MILWAUKEE MX FUEL MXF500 - Desatascador eléctrico

MX FUEL MXF500 - Desatascador eléctrico MILWAUKEE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MX FUEL MXF500 MILWAUKEE en formato PDF.

📄 17 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MILWAUKEE MX FUEL MXF500 - page 12
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre MX FUEL MXF500 MILWAUKEE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Desatascador eléctrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MX FUEL MXF500 - MILWAUKEE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MX FUEL MXF500 de la marca MILWAUKEE.

MANUAL DE USUARIO MX FUEL MXF500 MILWAUKEE

Cat. No. / No de Cat.
MXF500
MXF501
MX FUEL™ SEWER DRUM MACHINE
MX FUEL™ SEWER DRUM MACHINE W/ POWERTREDZ™ LIFT ASSIST
DEBOUCHEUR ELECTRIQUE MX FUEL™
DÉBOUCHEUR ÉLECTRIQUE MX FUEL™ AVEC LEVAGE AUXILIAIRE
POWERTREDZ™
MÁQUINA DE TAMBOR PARA ALCANTARILLA MX FUEL™
ASISTENTE DE ELEVACIÓN DE LA MÁQUINA DE TAMBOR PARA
ALCANTARILLA MX FUEL™ CON POWERTREDZ™

MILWAUKEE MX FUEL MXF500 - 1
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA

ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especifici caciones con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término "herramienta eléctrica" en todas las advertencias incluidas más abajo se refi ere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).

SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO

- Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para los accidentes. - No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. - Mantenga a los niños y a los espectadores alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.

SEGURIDAD ELÉCTRICA

- Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifi que el enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin modifi car reducirán el riesgo de descarga eléctrica. - Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, tales como tuberias, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado. - No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. - No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afi lados o las partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. - Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice una extensión adecuada para uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. - Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un alimentador de corriente protegido con un interruptor de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.

SEGURIDAD PERSONAL

  • Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves.
  • Utilice equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El equipo de protección, tal como una máscara contra polvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones personales.
  • Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de poder y/o batería, levantar o trasladar la herramienta. Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor o energizar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido propicia accidentes.
  • Retire cualquier llave de ajuste antes de entender la herramienta. Una llave que se deje insertada en una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales.
  • No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
  • Vistase adecuadamente. No utilice ropa o joyeria holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles.
  • Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, cerciórese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de dispositivos recolectores de polvo puede disminuir los rlesgos relacionados con el polvo.
  • No permita que la familiaridad por el uso frecuente de las herramientas lo hagan sentirse seguro e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.
  • No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada.
  • No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
  • Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o quite la batería de la herramienta eléctrica, si es posible, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica se encienda accidentalmente.

USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

- Almacene las herramientas eléctricas que no se estén utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. - Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Verifi que no haya desalin-eación, amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica sea reparada antes de que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con mantenimiento defi cliente. - Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con bordes de corte afi lados son menos propensas a atorarse y son más fáciles de controlar. - Utilice la herramienta eléctrica, los accesorlos y las puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría generar una situación peligrosa. - Mantenga las empuñaduras y ñas superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.

USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS CON BATERÍA

  • Recargue únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
  • Utilice las herramientas eléctricas únicamente con baterías específicamente diseñadas. El uso de cualquier otra batería puede producir un riesgo de lesiones e incendio.
  • Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como sujetapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan formar una conexión de una terminal a otra. Crear un corto entre las terminales de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio.
  • Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede ser expulsado de la batería, evite el contacto. En caso de contacto accidental, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
  • No use una batería o herramienta que se haya dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden mostrar un comportamiento impredecible, causando incendios, explosión o riesgo de lesión.
  • No exponga una batería o herramienta al fuego o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperatura a más de 130° C (265° F) puede causar explosiones.
  • Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especifici cado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especifici cado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.

MANTENIMIENTO

- Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un técnico califi cado que use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga. - Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente el fabricante o proveedores de servicio autorizados deben dar servicio a las baterías.

REGLAS DE SEGURIDAD

ESPECIFICAS PARA LAS MÁQUINAS PARA ALCANTARILLA

- Únicamente sostenga el cable giratorio con los guantes recomendados por el fabricante. Los guantes de látex o flojos, o trapos pueden enredarse en el cable y puede provocar una lesión personal grave.

- No permita que el cortador deje de girar mientras el cable está girando. Esto puede tensar el cable de más y provocar que se fuerza, doble o rompa el cable y puede provocar lesiones personales graves.

- Una persona debe controlar el cable y el interruptor. Si el cortador deja de girar, el operador debe poder apagar la herramienta para evitar que el cable se fuerza, doble y rompa.

- Use guantes de látex o hule dentro de los guantes recomendados por el fabricante, gafas, caretas de seguridad, vestimenta de seguridad y respirador cuando se sospeche que hay químicos, bacterias u otras sustancias tóxicas o infecciosas en el drenaje. Los drenajes pueden contener químicos, bacterias y otras sustancias que pueden causar quemaduras, pueden ser tóxicos o infecciosos, o pueden resultar en otras lesiones personales graves.

- Practique buena higiene. No coma ni fume mientras manipula u opera la herramienta. Después de manipular u operar el equipo de limpleza de drenajes, utilice agua caliente y jabonosa para lavarse las manos y otras partes del cuerpo expuestas a los contenidos del drenaje. Esto ayudará a reducir el riesgo de problemas para la salud debido a la exposición a material tóxico o infeccioso.

- Solo utilice el limpiador de drenaje para los tamaños recomendados de drenaje. Utilizar el limpiador de drenaje de tamaño equivocado puede provocar que se fuerza, doble o rompa el cable y puede provocar lesiones personales graves.

- Revise que el cable no esté desgastado ni dañado antes de cada uso. Reemplace un cable desgastado o dañado antes de utilizar el limpiador de drenale.

