquierdo del corte |
| 33,85° Lado izquierdo, esquina | exterior | 1. Borde inferior de la moldura contra la guía tope2. Mesa de inglete ajustada a la izquierda en 31,62°3. Conserve el extremo derecho del corte |
| 33,85° Lado derecho, esquina | exterior | 1. Borde superior de la moldura contra la guía tope2. Mesa de inglete ajustada a la derecha en 31,62°3. Conserve el extremo derecho del corte |
CORTE DE MATERIAL COMBADO
Al intentar cortar material combado, el lado CONVEXO deberá colocarse contra la guía tope, tal como se muestra en la Figura 18.
Nunca coloque material combado con el lado o borde CÓNCAVO contra la guía tope, tal como se muestra en la Figura 19. La hoja quedará aprisionada cerca de finalizar el corte.

ADVERTENCIA:
A fin de evitar un contragolpe y
lesiones personales graves, nunca coloque el borde cóncavo del material combado o arqueado contra la guía tope.

SUJECIÓN DE PIEZAS DE TRABAJO ANCHAS
Al cortar piezas de trabajo anchas, como de 5 X 30 cm (2" X 12"), sujete la pieza de trabajo a la mesa de trabajo con una abrazadera de sujeción (A), tal como se muestra en la Figura 20.
ADVERTENCIA:
Mantenga las abrazaderas alejadas de la trayectoria de la hoja y el conjunto de las protecciones de la hoja.

text_image
AFIGURA 20
APOYO DE PIEZAS DE TRABAJO LARGAS
En la mayoría de los casos, las extensiones de la mesa incluidas (apoyos de las piezas de trabajo) serán suficientes para apoyar las piezas de trabajo más largas. Si no son lo suficientemente largas, la pieza de trabajo deberá apoyarse desde fuera de la sierra. Se puede utilizar un apoyo adicional (B) para lograr que la pieza de trabajo quede apoyada de forma plana en la mesa de la sierra. Utilice la abrazadera de fijación incluida o una abrazadera C (C) para asegurar la pieza de trabajo a la mesa de la sierra ingletadora. Consulte la Figura 21.
ADVERTENCIA:
Mantenga las abrazaderas alejadas de la trayectoria de la hoja y el conjunto de las protecciones de la hoja.

Antes de realizar algún ajuste, asegúrese de que la sierra esté desenchufada de la fuente de suir esta advertencia podría provocar lesiones personales graves.
La sierra ingletadora compuesta ha sido ajustada de forma precisa en la fábrica. Debido al envío o uso normal, es posible que sea necesario volver a realizar algunos ajustes. Compruebe los siguientes ajustes de forma periódica para garantizar una precisión correcta y un funcionamiento seguro.
PRECAUCIÓN:
Inspeccione si existe una interferencia entre la hoja y la placa de garganta antes de conectar la sierra a la fuente de alimentación.
PIVOTE DEL BRAZO
El brazo de la sierra deberá levantarse y bajarse de forma completa y libre. En la posición hacia abajo y con el pasador de bloqueo extraído, el brazo deberá levantarse a la posición superior por sí solo. Si la sierra no se eleva por sí sola o si existe juego en las juntas de pivote, se deberá reparar profesionalmente la herramienta en un CENTRO DE SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO. Comuníquese con el Centro de atención al cliente de la empresa al 1-800-223-7278.
AJUSTES
TORNILLO DE TOPE POSITIVO
La colocación del tornillo de ajuste del tope positivo se estableció de fábrica y generalmente no requerirá ningún ajuste. Si la hoja no está en escuadra con la mesa, se deberá volver a ajustar el tornillo de ajuste del tope positivo.
Para realizar el consulte, consulte la Figura 22.
- Desenchufe la sierra.
- Afloje la perilla de bloqueo de bisel (B) girándola hacia la izquierda.
- Utilizando el extremo Phillips de la llave para hojas, ajuste el tornillo de ajuste del tope positivo (A).
-
Coloque la hoja en escuadra con la mesa de inglete tal como se describe en la sección ALINEACIÓN DE LA HOJA CON LA MESA, que encuentra en la página 13.
-
Vuelva a apretar la perilla de bloqueo de bisel (B). Vuelva a comprobar la alineación hoja-mesa.
-
La sierra posee dos indicadores de escala, uno en la escala de bisel y otro en la escala de inglete. Después de que se realicen los ajustes de escuadra, es posible que sea necesario aflojar los tornillos de los indicadores y restablecerlos a 0.

