MILWAUKEE M18 3019-21PS - Pulverizador agrícola

M18 3019-21PS - Pulverizador agrícola MILWAUKEE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato M18 3019-21PS MILWAUKEE en formato PDF.

📄 24 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MILWAUKEE M18 3019-21PS - page 17
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre M18 3019-21PS MILWAUKEE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Pulverizador agrícola en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones M18 3019-21PS - MILWAUKEE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. M18 3019-21PS de la marca MILWAUKEE.

MANUAL DE USUARIO M18 3019-21PS MILWAUKEE

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer yentifier el manual.

No de Cat. 49-16-19PS)

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

ADVERTENCIA

Lea todas las advertencias, instrucciones e ilustracion-

nes de sécurité y las specifications provistas con esta herramienta electrica. No seguir todas las instrucciones que se enumeran a continuacion podria provocar una descarga electrica, incendio y/o lesiones personales graves. Guarde todas las advertencias e instructaciones para futura consulta. La palabra "herramienta electrica" en las advertencias se refiere a una herramienta electrica accionada por la red electrica (por medio de cable) o a una herramienta electricaccionada por baterias (sin cable).

SEGURIDADENELÁREADETRABAJO

  • Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas desordenadas u oscuras son propencias para los accidentes.
  • No utilise hervimentas electricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las hervimentas electricas crean chispas, y estas podrián incendiar el polvo o los vapeores.
  • Mantenga a los niños y a los expectadores alejados cuando utilizes una herramienta electrica. Las distracciónes peuvent occasionar la perdida de control.

SEGURIDAD ELECTRICA

ADVERTENCIA

No exponga a la Iluvia; guardese en interiores. La

filtración de agua en la herramipta electrica augmentaré el riesgo de descarga electrica.
- Uso en exteriros.
- Evite que el cuero está en contacto con superficies aterrizadas, tales como tuberias, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga electrica si su cuero está aterrizzato.

SEGURIDAD PERSONAL

  • Manténgase alerta, atento a lo que está hacer y utilizes el sentido común al utilizing una herramienta electrónica. No use una herramienta electrónica si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. La falta de atencion por tan solo un momento cuando opera herramientos electricas pueda dar lugar a una lesión personal grave.
  • Utilice equipo de proteccion personal. Siempre use proteccion para los ojos. El equipo de proteccion, tal como una mascara contra polvo, calzado antideslizante, casco o proteccion auditiva, utilizdo para conditiones adecuadas disminuirá las lesiones personales.
  • Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de poder y/o bateria, levantar o trasladar la herramienta. Trasladar herramentas con el dedo en el interruptor o energizar herramentas electricas que tienen el interruptor encendido propicia accidentes.
  • No estire el cuerpo demasiado. Mantenga una posicion segura y equilibrada adecuada en todo momento. Esto le permitira un mayor control de la herramenta electrica en situaciones inesperadas.

  • Vistase adecuadamente. No utilise ropa o joyeria holgada. Mantenga el Cableo y la ropa alejados de las partes moviles. La ropa holgada, las alhajas o el cableo large你能 quedarse atrapados en las partes moviles.

  • Mantenga las extremidades del cuerpo lejos de las piezas móvil.
  • No permitted that the family should be identified with the families of the species.
  • No permit to use the species in any way without the consent of the owner.
  • No permit to use the species in any way without the written permission of the owner.
  • No permit to use the species in any way without the written permission of the owner.

USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS

  • No fuerce la herramienta electrica. Use la herramienta electrica correcta para su aplicacion. La herramienta electrica correcta hara el trabajo mejor y en forma más segura a la velocidad para la cuales fue disenada.
  • No utilise la herramienta électrique si el interruptor no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta electrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben repararse.
  • Desconecte el enchufe de la fuente de energia y/o que la bateria de la herramienta electrica, si es possible, antes de realizarrialquier ajuste, embarir accesorios o almacenar las herramientos electricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta electrica se active por accidente.
  • Almacene las herramrientas electricas que no se estén utilizing fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no esten familiarizadas con la herramipta electrica o con estas instrucciones la realizen. Las herramrientas electricas son peligrosas cuando estan en manos de usuario inexpertos.
  • Dé mantenimiento a las herramrientas electricas y accesorios. Verifique que no haya desalineación,amarre de partes moviles, partes rotas o unaother condidón que pueda afectar el functionamento de la herramienta electrica.
  • Utilice la herramienta electrica, los accesos y las+puntas,etc.de acuerdo con estas instrucciones,tomando en cuenta lasconditionsyde trabajo y el trabajo a realizar. El uso de laherramienta electrica para operaciones differentes alas previstas podra tener una situacion peligrosa.
  • Mantenga las empañadas y nas superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empañadas y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herr模板 en situaciones inesperadas.

USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS DE BATERIA

  • Recargue únicamente con el cargador especialido por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de bateria可以选择 create a riesgo de incendio si se usa con另一a bateria.
  • Utilice las herramrientas electricas unicamente con baterias asignificamente diseñadas. El uso de cadaquier另一边 bateria可以选择 producir un riesgo de lesiones e incendio.
  • Cuando la bateria no está en uso, mantengala alejada deOthers objectos metálicos como sujetapapeles,monidas,llaves,clavos,tornillos uothers objectos metálicos pequeños que poderan formar una conexión de una terminal a另一边.Crear

un certo entre las terminales de la bateria可以选择 occasionar quemaduras o un incendio.

  • Bajo conditiones de maltrato, el liquido puede ser expulsado de la bateria, evite el contacto. Si occurs un contacto accidental, enjuague con agua. Si el liquido entra a los ojos, busque tambiénlisha medica.El liquido expulsado de la bateria可以使causing irritacion or quemaduras.
  • No use una batería o herramienta que se haya danado o modificado. Las baterías danadas o modificadas peuvent estar un comportamento impredecible, causando incendios, explosión o rísgo de lesión.
  • No exponga una bateria o herramiente al fuego o a temperatura excessiva. La exposión a fuego o temperatura a más de 130^ (265°F) puede causar explosiones.
  • Siga todas las instrucciones de cargo y no cargue la bateria o la herramienta fuera del rango de temperatura asignado en las instrucciones. La cargo Incorrecta o a temperatas fuera del rango asignado para dar la bateria y augmentar el riesgo de incendio.

SERVICIO

  • Lleve su herramienta electrica a servicios con un的技术ico calificado que use unicamente piezas de reemplazoidenticas. Esto asegurar que se mantenga la seguridad de la herramienta electrica.
  • Nunca de servicios a baterias danadas. Unicamente el fabricante o proveedores de serviceo autorizados deben dar serviceo a las baterías.

REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍCIFICS PARA LA ROCIADORA DE MOCHILA

ADVERTENCIA

Riesgo de incendio o explosion. No se use con como gasolina, solventes en gases. No use la heripsas, llamas o humano. El diarse.

  • Use el tanque correcto para su aplicacion Estos productos son idoneos para aplicaciones de pesticidas (como insecticidas, fungicidas o herbicidas), fertilizantes y aplicaciones de suministro de agua, cuando se usa conforme a lo indicado en estas instrucciones y las instrucciones incluidas con los químicos.
  • No use cloro, liquidos causticos (alcalinos) de autocalentamento o corrosivos (acidos) en este atomizador. No vierta liquidos calientes o hiriendo en el tanque. Pueden occasionar la corrosion de las piezas metálicas o desgastar el tanque y la manguera.
  • Para reducir el riesgo de incendio, lesiones fisicas y daños al producto por un cortocircuito, nuncasumajar su herramienta, bateria o cargador enliquido, ni permitita que un liquido fluya hacua suinterior. No ponga la herramienta ni la guarde en un lugar donde se pueda caer o resbalarse haceruna banera, un lavamanos o un cuerpo de agua. Los liquidos corrosivos o conductivos, como es el caso del agua de mar, ciertos químicos industriales y el cloro o los productos de cloro, etc., podran causar un cortocircuito.
  • Riesgo de descarga electrica. Nunca rocie hacía los enchufes electricos.
  • El area de atomizacion debe estar bien ventilada para evaporar la acumulacion de humos peligrosos.

  • Evite hacer labores de atomizacion en días con mucho viento. El liquido atomizzato puede caer sobre personas, plantas y objetivos que no se deben rociar.