- No tuerza, doble o gire de más los cables. Romper el cable puede resultar en lesiones personales graves. - Revise el drenaje que va a implarse antes de usuario. De ser posible, determine los puntos de acceso al drenaje, los tamaños y longitudes del mismo, la distancia a las tuberías principales, la naturaleza del bloqueo, la presencia de químicos para limpiar drenajes u otros químicos, etc. Si hay químicos en el drenaje, es importante entender las medidas específicas de seguridad que se necesitan para trabajar con esos químicos. Contacte al fabricante del químico para tener más información.

- De ser necesario, coloque cubiertas protectoras en el área de trabajo. El proceso de limpieza de drenaje puede ser desordenado.

- Asegúrese de que el cable esté totalmente retraído dentro del limpiador del drenaje. Esto evitará que se azote en el arranque.

- Coloque el limpiador de drenaje a una distancia menor a 61 cm (dos pies) de la abertura del drenaje. Si el limpiador de drenaje no puede colocarse en una distancia de 61 cm (dos pies) de la abertura del drenaje, esta necesitará extenderse usando una tubería y conexiones de tamaño similar. Las distancias más grandes pueden causar problemas de control que provoquen que el cable se doble, tuerza, rompa o azote. - No opere el limpiador de drenaje en rotación reversa excepto como lo describe este manual. Operar la herramienta en reversa durante periodos extendidos puede dañar el cable y los accesorios.

- Siempre use guantes de cuero para evitar que se enreden o enganchen en el cable en movimiento. - Mantenga a la gente alrededor alejada al usar el asistente de elevación MXF501 POWERTREDZ™. La pérdida de control podría causar lesiones. Utilizar el asistente de elevación es una operación de una sola persona.

- Use a dos personas cada vez que sea necesario elevar o cargar la máquina. La máquina está pesada. Levántela con las piernas, no con la espalda. - Siempre retire obstrucciones del área antes de transportar.

- Mantenga los neumáticos infl ados correctamente en todo momento para mantener el control y la estabilidad.

- No utilice el carrito para transportar otras cargas o para agregar otro producto. Para utilizarse únicamente con el tamaño/longitudes recomendadas.

- Cierre y aseguré la cubierta del tambor antes de operar. Las partes movibles pueden causar lesiones. - Desensamblar el tambor interno cuando el cable está instalado provocará que el cable se desenrolle rápidamente y podría azotar sin control, lo que podría provocar lesiones. Retire el cable antes de desensamblar el tambor.

•Siemprefi je la herramienta y cualquier accesorio cuando se opere en superfi cies no uniformes o elevadas, como un techo.

- Valgase siempre de su sentido común y sea cuidadoso cuando utilice herramientas. No es posible anticipar todas las situaciones que podrían tener un desenlace peligroso. No utilice esta herramienta si no entiende estas instrucciones de uso o si considera que el trabajo a realizar supera sus capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con un profesional capacitado para recibir capacitación o información adicional.

- Conserve las etiquetas y las placas nominales. Contienen información importante. Si son ilegibles o no están presentes, comuníquese con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.

ADVERTENCIA Algunos polvos generados por el lijado eléctrico, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción contienen químicos identifi cados como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: plomo de pintura basada en plomo

- dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros productos de albañilería y

- arsénico y cromo de madera con tratamiento químico. Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas protectoras contra polvo especialmente diseñadas para fi ltrar partículas microscópicas.

ESPECIFICACIONES

Tipo de batería ..... MX FUEL™ Tipo de cargador ..... MX FUEL™ RPM del accionador del drenaje ..... 200 Módulo/ID de FCC ..... BLE113/QOQBLE113

Temperatura ambiente recomendada para operar ....-18°Ca 50°C (0°F a 125°F) Presión de aire del neumático ....30 psi

Tamaño del cable ..... 16 mm (5/8") y 20 mm (3/4") Diámetro de tuberia recomendado .....76 mm(3") - 203 mm (8")

n₀ XXXX min⁻¹ Revoluciones por minuto sin carga (RPM)

MILWAUKEE MX FUEL MXF500 - ESPECIFICACIONES - 1

CAUTION Riesgo de choque eléctrico

MILWAUKEE MX FUEL MXF500 - ESPECIFICACIONES - 2

Siempre utilice guantes de cuero sobre látex o guantes goma.

MILWAUKEE MX FUEL MXF500 - ESPECIFICACIONES - 3

Siempre utilice protección para los ojos. Utilice la protección auditiva y respiratoria correcta.

MILWAUKEE MX FUEL MXF500 - ESPECIFICACIONES - 4

Elevación de dos personas

MILWAUKEE MX FUEL MXF500 - ESPECIFICACIONES - 5

Asistente de elevación

MILWAUKEE MX FUEL MXF500 - ESPECIFICACIONES - 6

Para limpieza de drenajes

MILWAUKEE MX FUEL MXF500 - ESPECIFICACIONES - 7

Ascender

MILWAUKEE MX FUEL MXF500 - ESPECIFICACIONES - 8

Descender

MILWAUKEE MX FUEL MXF500 - ESPECIFICACIONES - 9

Control del tambor para avanzar/apagado/reversa

MILWAUKEE MX FUEL MXF500 - ESPECIFICACIONES - 10

UL Listing Mark para Canadá y Estados Unidos

text_image 1. Mango de transporte 2. Panel de control 3. Ruedas 4. Soporte 5. Pestillos del tambor 6. Tapón del tambor 7. Mango de elevación de soporte/descenso 8. Cable 9. Empuñadura de alimentación de cable 10. Botón de liberación rápida para alimentar el cable 11. Palanca del triquete alimentador del cable 12. Tambor 13. Compartimiento para

Baterias 14. Eurofia para envello
14. Funcion para enrollar
el cable para pedal
15. Botón de armado
16. Selector de modo **
16. Selector de modo 17. Indicador ONE KEY
17. Indicador ONE-KEY
18. Selector de ascenso
descenso **
10. Intergünter de oupano
19. Interruptor de avance
apagado/reversa
20. Asistente de elevació
POWERTREDZ™ **
21. Accionador del asistente de elevación POWERTREDZTM **
22. Seguro del pastillo de la
22. Seguro del pestillo de la batería
22. Balances del portillo de la
23. Palanca del pestillo de la
batería
24 Pedal de pie
25. Almagnamiento del
25. Almacenamiento del
pedal
** Indica MXF501 únicamente

ENSAMBLAJE

ADVERTENCIA Recargue la batería sólo con el cargador especificado para ella. Para instrucciones específi cas sobre cómo cargar, lea el manual del operador suministrado con su cargador y la batería.