text_image
B 0° 45° A22
NOTA: Utilice este procedimiento para comprobar que la hoja esté en escuadra con la mesa en ángulos de 0° y 45°.
PIVOTE DE BISELADO
Con la perilla de bloqueo de bisel aflojada, el brazo de control de la sierra deberá inclinarse fácilmente desde 0° y 45°. Si esto no ocurre o si existe juego en el pivote, se deberá reparar la sierra en un CENTRO DE SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO.
GUÍA LASER
PELIGRO:
Radiación láser. Evite el contacto directo de los ojos con la fuente de luz.
Consulte la Figura 23.
- Asegure una pieza de material de descarte a la superficie de la mesa con una abrazadera de fijación o una abrazadera C.
- Enchufe la sierra a la fuente de alimentación y realice un corte pequeño para marcar la madera.
- Suelte el interruptor de gatillo, asegúrese de que la hoja se detenga por completo y, a continuación, levante el brazo de la sierra a la posición vertical.
- Desenchufe la sierra. No extraiga la pieza de descarte.
- Encienda el interruptor del láser (C). Si está alineado de forma correcta, el láser deberá estar alineado con el borde izquierdo del corte parcial que acaba de realizar.
- Si el láser no queda alineado de forma correcta con el corte, consulte las páginas 20 y 21 para obtener instrucciones detalladas sobre la calibración del láser.

Esta sierra ingletadora está equipada con un tope de profundidad ajustable para realizar cortes pasantes y no pasantes.
Consulte la Figura 24 y siga estas instrucciones para establecer el tope de profundidad en una profundidad de corte específica: utilice un destornillador Phillips para aflojar el tornillo (C) y, a continuación, gire el soporte del tope (B) hacia la izquierda para llegar a la posición hacia abajo. Asegúrese de volver a apretar el tornillo (C). La profundidad de corte ahora puede ajustarse girando el tornillo de ajuste de profundidad (A).
Consulte la Figura 24 y siga estas instrucciones para realizar un corte pasante: utilice un destornillador Phillips para aflojar el tornillo (C) y, a continuación, gire el soporte del tope (B) hacia la derecha para llegar a la posición hacia arriba. Asegúrese de volver a apretar el tornillo (C).
PELIGRO:
Inspeccione siempre para asegurarse de que el tornillo (C) esté apretado antes de realizar un corte. No seguir estas reglas podría provocar lesiones.
AJUSTE DE LA EXTENSIÓN DE LA GUÍA TOPE
Esta sierra está equipada con una guía tope de extensión ajustable. Para extender o retraer la guía tope, consulte la Figura 25 y siga estas instrucciones: Afloje la tuerca de mariposa (E) girando hacia la izquierda y deslice la guía tope (D) hacia la posición deseada. Asegúrese de volver a apretar la tuerca de mariposa (E) girándola hacia la derecha.
PELIGRO:
Inspeccione siempre para asegurarse de que
la tuerca de mariposa (E) esté apretada antes de realizar un corte. No seguir estas reglas podría provocar lesiones.
AJUSTE DEL LÁSER
Esta sierra está equipada con un láser ajustable que proyecta una línea roja en la superficie de la pieza de trabajo. Consulte la Figura 26. Consulte la sección "Uso de la guía láser" en la página 58 para obtener más información sobre cómo utilizar el láser. Esta sección le proporcionará instrucciones sobre cómo ajustar la alineación del láser para obtener cortes más precisos.
ADVERTENCIA:
- Evite el contacto ocular directo al haz de láser o a su reflejo. Una exposición intensa o prolongada a la radiación láser podría dañar permanentemente sus ojos. No proyecte ni refleje el láser en los ojos de nadie, ni siquiera usted mismo.
- Precaución -- el uso de los controles o ajustes o el rendimiento de los procedimientos que no sean aquellos especificados en este documento podrían provocar una exposición peligrosa a radiación.
- El uso o modificación de la guía láser para otro fin que no sea para el que ha sido pensada podría resultar en una exposición peligrosa a radiación.