  • No guarde químicos en el tanque. Los productos químicos peuvent deteriorar las juntas y las mangueras. Drene y limpie el productoupon de cada uso.
  • Quítese los guantes antes de Manipular las baterías. Los productos químicos son nocivos para los plásticos.
  • Dé mantenimiento a su herramienta electrica. Examine con atencion el area interna y externa del producto y revise todos los componentes antes de uso comoceda vez. Revise que no haya mangueras con fisuras o deterioro, fugas, boquillas obstruidas y piezasGMTs y danadas. Si la herramienta presente daños, mandela a reparar antes de usarla. Muchos accidentes ocurrende a Herramentas electricas que recibieron un mantenimiento deficiente.
  • Siempre desconecte el cargador y quite la bateria del cargador o la herramienta antes de realizar labores de mantenimiento, almacenimiento o drenado de la herramienta. Nunca desarme la herramienta, la bateria o el cargador. Comuniquese con un centro de servicios de MILWAUKEE en relacion con TODAS las reparaciones.
  • No coma ni fume cuando maneja o usa la herramienta. Después de usarla, limpiela con agua caliente con jabón para reducir los riesgos sanitarios debido a la exposión a sustancias químicas.
  • No use el compartmento de bateria para guardar cosas.
  • Valgase siempre de su sentido común y sea cuidadoso cuando utilise herramrientas. No es possible anticipar todas las situaciones que podrieran tener un desenlace peligioso. No utilise esta herramipta si no entende estas instrucciones de uso o si considera que el trabajo a realizar supera sus capacidades, comuniquese con Milwaukee Tool o con un profesional capacité para recibir capacité o informacion adicular.
  • Conserve las etiquetas y las placas nominales. Contienen informacion importante. Si son ilegibles o no está presentes, comuniquese con un centro de service MILWAUKEE para Obtener un reemplazo.

ADVERTENCIA

Algunos polvos generados por el lijado electrico, aserotrasactividades de construcidentificados como causantes genitos u或者其他 daños repropios de这些químicos son:

  • plomo de pintura basada en plomo
  • dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros productos de albañilería y
  • arsenico y cromo de materia con tratimiento químico. Su riesgo por estas exposuciones varía,dependiendo de la Frequencia con que realizce este tipo de trabajo. Para reducir su exposión a这些东西 químicos: trabajo en un area bien ventilada y trabajo con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas protectoras contra polvo especialmente disénadas para filtrar partículas microscóicas.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL.

ESPECIFICACIONES

Tipo de cargador M18TM

Capacidad de tanque 15 L (4 gal.)

Caudal (agua) 1,26 GPM Tmaxio

Caudal (pesticida).0,60 GPM maximo

Símbolo de alerta de seguidad

MILWAUKEE M18 3019-21PS - ESPECIFICACIONES - 1

manual del operador

MILWAUKEE M18 3019-21PS - ESPECIFICACIONES - 2

Use equipo de proteccion personal (EPP) de acuerdo con las instrucciones del fabricante del producto quimico.

MILWAUKEE M18 3019-21PS - ESPECIFICACIONES - 3

Siempre utilizes la proteccion de ojos adequada indica para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI Z87.1

MILWAUKEE M18 3019-21PS - ESPECIFICACIONES - 4

Usarguantes

MILWAUKEE M18 3019-21PS - ESPECIFICACIONES - 5

No rocie liquidos inflamables

MILWAUKEE M18 3019-21PS - ESPECIFICACIONES - 6

Desbloqueado

MILWAUKEE M18 3019-21PS - ESPECIFICACIONES - 7

queado

MILWAUKEE M18 3019-21PS - ESPECIFICACIONES - 8

ing Mark para Canaday, Estados Unidos

Cat. No. 49-16-19PS

MILWAUKEE M18 3019-21PS - ESPECIFICACIONES - 9

  1. Tapa de tanque / empuñadura / almacenimiento de tubo de atomización
  2. Seguro activado de gatillo
  3. Empunadura del gatillo
  4. Seguro desactivado de gatillo
  5. Manguera
  6. Almacenamento de tubo de atomizacion
  7. Tubo de atomización ^
  8. Boquilla de agua *
  9. Soporte de boquilla
  10. Hebilla de tanque (2)
  11. Compartimento de baterias

  12. 49-16-19WS solamente

  1. Pestillo de bateria
  2. Tanque
  3. Correas de hombros
  4. Margas de galones
  5. Interruptor de encendido y luz
  6. Disco de ajuste de caudal
  7. Correa de cintura
  8. Correa de pecho
  9. Boquilla de ventilador ^
  10. Boquilla ajustable
  11. Colador
  12. Taza medidora ^

49-16-19PS y 49-16-19WS

ADVERTENCIA

Bloquee siempre el gatillo o retire la bateria cada vez

que la herramienta no este en uso.