Retiro/inserción de la batería

Para retirar la batería, presione el seguro del broche para moverlo hacia un lado y apriete la palanca del broche. Jale la batería para sacarla de la máquina.

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, extraiga siempre la batería antes de acoplar o desacoplar accesorios. Para insertar la batería, deslice el bastidor hacia el cuerpo de la máquina. Asegúrese de que quede bien fi rme en su posición.

ADVERTENCIA Utilice únicamente accesorios específi camente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso.

Seleccionar el cable correcto

Cat. No. Descripción
48-53-2325Cable para tambor de centro interior de 16 mm (5/8") x 7,6 m (25')
48-53-2350Cable para tambor de centro interior de 16 mm (5/8") x 15,2 m (50')
48-53-2310Cable para tambor de centro interior de 16 mm (5/8") x 30,5 m (100')
48-53-2425Cable para tambor de centro interior de 20 mm (3/4") x 7,6 m (25')
48-53-2450Cable para tambor de centro interior de 20 mm (3/4") x 15,2 m (50')
48-53-2410Cable para tambor de centro interior de 20 mm (3/4") x 30,5 m (100')
48-53-2905Cable de anclaje de 20 mm (3/4")
48-53-2902Cable gula de 20 mm x 60 cm (3/4" x 2')
48-53-2802Cable gula de 16 mm x 60 cm (5/8" x 2')

Aditamentos para el cable de

16 mm y 20 mm (5/8" y 3/4")

48-53-2830Barrena recta
48-53-2831Barrena de embudo
48-53-2832Cortarraíces de 75 mm (3")
48-53-2833Cortarralces de 100 mm (4")
48-53-2834Cortarraíces de 150 mm (6")
48-53-2835Herramienta de abertura pequeña
48-53-2836Herramienta de abertura mediana
48-53-2837Cortador de grasa de 75 mm (3")
48-53-2838Cortador de grasa de 100 mm (4")
48-53-2840Juego de 9 piezas aditamento para la cabeza

▲PRECAUCIÓN Para evitar daños al cable y los aditamentos, utilice solamente en un tamaño de tubería recomendado.

Instalación del cable

ADVERTENCIA Con el fin de minimizar el riesgo de lesiones, siempre

Utilice la protección de ojos adecuada indicada para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI Z87.1. Siempre utilice guantes de cuero sobre el látex o guantes de goma para evitar el enredo. La punta del cable puede estar fi losa. Nunca alimente más de 30 m (100') de cable en la máquina para evitar una sobrecarga.

Retire el cable para limpiar después de cada uso. Están disponibles diferentes tamaños y tipos de cables para diferentes aplicaciones. Las instrucciones a continuación detallan cómo retirar/instalar manualmente el cable.

NOTA: El alimentador de cable también puede usarse para avanzar/retroceder el cable durante la instalación (ver "Usar el alimentador del cable" en la sección de Operación).

Para retirar manualmente el cable:

  1. Mueva el interruptor de avance/apagado/reversa a apagado O y retire la bateria. Asegúrese de que el alimentador del cable no esté accionado al oprimir hacia abajo el botón de liberación del trinquete.
  2. Tire del cable hacia afuera por la nariz del tambor hasta que se vea el cable de ancla.
  3. Retire el cable del cable de ancla insertando la llave de espiga en el orifi cio del acople y tirando del cable en dirección contraria.

MILWAUKEE MX FUEL MXF500 - Instalación del cable - 1
[Non-Text]

MILWAUKEE MX FUEL MXF500 - Instalación del cable - 2

  1. Para limpiar y dar mantenimiento al cable, siga las instrucciones de limpieza en "Mantenimiento". Para instalar manualmente el cable:

  2. Mueva el interruptor de avance/apagado/reversa a apagado O. Asegúrese de que el alimentador del cable no esté accionado oprimiendo hacia abajo el botón de liberación rápida para alimentar el cable.

  3. Sujete el cable al cable de anclaje colocando el acople accesorio a presión dentro del acople del cable.

  4. Mueva el interruptor de avance/apagado/reversa en posición de avanzar ↑.

  5. Utilice el pedal para arrançar el tambor.

  6. Alimente manualmente el cable en el tambor. ¡ADVERTENCIA! Siempre utilice guantes de cuero sobre el látex o guantes de goma para evitar el enredo.

Instalación del accesorio del cable

Para instalar el accesorio:

Oprima a presión el acople del accesorio dentro del acople del cable.

Pruèbe el cable antes de insertarlo en el drenaje para asegurarse que el accesorio no se caiga durante su uso.

Para retirar el accesorio:

Inserte la llave de espiga en el orificio del acople y separe el accesorio tirando del cable.

Transporte

ADVERTENCIA Use a dos personas cada vez que sea nece.

sario elevar o cargar la máquina. La máquina está pesada. Levántela con las plernas, no con la espalda.

Mantenga los neumáticos infl ados correctamente en todo momento para mantener el control y la estabilidad.

No utilice el carrito para transportar otras cargas o para agregar otro producto. Para utilizarse únicamente con el tamaño/longitudes recomendadas. Siempre desarme la máquina antes de transportar. Asegúrese de que el cable del pedal esté enroscado correctamente y el pedal esté almacenado antes de transportar.

Siempre retire obstrucciones del área antes de transportar.