text_image
A FIGURA 24 B C
text_image
AFLOJAR APRETAR E DFIGURA 25

Si advierte que la línea láser no está perfectamente paralela a la hoja de la sierra, consulte la Figura 27 y siga estas instrucciones: utilice un destornillador Phillips para girar el tornillo (A) hasta que la línea láser quede paralela a la hoja de la sierra.

Si advierte que la línea del láser no permanece paralela a la hoja a medida que se baja el cabezal de la sierra para realizar un corte, consulte la Figura 28 y siga estas instrucciones: utilice un destornillador Phillips para girar el tornillo (B) a fin de ajustar el ángulo vertical del láser.

Si advierte que la línea láser está desviada de la línea de corte real, consulte la Figura 29y siga estas instrucciones: utilice un destornillador Phillips para girar el tornillo (C) para ajustar el desvío.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación, antes de limpiar o realizar el mantenimiento, instalar y extraer accesorios, antes de ajustar y al realizar reparaciones. Un arranque accidental puede provocar una lesión.
MANTENGA LIMPIA LA HERRAMIENTA
Sopletee periódicamente todos los conductos de aire con aire comprimido seco. Todas las partes de plástico deben limpiarse con un paño húmedo y suave. NUNCA utilice solventes para limpiar las partes de plástico. Pueden disolver o dañar de alguna manera el material. Use equipo de seguridad certificado para protección ocular, auditiva y respiratoria al usar aire comprimido.
Vacíe con frecuencia la bolsa de polvo.
ADVERTENCIA: Durante el servicio técnico de la herramienta, utilice solamente piezas de reemplazo idénticas. El uso de cualquier otra pieza puede representar un peligro y provocar daños en el producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite utilizar solventes al limpiar las piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a los daños provocados por los diferentes tipos de solventes comerciales y podrían sufrir daños a partir de su uso.
REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS
El motor de esta sierra posee conjuntos de escobillas de acceso externo que deberán inspeccionarse de forma periódica para comprobar si están desgastados. Si es necesario reemplazar las escobillas, consulte la Figura 30 y realice los siguientes pasos:
- Desenchufe la sierra.
ADVERTENCIA: No desenchufar la sierra podría causar un arranque accidental que provoque lesiones personales graves. - Con un destornillador, extraiga cuidadosamente la tapa de las escobillas (A).
NOTA: Extraiga lentamente la tapa. El conjunto de las escobillas posee un sistema de sujeción por resorte y saldrá hacia fuera una vez que se extraiga la tapa. - Extraiga el conjunto de escobillas (B).
- Inspeccione ambas escobillas. Si alguna de las dos escobillas tiene menos de 60 cm (1/4") de carbono restante, se deberán reemplazar ambas escobillas.
NOTA: No reemplace la escobilla de un lado sin reemplazar la del otro. - Inserte ambas escobillas en el tubo de las escobillas (C), asegurándose de que la curvatura de las escobillas coincida con la curvatura del motor. El conjunto de escobillas deberá moverse libremente dentro del tubo.
- Vuelva a colocar con cuidado la tapa de las escobillas, asegurándose de que no quede con las roscas cruzadas.
- Apriete la tapa de las escobillas de forma segura. No apriete en exceso.
Utilice paños limpios para quitar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia, permita
que líquidos de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc. entren en contacto con las piezas de plástico. Los químicos pueden dañar, debilitar o destruir los plásticos, lo que podría provocar lesiones personales graves.