Para su uso únicamente con la bateria y el cargador que se indicate en la section "Especillas".

Inserta/Quita la bateria

Para retirar la batería, presione los botones de liberación y jale de la batería para sacarla de herramienta.

Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de la herramienta. Asegürese de que quede bien firme en su posición.

ADVERTENCIA

Recargue la bateria solo con el cargador espe

cificado para ella. Para instrucciones especialas sobre como cargar, lea el manual del operador suministrado con la cargador y la bateria.

Utilice únicamente accesorios especialmente recomendados para esta herramipta. El uso de accesorios no recomendados podra resultar peligioso.

Conexión del tubo de atomización a la empañadura del gatillo

(Cat. No. 49-16-19PS)

  1. ADVERTENCIA! Retire la bateria para evaporar arrancar la herramienta.
  2. Meta el tubo de atomizacion en la empunadura del gatillo (1) hasta que entre hasta el fondo.
  3. Deslice la tuerca sobre el acoplamento roscado y apriete a mano firmamente (2).
  4. Jale el tubo de atomizacion para asegurarse de que este correctamente asegurado.
  5. Ponga la empañadura del gatillo armada y el tubo de atomización en una de lasubicaciones dealmacenimiento.

Conexión de las boquillas

(Cat. No. 49-16-19PS)

Escoja la boquilla de acuerdo con el tipo de trabajo a realizar y enrosquela. Gire la punta de la boquilla paraaabustarelpatrondetatomizacionsegunlo necessities.

Conexión del suministro de agua o la boquilla

(Cat. No. 49-16-19WS)

Para fazer la manguera de agua a la herramienta o la boquilla, empujé la entrada de connexion rápida a la herramienta/la boquilla para unirlas (1). Jale la connexion para asegurarse de que estáperfectamente fija.

Para qitarla, jale el collar para liberarla (2). Al momento de usar la boquilla, apiretela o aflójela para ajustar el patron de atomizacion que quiera usar.

MILWAUKEE M18 3019-21PS - Conexión del suministro de agua o la boquilla - 1

ADVERTENCIA

Asegúrese de que elbloqueo del mango del gatillo

no este enganchado antes de encender la her-. ramienta.

Seguro de gatillo

(Cat.No.49-16-19PS)

Use el seguro del gatillo al momento de atomizar y durante mucho tiempo o cuando se trabajo en un gárea extendida.

  1. Para bloquear el gatillo, oprima el interruptor de bloqueo de gatillo y jale el gatillo.
  2. Para quitar el bloqueo, jale el gatillo y sueltelo.
    NOTA: Asegürese de que el gatillo está desbloqueado antes de apagar el atomizador,esto para evaporar un rociado accidental al momento de volver a encenderlo.

MILWAUKEE M18 3019-21PS - Seguro de gatillo - 1

Desbloqueo del gatillo

(Cat.No.49-16-19PS)

Desbloquee el gatillo para evaporar que ocurre un rociado accidental.

  1. Cuelgue la orejeta de bloqueo en el gancho que está bajo del gatillo.
  2. Para desbloquearlo, empuje la orejeta de nuevo hacia dentro del gatillo.

Cebado de la bomba

Debe cebarse la bomba antes de usar el tanque por primera vez o después de que haya estado guardada por mucho tiempo.

  1. Quite el tanque de la base.
  2. Llene el tanque con agua limpia.
  3. Instale el tanque.
  4. Instale la batería. Cierre y enganche el compartmento de la batería.
  5. Encienda el atomizador, gire el disco de ajuste de caudal al 5 y empiece a atomizar durante 30segundos como máximo o hasta que el caudal sea continuo.

Llenado del tanque para atomizador de pesticida

(Cat. No. 49-16-19PS)

ADVERTENCIA Quite el tanque de la base antes de llenorlo.

Asegürese de que la tapa de la bateria está cerrada y trabada cuando haya produits químicos. Mezcle los produits químicos de acuerdo con las instrucciones del fabricante. El incumplimiento de las instrucciones puede causar que los produits químicos agresivos danen al usuario o danen la herramienta.