Para mover el carrito de lugar, agarre del mango de transporte e incline la máquina hacia atrás sobre los neumáticos. Empuje la máquina, no la jale.

Siempre utilice una elevación de dos personas cuando sea necesario. Para elevar, agarre del mango de transporte e incline la máquina hacia atrás sobre los neumáticos. Haga que una segunda persona agarre el mango de elevación inferior. Siempre tenga los pies fi rmes sobre el suelo.

MILWAUKEE MX FUEL MXF500 - ADVERTENCIA Use a dos personas cada vez que sea nece. - 1

Use del asistente de elevación POWERTREDZ™ para ayudarle a mover la máquina por las escaleras, ya sea hacia arriba o hacia abajo, así como para metería o sacarla de un vehículo de trabajo, etc. NOTA: El asistente de elevación POWERTREDZ™ no se activará si no tiene la carga de batería sufi ciento para subir/bajar un tramo de escaleras convencional. Para usar el asistente de elevación POWERTREDZ™:

Incline la máquina hacia atrás para que repose sobre las ruedas y ruédela por escalones, bordes de aceras, vehículos. etc. NOTA: Utilice el asistente de elevación POWERTREDZ™ únicamente para ayudarle a subir una cantidad máxima de 56 cm (22") en una sola operación (por ejemplo, la parte trasera de un vehículo de servicio o sobre una plataforma que no tenga una altura mayor a 56 cm (22")

  1. Arme là máquina

  2. Deslice el selector de modo hacia la función "Asistente de elevación".

  3. Deslice el selector de dirección hacia la función "Subir" "Bajar".

  4. Incline la máquina hacia atrás para que las roda- duras estén en contacto con la superfi cie a subir en un ángulo aproximado de 60°.

MILWAUKEE MX FUEL MXF500 - ADVERTENCIA Use a dos personas cada vez que sea nece. - 2

NOTA: Es posible usar el accesorio de rueda de carga Cat No. 47-53-5002 para realizar una operación de carga con una sola persona en una camioneta o en la plataforma de carga de un camlón.

Asistente de elevación POWERTREDZ™ (Modelo MXF501 únicamente)

ADVERTENCIA Mantenga a las personas a su alrededor lejos al momento de usar el asistente de elevación POWERTREDZ™ MXF501. Siempre despeje el área de toda obstrucción antes del uso. La pérdida de control puede provocar lesiones. El uso del asistente de elevación es una operación a efectuarse por una sola persona.

MILWAUKEE MX FUEL MXF500 - Asistente de elevación POWERTREDZ™ (Modelo MXF501 únicamente) - 1

  1. Sostenga la empuñadura en el centro con la mano izquierda mientras pone la mano derecha cerca del gatillo para tener un mejor control. Siempre utilice ambas manos.

  2. Jale lentamente el gatillo y baje las rodaduras sobre la superficie inclinada. Entre más presión use para jalar el gatillo, más rápido se moverán las rodaduras.

  3. Embone tantas rodaduras a la superfi cie a subir como sea posible para tener un mejor control. Intente recorrer dos escalones durante el proceso de elevación en una escalera.

MILWAUKEE MX FUEL MXF500 - Asistente de elevación POWERTREDZ™ (Modelo MXF501 únicamente) - 2

  1. Al momento de subir o bajar, jale hacia arriba y empuje la empuñadura hacia abajo, en dirección de la superfi cie. Permita que el asistente de elevación le ayude a mover la máquina. Guíe las rodaduras con la ayuda del mango de transporte. Mantenga la presión descendente.

MILWAUKEE MX FUEL MXF500 - Asistente de elevación POWERTREDZ™ (Modelo MXF501 únicamente) - 3

text_image Subida y bajada Mantenga la presión descendente mientras jala la máquina hacia arriba. Empuje Tirar

MILWAUKEE MX FUEL MXF500 - Asistente de elevación POWERTREDZ™ (Modelo MXF501 únicamente) - 4

  1. Una vez que llegue al descanso, jale la máquina hacia arriba para desplegar las ruedas.

  2. Al momento de bajar, gire las ruedas hasta que pasen el borde para que se activen las rodaduras. Jale hacia arriba y empuje la empuñadura hacia abajo, en dirección de la superfi cle. Permita que el asistente de elevación le ayude a mover la máquina. Guíe las rodaduras con la ayuda del mango de transporte. Mantenga la presión descendente. Permita que el asistente de elevación POWERTREDZ™ se baje solo.

MILWAUKEE MX FUEL MXF500 - Asistente de elevación POWERTREDZ™ (Modelo MXF501 únicamente) - 5

text_image Ruede las ruedas más allá del borde y active las rodaduras.
  1. Desarme la máquina antes de guardarla.
  2. Para consultar instrucciones adicionales, visite la página del producto en la dirección milwau- keetool.com.

Tiraje

En caso de que resulte necesario usar aparejos para subir la máquina, utilice el centro del mango de transportación como punto de anclaje. Asegúrese de que la correa de elevación no se resbale ni esté en contacto con ninguna otra pieza, como el gatillo del asistente de elevación POWERTREDZ™.

Confi guración de limpieza de drenaje
1. Coloque la máquina de tambores para drenajes a una distancia máxima de 61 cm (2') en relación con el drenaje. ¡ADVERTENCIA! Una distancia mayor puede provocar que el cable se doble, se tuerza, se rompa o chicotee.
2. Retire el pedal del compartimiento de almacenamiento, desdoble el cable y póngalo a un lado; asegúrese de que los cables no se enreden entre sí.
Para obtener más información acerca de la funcionalidad de ONE-KEY™ para esta herramienta, consulte la Guía de inicio rápido que se incluye con este producto o visite milwaukeetool.com/One-Key. Para descargar la aplicación ONE-KEY™, visite la App Store o Google Play desde su dispositivo inteligente.