Las herramientas eléctricas utilizadas en materiales de fibra de vidrio, paneles de yeso, compuestos de resanar o yeso están sujetas a desgaste acelerado y posibles fallas prematuras debido a que las partículas y limaduras de fibra de vidrio son altamente abrasivas para los cojinetes, escobillas, conmutadores, etc. Por consiguiente, no recomendamos utilizar esta herramienta para el trabajo prolongado en estos tipos de materiales. Sin embargo, si trabaja con alguno de estos materiales, es sumamente importante que limpie la herramienta con aire comprimido.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con una cantidad suficiente de lubricante de alta calidad para toda la vida útil de la herramienta. Por lo tanto, no se requiere ninguna lubricación adicional.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
LA SIERRA NO ARRANCA
Si su máquina no arranca, verifique que las clavijas del enchufe tengan un buen contacto con el tomacorriente. Asimismo, verifique que no haya fusibles fundidos o un disyuntor abierto en su línea de fuente de alimentación. Si la sierra sigue sin arrancar, comuníquese con el Centro de atención al cliente de la empresa al 1-800-223-7278.
ACCESORIOS
Para obtener información sobre los accesorios, visite nuestro sitio web para acceder a un catálogo en línea o para encontrar el nombre de su distribuidor más cercano.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios distintos a los ofrecidos por DELTA® aún no han sido probados con este producto, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para lograr el funcionamiento más seguro, solo deben usarse accesorios recomendados por SHOPMASTER con este producto.
ASISTENCIA PARA PIEZAS, SERVICIO O GARANTÍA
Todas las máquinas y accesorios SHOPMASTER están fabricados con los estándares de calidad más altos y su servicio técnico es realizado a través de una red de centros de servicio técnico autorizados. Para obtener información adicional relacionada con el producto o para obtener piezas, solicitar el servicio técnico o asistencia en garantía, o conocer la ubicación del centro de servicio técnico más cercano, comuníquese al 1-800-223-7278.
Garantía limitada de 3 años
-
COBERTURA. Delta Power Equipment Corporation (en adelante, "la Empresa"), reparará o reemplazará, a su sola opción, este producto, si se adquirió en un comercio minorista de los Estados Unidos y Canadá y se demostró que el producto, con su uso normal, tiene defectos en los materiales o mano de obra, sujeto a las condiciones establecidas en esta garantía limitada. Esta garantía limitada cubre únicamente materiales y mano de obra. Todos los costos de transporte quedan a cargo del cliente.
-
PERÍODO DE GARANTÍA. Todos los reclamos en garantía deberán enviarse en el plazo de 3 años a partir de la fecha de la compra en el comercio minorista. En el caso de piezas de reemplazo y productos reacondicionados de fábrica, el período de garantía será de 180 días.
-
CÓMO OBTENER EL SERVICIO TÉCNICO EN GARANTÍA. A fin de obtener el servicio técnico en garantía, deberá devolver el producto defectuoso, a cuenta propia, a un centro de servicio técnico autorizado por la Empresa para la ejecución del servicio técnico en garantía (un "Centro de servicio técnico autorizado por la empresa") dentro del período de garantía aplicable, junto con un comprobante de compra válido, como el recibo original que incluya la fecha de compra o un número de registro del producto. La Empresa se reserva el derecho de restringir el servicio técnico en garantía al país donde se realizó la compra y/o cobrar por el costo de exportar las piezas de reemplazo u ofrecer el servicio técnico en garantía en otro país. Para este propósito, las compras en línea se consideran como realizadas en los Estados Unidos. Para conocer la ubicación del Centro de servicio técnico autorizado por la empresa más cercano, comuníquese con el Centro de atención al cliente de la empresa al 1-800-223-7278.
4. EXCLUSIONES.
• La Empresa no ofrece ninguna garantía a productos adquiridos en condición de usados o dañados.
• La Empresa no concede ninguna garantía a productos adquiridos fuera de los Estados Unidos o Canadá.