  1. iADVERTENCIA! Retire la bateria para evaporar arrancar la herramienta.
  2. Asegürese de que la puerta de bateria está bien cerrada.
  3. Quite el tanque de la base ypongalo sobre una superficie uniforme que se enquirytre alejada de la base,ayo para evitar que la base quede expuesta a quimicos abrasivos
  4. Desenrosque la tapa del tanque y quitela; asegürese de que el colador está en su lugar.
  5. Llene el tanque (hasta 15 L o 4 gal; no llene de mas). Use las marcas de galones en elazo del tanque como guía.
  6. Vuelva a instalar la tapa del tanque.
  7. Vuelva a instalar el tanque.

MILWAUKEE M18 3019-21PS - ADVERTENCIA Quite el tanque de la base antes de llenorlo. - 1

Instalación del tanque

  1. ADVERTENCIA! Retire la batería para registrar arrancar la herramienta.
  2. Asegürese de que la puerta de bateria está bien cerrada.
  3. Deslice los ganchos del tanque en la base y asiente el tanque en el deposito del tanque que está en la base.
  4. Fije el tanque a la base con los pestillos delanteros y asegúrese de que el tanque está nivlado, bien asentado y todas las juntas estén alineadas.

ADVERTENCIA El atomizador está pesado cuando está lleno,

por lo que deben tener cuidado al ponerse la mochila,esto paraatar que se lastime.

Colocacion de la mochila

  1. Asegürese de que el tanque está Completely fijo a la base con las hebillas delanteras, que la tapa del tanque está instalada y que la puerta del compartmento de bateria está cerrada con los pestillos.
  2. Levante la mochila de una de las correas de hom-bros y pase los brazos por cada una de las correas.

  3. Ya con el atomizador en la espalda, apriete las correas deysters y cintura hasta que queden ajustadas y firmes, en la parte alta de la espalda. Conecte la correa del pecho.

  4. Asegúrese de que las correas de+hombres,pecho y cintura estén ajustadas de talmania que no le的结果incomodas.El atomizador podradeslizarse en su espalda, lo que hara que resulte incomodo usarlo.
  5. Tenga en cuenta que el contenido dentro del tanque pueda desplazarse durante el uso y el movimiento, como girarse o agacharse.

Ajuste de la tasa de flujo

Selección la velocidad de flujo deseada de Baja (1) a Alta (5), según el trabajo y las instruciones del fabricante del producto químico.

Caudal3019-20PS (Boquilla dechorro)3019-20WS (Chorro abierto)
1 0,10GPM 0,13 GPM
2 0,20GPM 0,30 GPM
3 0,32GPM 0,52 GPM
4 0,45GPM 0,77 GPM
5 0,60GPM 1,26 GPM

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, siempre use equipuesto de proteccion personal (EPP) tal como lo indica las instrucciones del fabricante del quimico. Use proteccion ocular en todo momento.

Siempre asegúrese de que el pestillo del compartmentimiento de la bateria está bien cerrado antes de uso.

Asegúrese de que elbloqueo del mango del gatillo no esté enganchado antes de encender la herramienta.

Encendido / apagado del atomizador de pesticida

(Cat. No. 49-16-19PS)

  1. Instale la bateria. Cierre el compartmento de la bateria con los pestillos.
  2. Para encender el atomizador, oprima el interruptor de encendido en "I". El LED de encendido se pondrá en verde.
  3. Para起初 el flujo de liquido al tubo de atomizacion, apriete el qatillo.
  4. Para detener el flujo de liquido al tubo de atomización, suele el gatillo.
  5. Para apagar el atomizador, oprima el interruptor de encendido en "O".

NOTA: Tenga enIELD que pueda quedar algo de material de atomizacion bajo del tubo de atomizacion y occasionar goteo. Para drenar, apague la herramienta, bajo jale el gatillo y apunte la herramienta hacia abajo hasta que deje de gotear.

Encendido / apagado del suministro de agua

(Cat. No. 49-16-19WS)

  1. Instale la bateria. Cierre el compartmento de la bateria con los pestillos.
  2. Para encender el suministro de agua, oprima el interruptor de encendido en "I". La luz LED se encenderá en color verde.