ONE-KEY™

Indicador ONE-KEY™

Azul fi jo Elmodo inalámbrico está activo y listo para confi gurar a través de la aplicación ONE-KEYTM.
Azul intermitenteLa herramienta tiene una comunicación activa con la aplicación ONE-KEYTM.
Rojo intermitenteLa herramienta tiene activo el bloqueo de seguridad y sólo podrá desbloquearla el dueño a través de la aplicación ONE-KEYTM.

OPERACION

ADVERTENCIA Con el fin de minimizar el riesgo de lesiones, siempre utilice la protección de ojos adecuada indicada para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI Z87.1.

Siempre utilice guantes de cuero sobre el látex o guantes de goma para evitar el enredo.

Armado de la máquina

Es necesario armar las máquinas MX FUEL™ antes de usarlas. Aun cuando se haya colocado la batería, las funciones de la máquina y el gatillo no estarán operativas hasta que no se haya armado la máquina. Para armar la máquina:

  1. Inserte la batería

  2. Mantenga presionado el botón de armado durante 2 segundos aproximadamente. Se encenderá el Icono MX FUEL™ y el gatillo y las luces LED ya estarán funcionando.

  3. Después de 15 minutos de inactividad, la máquina entrará en modo de suspensión. Se apagará el ícono MX FUEL™ y se desactivarán tanto el gatillo como las luces LED.

  4. Mantenga presionado el botón de armado durante 1 segundo para reactivar la máquina.

  5. Mantenga presionado el botón de armado durante 1 segundo para desarmar (apagar) la máquina. Se apagará el ícono MX FUEL™.

Uso del interruptor de

"avance/apagado/reversa"

MILWAUKEE MX FUEL MXF500 - "avance/apagado/reversa" - 1

text_image Avance Apagado Reversa
  1. Para una rotación de avance (hacia la derecha) mueva el interruptor de "avance/APAGADO/ reversa" hacia la fl echa que apunta en dirección de la nariz del tambon. Verifique la dirección de rotación antes de usar. NOTA: Utilice la función de "avance" tanto para alimentar como para retraer el cable.
  2. Para una rotación de reversa (izquierda), gire el interruptor de "avance/apagado/reversa" hacia la fi echa que indica en dirección opuesta a la nariz del tambor. Verifique la dirección de rotación antes de usar. NOTA: Unicamente utilice la función de "reversa" para despejar el cable atascado. No utilice la función de "reversa" para retraer el cable.
  3. Para apagar la función de rotación y bloquear el interruptor, glre el interruptor de "avance/apagado/reversa" hacia la posición central (O). El pedal no funcionará mientras el interruptor de "avance/apagado/reversa" se encuentre en la posición de bloqueo. Siempre bloquee el interruptor o quite

la batería antes de realizar labores de mantenimiento, cambio de accesorios, guardado de la máquina y en todo momento en que la máquina no se encuentre en uso.

Arranque y detención de velocidad

  1. Para arrancar la máquina, ponga el interruptor de "avance/apagado/reversa" en posición de "avance" y pise el pedal.
  2. Para detener la máquina, deje de presionar el pedal. Después, ponga el interruptor de "avance/apagado/reversa" hacia la posición central (O).

Uso del alimentador de cable

Es posible usar el alimentador de cable para ayudarle a avanzar y retraer el cable.
Para usar el alimentador de cable:
1. Inserte la batería.
2. Arme la máquina
3. Mueva el interruptor de "avance/apagado/reversa" hacia la posición de "avance"
4. Utilice el pedal para activar el funcionamiento del tambor.
5. Para activar el alimentador del cable, presione la palanca de trinquete del alimentador del cable hacia abajo.

  1. Para retraer el cable, jale la empuñadura del alimentador del cable, como se muestra. Entre más lejos lleve la empuñadura, más rápido se retraerá el cable.
  2. Para avanzar el cable, jale la empuñadura del alimentador del cable, como se muestra, hacia la izquierda de la máquina. Entre más lejos lleve la empuñadura, más rápido avanzará el cable.
  3. Para detener el cable para que deje de avanzar o retraerse, desactive el alimentador de cable al presionar el botón de liberación rápida. Mueva la palanca de trinquete del alimentador de cable hacia el centro para ralentizar/detener el cable.

Inserción del cable en el drenaje 1. Transporte y ponga la máquina de acuerdo con lo indicado en estas instrucciones. 2. Asegúrese de que no esté activado el alimentador de cable.

MILWAUKEE MX FUEL MXF500 - Uso del alimentador de cable - 1

flowchart
graph TD
    A["Engine Cylinder"] --> B["Valve 1"]
    B --> C["Valve 2"]
    C --> D["Valve 3"]
    D --> E["Valve 4"]
    E --> F["Valve 5"]
    F --> G["Valve 6"]
    G --> H["Valve 7"]
    H --> I["Valve 8"]
    I --> J["Valve 9"]
    J --> K["Valve 10"]
    K --> L["Valve 11"]
    L --> M["Valve 12"]
    M --> N["Valve 13"]
    N --> O["Valve 14"]
    O --> P["Valve 15"]
    P --> Q["Valve 16"]
    Q --> R["Valve 17"]
    R --> S["Valve 18"]
    S --> T["Valve 19"]
    T --> U["Valve 20"]

Inserción del cable en el drenaje

  1. Transporte y ponga la máquina de acuerdo con lo indicado en estas instrucciones.
  2. Asegúrese de que no esté activado el alimentador de cable.

  3. Sostenga el cable cerca de la máquina y alimente con la mano al menos 61 cm (2') de este al drenaje. ¡ADVERTENCIA! Siempre utilice guantes de cuero sobre el látex o guantes de goma para evitar el enredo.

  4. Mueva el interruptor de "avance/apagado/reversa" hacia la posición de "avance" y pise el pedal para que el cable empiece a rotar.
  5. Alimente el cable en el drenaje. Utilice el alimentador de cable en la función de "avance" si así lo quiere. Continúe hasta llegar a la obstrucción. NOTA: Si se necesita más cable para llegar a la obstrucción, desconecte el cable original del cable de anclaje. Posteriormente, cargue más cable a la máquina y conecte ambos cables o bien, conecte el cable original al cable de otra máquina. ¡ADVERTENCIA! Nunca alimente más de 30 m (100') de cable en la máquina para evitar las sobrecargas.

