BCCH-200A-90B - Campana extractora Bredeco - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BCCH-200A-90B Bredeco en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre BCCH-200A-90B Bredeco
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Campana extractora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BCCH-200A-90B - Bredeco y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BCCH-200A-90B de la marca Bredeco.
MANUAL DE USUARIO BCCH-200A-90B Bredeco
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
| DEUTSCH | 3 |
| ENGLISH | 8 |
| POLSKI | 12 |
| ČESKY | 17 |
| FRANÇAIS | 21 |
| ITALIANO | 26 |
| ESPAÑOL | 31 |
| PRODUKTNAME DUNSTAZUGSHAUBE | |
| PRODUCT NAME COOKER HOOD | |
| NAZWA PRODUKTU OKAP KUCHENNY | |
| NÁZEV VÝROBKU DIGESTÓR | |
| NOM DU PRODUT. HOTTE ASPIRANTE | |
| NOME DEL PRODOTTO CAPPA ASPIRANTE | |
| NOMBRE DEL PRODUCTO CAMPANA EXTRACTORA | |
| MODELL | |
| PRODUCT MODEL | |
| MODEL PRODUKTU | BCCH-200A-60A |
| MODEL VÝROBKU | BCCH-200A-60B |
| MODELE | BCCH-200A-90B |
| MODELLO | BCCH-200A-60S |
| MODELO | |
| HERSTELLER | |
| MANUFACTURER | |
| PRODUCENT | |
| VÝROBCE | EXPONDO FOLSKA SP. Z O.O. SP. K. |
| FABRICANT | |
| PRODUTTORE | |
| FABRICANTE | |
| ANSCHRIFT DES HERSTELLERS | |
| MANUFACTURER ADDRESS | |
| ADRES PRODUCENTA | |
| ADRESA VÝROBCE | UL. NOWY KISIELIN INNOWACYINA 7, 66002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU |
| ADRESSE DU FABRICANT | |
| INDIRIZZO DEL PRODUTTORE | |
| DIRECCIÓN DEL FABRICANTE | |
bredeco
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DATOS TÉCNICOS
| Parámetro - Descripción | Parámetro - Valor | |
| Nombre del producto | Campana extractora | |
| Modelo | BCCH-2004-60A | BCCH-2004-60B |
| Voltaje [V-I] / Frequencia [Hz] | 230 / 50 | |
| Potencia nominal [W] | 204 | |
| Clase de protección | 1 | |
| Potencia del motor del ventilador [W] | 200 | |
| Potencia de lámparas LED [W] | 2×2 | |
| Nivel de ruido emitido [db] | 70 | |
| Flujo de aire [m3/h] | 636,5 | |
| Cantidad de velocidades del ventilador | 3 | |
| Diámetro de la salicia [mm] | 150 | |
| Dimensiones del filtro [mm] | 270,5×320,5×9 | |
| Dimensiones [mm] | 600×450×(435-815) | |
| Peso [kg] | 8.9 | |
| Nombre del producto | Campana extractora | |
| Modelo | BCCH200A 90B | BCCH200A 60S |
| Voltaje [V-I] / Frequencia [Hz] | 230 / 50 | |
| Potencia nominal [W] | 204 | |
| Clase de protección | 1 | |
| Potencia del motor del ventilador [W] | 200 | |
| Potencia de lámparas LED [W] | 2×2 | |
| Nivel de ruido emitido [db] | 7 | |
| Flujo de aire [m3/h] | 636,5 | |
| Cantidad de velocidades del ventilador | 3 | |
| Diámetro de la salida [mm] | 150 | |
| Dimensiones del filtro [mm] | 279,5×320,5×9 | |
| Dimensiones [mm] | 900×450×(435-815) | 893×450×(435-815) |
| Peso [kg] | 8.9 | 10 |
31.05.2019
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO, LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS
Para garantizar un funcionamiento duradero y fiable del aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los datos técnicos y las especificaciones de este manual están actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar modificaciones para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta los avances técnicos en materia de reducción del ruído, el equipo ha sido diseñado y fabricado para mantener el riesgo de emisiones sonoras al nivel más bajo posible.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
| CE | El producto cumple con las normas de seguridad vigentes. |
| Respetar las instrucciones de uso. | |
| Producto reciclable. | |
| ¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para llamar la atencion sobre ciertas circunstancias (soh general de advertencia). | |
| ¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de tensión electrical. | |
| ¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de atrapamiento de manos! | |
| Uso exclusivo en áreas cerradas. |
iADVERTENCIAI En este manual se incluyen fotos ilustrativas que podrían no coincidir exactamente con la apariencia real del dispositivo.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los textos en otras lenguas son traducciones del original en alemán.
- SEGURIDAD
IATENCIÓN! Lea todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. La inobservancia de las advertencias e instrucciones al respecto puede provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones graves e incluso la muerte.
Conceptos como "aparato" o "producto" en las advertencias y descripciones de este manual se refieren a "Campana extractora". ¡No utilizar el aparato en locales con humedad muy elevada / en las inmediaciones de depósitos de aguál ¡No permita que el aparato se mojo! ¡Peligro de electrocución! ¡No cubra las entradas ni las salidas de aire! ¡No coloque las manos ni otros objetos sobre el aparato en funcionamiento.
2.1 SEGURIDAD ELECTRICA
a) La clavija del aparato debe ser compatible con el enchufe. No cambie la clavija bajo ningún concepto. Las clavijas originales y los enchufes apropiados disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
b) No toque el dispositivo con las manos mojadas o
húmedas.
c) No utilice el cable de manera inadecuada. Nunca tire de él para desplazar el aparato o para desconectario del enchufe. Por favor, mantenga el cable alejado de bordes afilados, aceite, calor o aparatos en movimiento. Los cables dañados o soldados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
ES ES
d) En caso de no poder evitar que el aparato se emplee en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente residual (RCD). Con este RCD reduce el peligro de descargas eléctricas.
e) No utilice el dispositivo si el cable de alimentación se encuentra dañado o presenta signos evidentes de desgaste. Los cables dañados deben ser reemplazados por un electricista o por el servicio del fabricante.
f) ATENCIÓN, PELIGRO DE MUERTE! Nunca sumerja el equipo en agua u otros líquidos durante su limpieza o funcionamiento.
2.2. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) En caso de avería o mal funcionamiento, apague el aparato y contacte con el servicio técnico autorizado.