NOTA: Si se alcanzó la presión Tmaxima, la bomba vaía una interrupción en su caudal hasta que bajo la presión y el motor vuelva a encenderse.
3. Para apagar el suministro de agua, oprima el interruptor de encendido en "O".

NOTA: Tenga en cuenta que pueda quedar algo de agua bajo de la manguera y ocurre a un goteo. Para drenarla, apague la herramienta y, afterwards, gire la boquilla y dirija la herramienta hacía abajo hasta que deje de gotear.

APPLICACIONES

ADVERTENCIA

Antes de usar productos o SOLUTIONES químicas, lea

todas las instrucciones del fabricante original y siga susindicaciones. Lea todas las hojas de informacion de seguridad (SDS) y las etiquetas de los recipientes que se proportionscionan con el producto quimico. Los productos químicos peuvent causar lesiones fiscas graves, daños a la propidad o a la herramienta. Use equipo d proteccion personal (EPP) de acuerdo con las instrucciones del fabricante del producto quimico. Use proteccion ocular en todo momento.

Atomizacion

(Cat. No. 49-16-19PS)

  1. Liene el tanque y bajo, instalelo en la base.
  2. Pongase la mochila y ajuste bien las correas.
  3. Encienda la herramienta.
  4. Apriete el gatillo y comience a pagar la boquilla de un lado a除外, cubriendo la superficie deseada de manière uniforme de acuerdo con las instrucciones del fabricante del producto quimico.
  5. Si lo desea, bloquee el gatillo para el uso extendido.
  6. Cuando haya terminado, suele el gatillo, apague la herramienta, quítese la mochila, drene el tanque y limpielo.

MILWAUKEE M18 3019-21PS - Atomizacion - 1

Abastecimiento de agua

(Cat. No. 49-16-19WS)

  1. Llene el tanque con agua limpia y bajo instálelo en la base.
  2. Ponga la herramienta cerca del area de trabajo y bajo el alcance de la manguera de suministro de agua.
  3. Conectarla manguera de suministro de agua con el accesorio de connexion rápida. Jale la connexion para asegurarde que estéperfectamente fija.
  4. Para起初 el flujo de agua, encienda la herramienta.
  5. Monitoree el nivel de agua en el tanque. Cuando esté vacío, apague la herramienta, desconecte la manguera y vuelva a llenar el tanque. No prenda la herramienta cuando el tanque está vacío.
  6. Cuando haya terminado, apague la herramIENTA, desconecte la manguera, drene el tanque y limpielo.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de una lesion, desconnecte

Siempre la herramipta antes de darle该如何 manternimiento. Nunca desarme la bateria, el cargador o la herramipta, salvo que as lo inductiven estas instrucciones. Comuniquese con un centro de service del MILWAUKEE para todas lasdemas reparaciones.

Mantenimiento de las herramentas

Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga esta herramienta en buena conditiones. Inspeccione la herramienta para problemas como ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas de partes moviles, piezas rotas o cualquier othera condidion que pueda afectar el funcionaamento de la herramienta. Envie su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE para reparacion. Solicite que un centro de serviceo autorizo revise y deostenimiento con fecuencia a la herramienta, la bateria y el cargador, de acuerdo con su patron de uso, con el fin de garantizar que funcionacorrectamente. Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una bateria completenesscargada, limpie, con una goma o barrador, los contactos de la bateria y de la herramienta. Si aun asi la herramienta no trabaja correctamente, regresela, con el cargador y la bateria, a un centro de serviceo MILWAUKEE.

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones y personales y daños, nunca lasumerja una herramienta en liquidos ni permita que这些东西 fluyen bajo de la misma.

Limpieza de los contactos electricos

Mantenga limpios los postes de los contactos electricos que estan entre debajo del tanque y la base. IADVERTENCIA! Quite la bateria de la herramipta para evaporar que se encienda la herramipta antes de limpiar los contactos electricos. Unicamente limpie los contactos con un trapo limpio y seco.

MILWAUKEE M18 3019-21PS - Limpieza de los contactos electricos - 1

Limpieza

Limpie el polvo y los residuos que se enquirytren en las juntas y en los empaques. Mantenga los herramienta, limpios, secs y libres de aceite o grasa. Use solo jabon neutro y un trapo humedo para limpiar, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aisplantes. Algunos de these incluyen: gasolina, turpentina thiner, lacas, thiner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoniaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca use solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta.