  6. Cuando se llegue a la obstrucción, desactive el alimentador de cable. Mueva el cable con la mano hacia adelante y hacia atrás hasta que se haya despejado la obstrucción. Si se atora la máquina, inmediatamente deje de pisar el pedal. Repita hasta que el drenaje esté destapado.

Desatorar el cable en el drenaje

Para liberar torque (torsión) en el cable: 1. Disengage the cable feed.

  1. Mueva el interruptor de "avance/apagado/reversa" hacia la posición de "revesa" ↓ y pise el pedal una vez para que empiece a rotar el cable. No mantenga pisado el pedal.

  2. Jale el cable hacia afuera del drenaje unos cuantos centímetros para liberarlo.

  3. Después de haber liberado el cable de la obstrucción y que la máquina haya llegado a un alto total, regrese al modo de "avance" y continúe trabajando en la obstrucción.

▲PRECAUCIÓN Operar la máquina en "reversa" durante periodos prolongados puede provocar daños al cable y a los accesorios.

Retire el cable del drenaje

  1. Mueva el interruptor de "avance/apagado/reversa" hacia la posición de "avance" y pise el pedal para que el cable empiece a rotar.
  2. Jale el cable hacia afuera del drenaje y aliméntelo al tambor. Utilice el alimentador de cable en la función de "retracción" si así lo quiere.
  3. Conforme se vaya acercando el extremo funcional del cable, alimente con la mano los últimos 152 cm (5') hacia la máquina. No utilice el alimentador de cable. ¡ADVERTENCIA! Nunca alimente más de 30 m (100') de cable en la máquina para evitar las sobrecargas.
  4. Retire el tapón del drenaje y drene hacia un lugar conveniente.
  5. Antes de guardar la máquina, lave el cable y el tambor (consulte la sección de "Limpieza de cables y tambor" en la parte de "Mantenimiento").

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una leslón, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modifi caciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.

Maintaining Machine

Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Inspeccione la herramienta para problemas como ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE para reparación. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para la inspección. Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería completamente cargada, limpie, con una goma o borrador, los contactos de la batería y de la herramienta. Si aun así la herramienta no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.

ONE-KEY™

ADVERTENCIA Riesgo de quemadura química. Este dispositivo contiene una batería de botón/tipo moneda de litio. Una batería nueva o usada puede causar quemaduras internas graves y causar la muerte tan solo en 2 horas si se ingiere o entra al cuerpo. Siempre asegure la cubierta de la batería. Si no se cierra con fi rmeza, deje de usar el dispositivo, retire las baterías y manténgala alejada de los niños. Si cree que las baterías pudieron ser ingerldas o entraron al cuerpo, busque atención médica de inmediato.

Batería interna

Se usa una batería interna para facilitar toda la funcionalidad de ONE-KEY™. Si deja de funcionar la función de comunicación vía Bluetooth®, retire y vuelva a poner la batería de cel-das tipo moneda para reiniciarla. Cambie la batería si persiste el problema.

Para reemplazar la batería:
1. Retire el paquete de baterías.
2. Retire el tornillo y abra la tapa de la batería.
3. Retire la batería antigua. Preste atención al sentido de polos positivo/negativo. ¡ADVERTENCIA! Mantenga la batería fuera del alcance de los niños y deséchela de la manera correcta.
4. Coloque la nueva bateria (3 V CR2032) según el sentido correcto de los polos positivo/negativo.
5. Cierre la tapa de la baterla y apriete el tomillo (s) con fi rmeza.

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fl uyan dentro de la misma.

Limpieza

Limpie el polvo y sociedad de las ventilas. Mantenga los mangos limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina, thiner, lacas, thiner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amonlaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes infl amables o combustibles cerca de una herramienta.

Lubricación del alimentador de cable

Aplique aceite lubricante en el alimentador de cable después de cada uso.

  1. Desarme la máquina.

  2. Presione el botón de liberación rápida.

  3. 3Jale la empuñadura de alimentación de cable hacia la izquierda de la máquina.

  4. Aplique una cantidad suficiente del aceite lubricante tipo T de MILWAUKEE (49-08-4290) en el alemite para que cubra el accesorio.

  5. Presione la palanca de trinquete del alimentador de cable hacia abalo.

  6. Empuje la empuñadura de alimentación de cable hacia la derecha de la máquina.

  7. Aplique una cantidad sufi ciente del aceite lubricante tipo T de MILWAUKEE (49-08-4290) en los dos alemites inferiores para que cubran los accesorios.

Engrasado de los tornillos de bola

Sila empuñadura de alimentación comienza a pegarse, aplique grasa a los tres (3) tornillos de bola donde entran en contacto con la cavidad.

  1. Desarme la máquina.
  2. Aplique una porción pequeña de grasa MILWAUKEE tipo T (49-08-4290) a ambos lados de la cavidad en los tres lugares alrededor de la empuñadura de alimentación

MILWAUKEE MX FUEL MXF500 - Engrasado de los tornillos de bola - 1

MILWAUKEE MX FUEL MXF500 - Engrasado de los tornillos de bola - 2

Lubricación de los rodamientos del

alimentador del cable

Mantenga limpias y bien lubricadas todas las piezas expuestas, móviles y giratorias después de cada uso.

  1. Desarme la máquina.
  2. Presione el botón de liberación rápida.

  3. Utilice una manguera para limpiar con agua el alimentador del cable con el fin de retirar los elementos contaminantes. Drene el tambor por completo.