b) Si no está seguro de que la unidad funcione correctamente, póngase en contacto con el servicio técnico del fabricante.
c) Las reparaciones solo pueden ser realizadas por el servicio técnico del fabricante. ¡No realice reparaciones por su cuenta!
d) En caso de incenclio, utilice únicamente extintores de polvo o dióxido de carbono (CO _2 ) para apagar el aparato.
c) Compruche regularmente el estado de las etiquetas de información de seguridad. Si las pegatinas fueran ilegibles, habrán de ser reemplazadas.
f) Conserve el manual de instrucciones para futuras consultas. Este manual debe ser entregado a toda persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
g) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de montaje deben mantenerse alcijados del alcance de los niños.
iADVERTENCIA! Los niños y las personas no autorizadas deben estar asegurados cuando trabajen con esta unidad.
2.3. SEGURIDAD PERSONAL
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de fatiga, enfermedad, bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos, ya que estos limitan la capacidad de manejo del aparato.
b) Este aparato no debe ser utilizado por personas (entre ellas niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de la experiencia y/o los conocimientos necesarios, a menos que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que hayan recibido de esta persona responsable las indicaciones pertinentes en relación al mancojo del aparato.
c) Actúe con precaución y use el sentido común cuando maneje este producto. La más breve falta de atención durante el trabajo puede causar lesiones graves.
d) Para evitar una puesta en marcha accidental asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de conectar la clavija a una fuente de alimentación.
c) Cuando la unidad haya sido acoplada al aspirador, compruebe que todo está bien conectado y asegurado. La aspiración puede reducir riesgos asociados al polvo.
f) Antes de encender el equipo, aleje todas las herramientas o destomilladores utilizados para su ajuste. Los objetos que permanezcan sobre piezas rotatorias podrían ocasionar desperfectos y lesiones.
g) Este aparato no es un juquete. Debe controlar que los niños no jueguen con él.
2.4. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) No utilice la unidad si el interruptor ON/OFF no funcionara correctamente (no enciende o apaga). Los aparatos que no pueden ser controlados por interruptores son peligrosos. Estos pueden y deben ser reparados.
b) Antes de proceder a la limpieza, ajuste o mantenimiento, desconecte el dispositivo del suministro eléctrico. Esta medida preventiva reduce el riesgo de que el dispositivo se ponga en marcha accidentalmente.
c) Mantenga el aparato en perfecto estado de funcionamiento. Antes de cada trabajo, comprudebelo en busca de daños generales o de piezas móviles (fractura de piezas y componentes u otras condiciones que puedan perjudicar el funcionamiento seguro de la máquina). En caso de daños, el aparato debe ser reparado antes de volver a ponerse en funcionamiento.
d) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
c) La reparación y el mantenimiento de los equipos solo pueden ser realizados por personal cualificado y siempre empleando piezas de repuesto originales. Esto garantiza la seguridad durante el uso.
1) A fin de asegurar la integridad operativa del dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los tomillos instalados de fábrica.
g) Evite situaciones en las que el aparato haya de trabajar en exceso. Esto podría ocasionar el sobrecalentamiento de sus componentes y, con ello, daños en el equipo.
h) No toque ninguna pieza o accesorio móvil a menos que el aparato haya sido desconectado de la corriente eléctrica.
i) Está prohibido mover, cambiar o girar el aparato durante su funcionamiento.
j) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la
suciedad se incluste permanentemente k). ¡No cubra la entrada ni la salida de aire!
I) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo por niños que no estén bajo la supervisión de adultos.
m) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del divosítivo para modificar sus parámetros o diseño
dispositivo para modificar sus parámetros o diseño. n) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego o calor.
o) No conecte el extractor de la campana a chimencas, conductos de humos o para la salida de gases de los aparatos de combustión de combustibles.
p) Si la campana se usa en una habitación con dispositivos que queman combustible, es necesario asegurar una ventilación adecuada de la habitación.
q) No desatienda el dispositivo en funcionamiento sobre la cocina de gas simultáneamente con la llama encendida.
r) Antes de instalar el dispositivo, asegúrese de que las aberturas de ventilación de la habitación no estén obstruidas.
s) Antes de instalar el dispositivo, asegúrese de que la superficie de la pared donde se va a instalar sea estable y proporcione suficiente capacidad de carga para montar el dispositivo.
1) No verifique el estado de los filtros del dispositivo cuando el dispositivo este en funcionamiento.
u) Se recomienda supervisar constantemente los alimentos que se esten preparando, la grasa caliente coníleva riesgo de incendio.
ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de este aparato se ha prestado gran importancia a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de protección extras. A pesar del uso de elementos de seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones durante el funcionamiento, por lo que se recomienda proceder con precaución y sentido común.
- INSTRUCCIONES DE USO ¡El producto solamente puede utilizarse de forma privada! El dispositivo está diseñado para su montaje permanente sobre una placa eléctrica o de gas, para eliminar o neutralizar los vapores que se cmiten al cocinar.
El usuario es responsable de los daños derivados de un uso inadecuado del aparato.
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO

-
módulo principal de la campana
-
cubierta inferior
-
cubierta superior
-
úmicios de verdiación
-
filtro
-
Nitro
-
cieme
-
panel de control
a. interruptor de encendido/apagado del ventilador
b. botón de velocidad baja
c. boton de velocidad media
d. botón de velocidad alta
c. interruptor de encendido/apagado de la luz
- cable de alimentación (no visible en la ilustración)
-
salida de aire (no visible en la ilustración)
-
iluminación LED (no visible en la ilustración)
3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA LUGAR DE TRABAJO
La temperatura ambiente no debe superar los 40°C y la humedad relativa no debe exceder el 85%. Instale el equipo teniendo en cuenta que debe garantizar una buena ventilación. Para ello hay que respetar una distancia perímcristal mínima de al menos 10 cm. Mantenga el aparato alejado de superficies callientes. El aparato se debe usar siempre en una superficie plana, estable, limpia, ignifuga y secá, fuera del alcance de los niños y de personas con funciones psiquitas, mentales y sensoriales limitadas. Ubique el aparato de modo que el enchufe esté siempre accesible y donde nada pueda cubrilo. Asegúrese de que las características del suministro eléctrico se corresponden con las indicaciones que aparocen en la placa de características del artículo.
MONTAJE DE LA MÁQUINA
¡ATENCIÓN! Durante el montaje, cumpla las disposiciones vigentes con respecto a la ventilación de aire.
¡ATENCIÓN! Durante el montaje, es necesario asegurar que la campana se encuentre en posición simétrica en relación con la placa de cocción.
Antes de instalar el dispositivo, retire la película protectora de su superficie.
Se recomienda realizar el montaje del dispositivo con la participación de al menos dos personas.