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, siempre use equipuesto de proteccion personal (EPP) tal como lo indica las instrucciones del fabricante del quimico. Use proteccion ocular en todo momento.

Drenaje y limpieza del tanque, la manguera y el tubo de atomizacion

Si queda liquido en el tanque antes del rociado, se debe drenar el tanque antes de limpiarlo. No guarde productos químicos en el tanque. El tanque debe limpiarse antes de usar othero liquido. No mezcle los liquidos. Siga las instrucciones del fabricante del producto químico para una limpieza, almacenimiento y eliminación adequados del excesso de liquido.

Para drenar:

  1. Asegürese de que la puerta de bateria está bien cerrada.
  2. Quite el tanque de la base.
  3. Vacie el tanque, por el area dehlenado, en un contender idoneo. iADVERTENCIA! Siempre use equipimiento de proteccion personal (EPP) tal como lo indica las instrucciones del fabricante del quimico. Use proteccion ocular en todo momento.

Para limpiarlo:

  1. Asegürese de que la puerta de bateria está bien cerrada.
  2. Quite el tanque de la base ypongalo sobre una superficie uniforme que se incluye alejada de la base,esto para evaporar que la base quede expuesta a químicos abrasivos.
  3. Quite el tanque y llénelo con agua limpia a un tercio de su capacité. Puederegar unaquiresacantidad de detergente casero suave. Cambie la tapay mezcle cuidadosamente el agua bajo del tanque.
  4. Instale el tanque y rocie el agua hasta que quede vacio el tanque. Asegúrese de dirigir el liquido a atomizar hacía un area que no sufra danos por los químicos residuales que estén en el tanque.
  5. Repita el procedimiento con agua limpia hasta que el tanque está totalmente limpio. Lave el exterior de las boquillas y séquelas con un trapo.
  6. Quite el filtro de la bomba que se enquirytra en el fondo del tanque. Para desbloquearlo, girelo a la izquierda un cuarto de vuelta.
  7. Enjuague el filtro con agua limpia y un detergente suave de uso domestico. Limpielo con un trapo limpio y seco.
  8. Cuando está seco, vuelva a insertar el filtro de la bomba, asegurándose de que está plano contra el fondo del tanque. Bloquee el filtro dandole un cuarto de vuelta a la derecha.
  9. Limpie el exterior del tanque con un trapo limpio y seco.
  10. Deje que todas las piezas se sequen totalmente antes de reinstalarlas y guardar la unidad. Siempre vuelva a instalar el bajo antes de Cambiar la tapa del tanque.

Almacenamento

Guardese en interiores. Guarde bien el tubo de atomizacion en el area de almacenamento del tubo. Guarde el atomizador, con el tanque vacio, en un espacio cerrado, seguro y bien ventilado.

Reparaciones

Si su herramiente, bateria o cargador está danados, enviela al centro de serviceo autorizzato más cercano.

ACCESORIOS

ADVERTENCIA Utilice solo los accesos especificamente recomen

dados. Otros accesorios peuvent ser peligioso.

Para una lista completa de accesorios, visiteledge. www.milwaukeetool.com o póngase en contacto con un distribuidor.

SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO CENTRO DE ATENCION A CLIENTES

Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion

Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico

01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540

Todo producto de equipamento eletrico para exteriorores MILWAUKEE (consulte las exceptiones a continuacion) está garantado ante el comprador original por un distribuidor autorizzato MILWAUKEE unicamente de que noonga material y mano de obra defectuosos. Con lasunas exceptiones, MILWAUKEE reparar o cambiarárialquier pieza de un producto de equipamento eletrico para exteriorores queonga defectos de material o mano de obra, según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de (3) años* desdexs de la fecha de compra, a menos que se indique lo contrario. Devuela al equipamento eletrico para exteriorores a un centro de service de fabrica MILWAUKEE o una estación de service autorizada participante MILWAUKEE, con flete prepagado y asegurado. Se debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto devuelto.Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determinque son occasionados por reparaciones ointentos de reparaciones realizados por una persona que no sea personal autorizo de MILWAUKEE, uso indefinido, alteraciones, malrato, desgaste normal, falta de manntenimiento o accidentes.