  4. Mueva la empuñadura de alimentación de cable hacia la izquierda y aplique aceite afl ojatodo, como el producto WD-40°, en la nacable, directamente en los bra bien todos los empaque

  5. Mueva la empuñadura de alimentación de cable hacia la derecha y repita la operación.

  6. Presione la palanca de trinquete y después alimente y retraiga entre 31 y 61 cm del cable (1' - 2') varias veces para que se asiente el aceite.

  7. Repita el proceso despues de cada uso.

Limpieza de cables y tambores

El cable y el tambor deben enjuagarse minuclosamente con agua después de haberlos usado cada vez con el fi n de evitar los efectos dañinos de los sedimentos y los compuestos de limpieza de drenajes. ¡ADVERTENCIA! Siempre utilice guantes de cuero sobre el látex o guantes de goma para evitar el enredo. Después del proceso de lavado, seque el cable y el tambor por completo. Posteriormente, limpie el cable con un trapo con aceite antes de volver a ponerlo en el tambor según lo indican las instrucciones en la sección "Instalación del cable".

Cable atorado o enredado

Si no es posible sacar el cable de la nariz de la herramienta, es posible que esté enredado o atorado en el tambor. Para solucionar este problema, es posible que necesite desarmar el tambor.

ADVERTENCIA Desarmar el tambor interno cuando el cable sigue instalado provocará que el cable se desdoble rápidamente, por lo que podría chicotear sin control, lo que provocaría lesiones.

El proceso de desarmado sólo deberá realizarlo el personal debidamente capacitado. Comuníquese con Milwaukee para recibir asistencia.

Cambio del cable de anclaje

Debido a la precisión en los criterios de los fi jadores de torque, MILWAUKEE sugiere comunicarse con un centro de servicio MILWAUKEE para solicitar un repuesto del cable de anclaje. Si es necesario realizar un cambio en campo:

Para cambiar el cable de anclaje:

  1. Saque todo el cable del tambor y desacóplelo del cable de anclaje. ¡Advertencia! No abra el tambor con el cable instalado.

  2. Retire la batería.

  3. 3Abra los broches del tambor y quite la cubierta.

  4. Quite los 10 tornillos M5 que unen el tambor interno delantero del tambor interno trasero.

  5. Quite el perno y la tuerca de 1/4"-20 que une el cable de anclaje al tambor.

  6. Jale el cable de anclaje para sacarlo de la nariz del alimentador del cable con la mano. No encienda la herramienta.

  7. Alimente con la mano el nuevo cable de anclaje a través de la nariz del alimentador del cable. No encienda la herramienta.

  8. Asegúrese de que el cable sigue la curva del tubo de alimentación al momento de ponerlo en el tambor.

  9. Alinee el cable de anclaje con el tope y ponga el perno de 1/4"-20. Gire la tuerca de 1/4"-20 alrededor del perno y apriétela con fi rmeza.

  10. Vuelva a alinear los tambores internos delantero y trasero.

  11. Instale los 10 tornillos M5. Apriete cada uno de los tornillos a una presión de 2,4-2,6 N m (21-23 in-lb). ¡ADVERTENCIA! Apretar en exceso los tomillos puede conllevar en que se pelen los refuerzos y se tengan fallas inmediatas en el tambor.

  12. Cambie la tapa del tambor y cierre bien los seguros.

Limpieza de la batería y el compartimiento Mantenga las conexiones y superficies de la batería que están entre esta y la herramienta libres de residuos y materiales.

No tener limpias las superfi cies podrá causar una desalineación o daños en la conexión de la batería.

Reparaciones

Para fi nes de reparaciones, devuelva la máquina al centro de servicio autorizado más cercano.

ACCESORIOS

ADVERTENCIA Utilice sólo los accesorios especifi camente recomenda- dos. Otros accesorios puede ser peligreso

dos. Otros accesorios puede ser pengroso. Para una lista completa de accessorios, visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeeetool.com o póngase en contacto con un distribuidor.

COMUNICACIÓN INALÁMBRICA Para productos que cuentan con funciones de comunicación inalámbrica, incluida ONE-KEY™:

De conformidad con la parte 15.21 del Reglamento de FCC, no modifique este producto. La modificación podría ocasionar que se anule su autorización para operar el producto. Este dispositivo cumple con lo dispuesto en la parte 15 del Reglamento de la FCC así como las normas RSS de exención de licencia de ISED-Canada. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: 1) Este dispositivo no debe ocasionar interferencia nociva y 2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo la interferencia que pueda ocasionar operación no deseada.

SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO

CENTRO DE ATENCION A CLIENTES

Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.

Av. Presidente Masarik 29 Piso 7

11560 Polanco V Sección Hidalina, Distrito Federal

Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico

01 (600) 030-7777 6 (55) 4160-3540

O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADA

Cada el producto, batería y cargador MX FUEL™ de MILWAUKEE únicamente está garantizados para el comprador original únicamente de que no tengan material y mano de obra defectuosos. Conforme a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o remplazará cualquier sistema de la fabricación de su finalmente de sus factos de material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un penido de dos (2) años después de la fecha de compra. Al devolver el producto, batería y cargador MX FUEL™ a un Centro de Servicio de la fabrica de MILWAUKEE a o centro de la fabricación de su finalmente de sus factos de material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE que el fiete esta pagado por aselentado y asegurado. Para consultar información acerca el procedimiento de envío adecuado de las baterías, comuniquese al número 1.800 SAWDUST (1.800.729.3878) o virle el sitio web www.milwaukeel.com... Se debe induir una parte de la fabricación de su finalmente de sus factos de material o mano de obra garantía no splica a darlos que MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, usciso del socio- socialisme, maltrato, desgaste normal, falta de material y bajo el periodo, a partir de