- La Empresa no será responsable de ningún daño que surja a partir del desgaste normal, uso indebido, uso incorrecto o cualquier reparación o modificación realizada por personas que no pertenezcan al Centro de servicio técnico autorizado por la empresa o no sean un representante designado del Centro de atención al cliente de la Empresa.
- Todas las GARANTÍAS IMPLÍCITAS están limitadas al período de garantía establecido anteriormente.
- La Empresa no será responsable de daños ACCIDENTALES O CONSECUENTES.
- Esta garantía es la única garantía de la Empresa y se establece como la reparación exclusiva del cliente, con respecto a productos defectuosos; la Empresa desconoce todas las otras garantías, expresas o implícitas, sean de comerciabilidad, adecuación para un propósito, excepto que se detalle explícitamente en esta declaración de garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o consecuentes, ni la limitación de las garantías implícitas, por lo tanto, las limitaciones o exclusiones anteriores podrían no aplicarse a su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos y es posible que posea otros derechos, que varían en determinados estados o provincias. Para obtener información detallada sobre la cobertura de la garantía e información sobre la reparación en garantía, comuníquese al 1-800-223-7278. Para registrar sus productos en línea, le recomendamos que visite nuestro sitio web y se registre para obtener una cuenta de miembro de DELTA® gratuita en http://www.deltamachinery.com/register.
LATINOAMÉRICA: Esta garantía no se aplica a productos comercializados en Latino América. Para productos vendidos en América Latina, llame a la empresa local o visite el sitio web para obtener información sobre la garantía.
PIEZAS DE REEMPLAZO
Las únicas partes reemplazables por el usuario en esta herramienta son:
1) Hoja de sierra
2) Cepillos de motor
Todas las demás partes no mencionadas anteriormente deben ser reemplazadas por un agente DELTA® autorizado.
Las. Utilice solamente piezas de reemplazo idénticas. Para obtener una lista de las piezas o solicitar piezas, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com/service. También puede solicitar las piezas a través del Centro de servicio técnico en garantía autorizado más cercano o comunicándose con el gerente de servicio técnico al 1-800-223-7278 para recibir asistencia personalizada de uno de nuestros representantes altamente capacitados.
REEMPLAZO GRATIS DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA
Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltasen, llame al 1-800-223-7278 para obtener etiquetas gratis de reemplazo.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Todas las herramientas de alta calidad requerirán eventualmente el mantenimiento y/o reemplazo de las piezas. Para obtener información sobre Delta Power Equipment Corporation, sus filiales con fábricas propias o para encontrar un Centro de servicio técnico en garantía autorizado, visite nuestro sitio web www.DeltaMachinery.com/service o comuníquese con nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas por nuestros centros de servicio técnico están totalmente garantizas frente a defectos en los materiales y mano de obra. No podemos ofrecer una garantía para las reparaciones realizadas o intentadas realizar por otras personas. Al comunicarse con este número, también puede encontrar respuestas a las preguntas más frecuentes las 24 horas del día.
También puede escribirnos para obtener más información a la siguiente dirección: Delta Power Equipment Corporation, 2651 New Cut Road, Spartanburg, SC 29303 - A la atención de: Gerente de servicio técnico. Asegúrese de incluir toda la información que aparece en la placa de identificación de la sierra (modelo, tipo, número de sierra, código de fecha, etc.).
ShopMaster
DELTA®
2651 New Cut Road
Spartanburg, SC 29303
(800) 223-7278
www.DeltaMachinery.com