Desgaste normal: Muchos produits de équipamento eletrico para exteriorores necessitan cambio de piezas y mantenimiento periodicos para alcanzar su máximo rendimiento. La presente garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal del producto haya agotado la vidautilde una pieza,que podría incluir,entre otheras,las hojas de poderadora,el cuestion del corte,el carreto del cuestion del desbrozadora, las lineas del corte,las hojas,las cadenas,los tubos del soplador,los cepillos,las juntas tóricas y lossellos.

*La presente garantía no cubre ni la bateria ni los productos reacondiciones. Están disponibles distinctas garantías independentes para这些 products.

**La vigencia de la garantia de los ensambles de tanque SWITCH TANK™, mangueras, empunadas y extensiones es de un (1) ano a partir de la Fecha de compra.

MILWAUKEE no cubre los cargos por flete o mano de obracionados con la inspeccion y el analisis de los productos electricos paraexteriores que MILWAUKEE haya descubierto que no conformanuna reclamacion de garantia valida. Una reclamacion de garantividadabera estarfundamentada poreldescubrimiento del materialo fabricacion defectuosos por parte del MILWAUKEE.

LA ACEPTACION DE LOS RESARCIMIENTOS EXCLUSIVOS DE REPARACIOn Y SUSTITUCION AQUI DesCRitos ES UNA CONDcION DEL CONTRATO EN CUANTO A LA COMPRADETodo PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTAE ESTA CONDcION, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE DANOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOs NI DE NINGUN COSTO, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PERDIDAS O DEMORAS QUE SUPUESTAMENTE SEAN CONSECUENCIA DE ALGUN DANO, FALLA O DEFECTO DE ALGUNO DE LOS PRODUCTOS, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PERDIDA DE UTILidades. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITATION DE RESPONSABILIDAD POR DANOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITATIO N EXCLUsION PODRIA NO APLICARSE EN SU CASE. esta GARANTIA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE TODAS LAS DEMAS GARANTIAS EXPRESAS, SEAN ESTAS ESCRITAS U ORALES. HASTA DONDE PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCON CUEALQUIER GARANTIA IMPLICITA, INCLUYENDO, SIN LIMITACION, CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECIFICO; HASTA EN QUE Dicho DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY,

DICHAS GARANTías IMPLICITAS SE LIMITAN A LA DURACION DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGUN LO ARRIBA DESCrito. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLICITITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACION PUDIERA NO APLICAR A USTED. ESTA GARANTÍA LE CONFIERE DERECHOS JURIDICOS ESPECIFICOS Y USTED PODRIA, ADEMÁS, TENER OTROS DERECHOS QUE VARIAN SEGUN EL ESTADO.

Esta garantía aplicá únicamente a los productos vendidos en EE.
UU. y Canadá.

Consulte la pestaña "Búsqueda de centros de servicios" en la sección "Piezas y servicios" del Sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro de servicios más cercano para darle servicios, con o sin garantía, a una herramienta electrónica de MILWAUKEE.

POLIZADE GARANTIA-VALIDA SOLO PARA MEXICO,AMERICA CENTRAL Y EL CARIBE

La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 3 años a partir de la Fecha original de compra.

Esta tarjeta de garantia cubrerial y mano deobra en ese Producto.

Para hacer valida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizo (ASC). O, si esta tarjeta no se has cerrado/sellado, presente la prueba original de comprá a ASC. Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para service, partes, accesos o componentes.

Procedimiento para hacer valida esta garantía

Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/ sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, yrialquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relacion a este proceso de garantía.

Exceptiones

  • Este garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
    (a) Cuando el producto se use deformadistincta a la que indica el manual del usuario final o de instrueriones.

b) Cuando las conditiones de uso no sean normales.

c) Cuandooraspersonasno autorizadas porTECHTRONICINDUSTRIES modifiquen o reparen el producto.

Nota: si el juego de cables está danado, tiene que reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado para estar ríesgos electricos.

CENTRO DE SERVICIO Y ATENCION
Llame al 55 4160-3547

IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR

TECHTRONIC INDUSTRIES, MEXICO, S.A. DE C.V.

Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte 11520 Colonia Ampliación Granada

Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico

Modelo:

Fecha de Compra:

Sello del Distribuidor:

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MILWAUKEE

Modelo : M18 3019-21PS

Categoría : Pulverizador agrícola