Desgaste normal. Muchos productos MX FUEL™ necesitan la sustlución periódica de sus piezas así como de mantenimiento para brindar su máximo rendimiento. Esta garantía no cubre reparaciones cuando el uso normal haya agotacó la vida útil de una pieza que se incluyó a las plasas, las plasas, las plasas, las plasas, las plasas, las plasas, las plasas, las plasas, las plasas, las plasas, las plasas, las plasas, las plasas, las plasas, las plasas, las plasas, las plasas, las plasas, las plasas, las plasas, las plasas. DUCTO DE MILWAUKEE, SU IUSTED NO ACEPTA ESTA CONDICION, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERA RESPONSABLE EN NÍQUIN CASO DE DÁNOS INCIDENTALES, EN LA EXCLUIZACIÓN Y PREMITEZ DE LA DOMESTADA DE LA COSTA HORAARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGUN DÁNO, FALLA O DEFECTO EN NÍQUIN PRODUCTO, INCLUYENDO ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSION O ESTADO DE LA DOMESTADA DE LA COSTA HORAARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGUN DÁNO, FALLA O DEFECTO EN NÍQUIN PRODUCTO, INCLUYENDO ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIONO O ESTADO DE LA COSTA HORAARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGUN DÁNO, FALLA O DEFECTO EN NÍQUIN PRODUCTO, INCLUYENDO ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIONO O ESTADO DE L'ATUALIZACIÓN Y PREMITEZ DE LA COSTA HORAARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGUN DÁNO, FALLA O DEFECTO EN NÍQUIN PRODUCTO, INCLUYENDO ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIONO O ESTADO DE LAS CUSTOS DE LA COSTA HORAARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGUN DÁNO, FALLA O DEFECTO EN NÍQUIN PRODUCTO, INCLUYENDO ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIONO O ESTADO DE LOS CUSTOS DE LA COSTA HORAARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGUN DÁNO, FALLA O DEFECTO EN NÍQUIN PRODUCTO, INCLUYENDO ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIONO O ELLINO DE LA COSTA HORAARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGUN DÁNO, FALLA O DEFECTO EN NÍQUIN PRODUCTO, INCLUYENDO ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIONO O ELLINO DEL CUSTOS DE LA COSTA HORAARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGUN DÁNO, FALLA O DEFECTO EN NÍQUIN PRODUCTO, INCLUYENDO ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIONO O ESULTADO DE LA COSTA HORAARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGUN DÁNO, FALLA O DEFECTO EN NÍQUIN PRODUCTO, INCLUYENDO ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIONO O ESULTADO DEL CUSTOS DE LA COSTA HORAARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGUN DÁNO, FALLA O DEFECTO EN NÍQUIN PRODUCTO, INCLUYENDO ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIONO A CONTRATO DE LA COSTA HORAARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGUN DÁNO, FALLA O DEFECTO EN NÍQUIN PRODUCTO, INCLUYENDO ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIONO A CONTRATO DE L'ATUALIZACIÓN Y PREMITEZ DE LA COSTA HORAARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGUN DÁNO, FALLA O DEFECTO EN NÍQUIN PRODUCTO, INCLUYENDO ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS No PERMITEN LA EXCLUSIONO A CONTRATO DE L'ATUALIZACIÓN Y PREMITEZ DE LA COSTA HORAARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGUN DÁNO, FALLA O DEFECTO EN NÍQUIN PRODUCTO, INCLUYENDO ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE TOTAL DURACIOS PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVANCA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVA PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVANCA PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIVO PARA RESPECTIDO PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA MARATHANANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTARA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PARANTANA PRERTADORA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCS MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCPARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARINTANCA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRMA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDGRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRO MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDLA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDRA MARRIANDSAALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIONO A CONTRATO DE L'ATUALIZACIÓN Y PREMITEZ DE LA COSTA HORAARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGUN DÁNO, FALLA O DEFECTO EN NÍQUIN PRODUCTO, INCLUYENDO ENTRE OTROS, RECLAMACIONES FOR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIONO A CONTRATO DE L'ATUALIZACIÓN Y PREMITEZ DE LA COSTA HORAARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGUN DÁNO, FALLA O DEFECTO EN NÍQUIN PRODUCTO, INCLUYENDO INTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIONO A CONTRATO DE L'ATUALIZACIÓN Y PREMITEZ DE LA COSTA HORAARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGUN DÁNO, FALLA O DEFECTO EN NÍQUIIN PRODUCTO, INCLUYENDO INTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIONO A CONTRATO DE L'ATUALIZACIÓN Y PREMITEZ DE LA COSTA HORAARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGUN DÁNO.

Esta garantía aplica a productos vendidos únicamente en los EE. UU. y Canadá.

Consulte la sección "Buscar centro de servicio" en la sección de "Piezas y servicio" del sitio web de MILWAUKEE en http://www.mil-waukeetcol.com o llame al número 1.800.SAWDUST (1.800.729.3879) para localizar su centro de servicio más cercano para fines de servicio, con y sin garantía, en un producto, baleria y cargador MX FUEL™.

PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MEXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE

La garanlia de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 2 años a partir de la fecha original de compra.

Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de obra en ese Producto.

Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC. Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para servicio, partes accesorios o componentes.

Procedimiento para hacer válida esta garantía

Llevo el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubriremos todos los costos de fiete con relación a este proceso de garantía

Excepciones

Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:

a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el manual del usuario final o de instrucciones.

b) Cuando las condiciones de uso no sean nomales.

c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES modifi quan o reparen el producto.

Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse

en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.

CENTRO DE SERVICIO Y ATENCION Llame si 554160-3547

Lithia 53-4100-324

IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR

TECHTRONIC INDUSTRIES, MEXICO, S.A. DE C.V. Miguel de Carvipes, Segundia No 301, Piso 5, Tom

Miguel de Cervantes Seaveira No.301 Piso 5, Torre Norte 11520 Colonia Ampliación Granada

Miguel Hidalpa, Ciudad de Mexico

Modelo:

Fecha de Compra:

Sello del Distribuidor:

MILWAUKEE TOOL

13135 West Lisbon Road Brookfield, WI 53005 USA

58140247d4

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MILWAUKEE

Modelo : MX FUEL MXF500

Categoría : Desatascador eléctrico