text_image
240 280 230 209.5 268 650-750A. Montaje de los soportes
1) Marque una línea vertical entre el techo y el suelo, a la altura del lugar plancado para instalación de la campana. Esta línea determinará el cje de montaje del dispositivo.
2) Marque una línea horizontal sobre la placa de cocción (650 mm para una placa eléctrica, 750 mm para una placa de gas). Marque la parte inferior de la campana [1].
3) Coloque el soporte de montaje para la cubierta superior (3) en la pared, aproximadamente a 20 mm del techo o el límite superior del espacio de instalación.
4) Marque los orificios en el soporte de montaje.
5) Marque la ubicación de los dos tomillos de montaje para la campana a una altura de 268 mm por encima de la parte inferior de la campana.
6) Marque las siguientes ubicaciones de los dos tomillos de montaje para la campana a 209,5 mm por debajo de los lugares designados en el punto 5.
7) Haga orificios de a lúmin en los lugares marcados.
8) Coloque los tacos y los tornillos en los orificios preparados.
B. Montaje de la campana
1) Cuelgue la campana en los tornillos de montaje.
2) Ajuste el dispositivo y apriete los tomillos de montaje.
ES ES
C. Montaje de las tapas

1) Monte las tapas en la salida de aire [9].
2) Las tapas correctamente montadas deben ser fáciles de abrir y cerrar.
D. Montaje de la cubierta telescópica
1) Deslice con cuidado la cubierta superior [3] hacia la cubierta inferior [2].
2) Coloque la cubierta inferior [2] en el área designada en la superficie del módulo principal de la campana [1].
3) Instale la cubierta [2] en el soporte de montaje previamente preparado y asegúrela utilizando turnillos.
4) Retire con cuidado la cubierta superior [3]. A continuación, instale la cubierta en el soporte de montaje previamente preparado.
5) Asegure la cubierta utilizando tornillos.
Al terminar el montaje de la campana, se debe conectar el dispositivo a una fuente de alimentación
3.3. MANEJO DEL APARATO
El dispositivo está diseñado para trabajar en dos modos.
A. Modo de extracción

a) En el modo de extracción, el dispositivo está conectado a un conducto de ventilación y expulsa el aire fuera del edificio.
b) Antes de montar la campaña para la extracción en cocinas, asegúrese de que el lugar de extracción se haya seleccionado correctamente y que el conducto de extracción seleccionado no se use para la descarga de gases de combustión.
c) Un conducto de drenaje simple y corto permitirá que el dispositivo funcione de manera más eficiente.
d) Es necesario garantizar un aislamiento adecuado de las conexiones, así como una protección adecuada del conducto de salida fuera del edificio.
e) Conecte la abertura de salida de la campana al conducto de ventilación con un tubo de ø150 mm.
1) El tubo de descarga debe montarse de manera permanente, sin dobleres o curvas que reduzcan su sección.
g) Al trabajar en el modo de extracción en cocinas, no utilice filtros de carbon.
B. Modo de recirculación

a) En el modo de recirculación, el dispositivo funciona según el principio de circulación de aire dentro de la habitación, sin conexión al conducto de ventilación mediante un conducto de drenaje.
b) Se recomienda utilizar un conducto de aluminio flexible, montado en la salida de aire, descargando aire a las aberturas de ventilación en la cubierta superior. No utilice conductos rígidos de metal o plástico.
c) En el modo de recirculación, es necesario usar filtros de carbón apropiados.
CONTROL
El control del dispositivo se realiza mediante los botones
del panel frontal del módulo principal de la campaña
- Presione el botón la para iniciar el ventilador.
2) Presione el botón [b], [c] o [d] para cambiar la velocidad del ventilador.
3) Presione el botón (el para encender/apagar la
iluminación
4) Después de terminar el trabajo, presione el botón (a) para a pagar el ventilador.
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
MANEJO DE LOS FILTROS
A. Filtro
Los filtros en forma de rejillas en capas se encuentran en la parte inferior del dispositivo. Se recomienda limpiarlos regularmente, al menos una vez cada dos meses.

1) Arque el dispositivo y a continuación desconecto
el enchufe de la fuente de alimentación
2) Abra los ciérres de los filtros.
3) Desmonte los filtros tirando de ellos hacia abajo. Se debe tener cuidado para evitar doblar los filtros.
4) Lave los filtros en agua tibia con un detergente suave. Deje que los filtros se sequen.
5) Antes de volver a colocar el filtro, asegúrese de que los ciere es estén en la parte inferior del filtro y que las conexiones de montaje del filtro coincidan con las ubicaciones de los orificios del módulo principal de la campana.
6) Instale el filtro de grasa y asegúrese de que se haya fijado firmemente antes de usar el dispositivo.
B. Filtro de carbón (modo de recirculación) Se recomienda el reemplazo regular de los filtros de carbón al menos una vez cada tres meses.

1) Apague el dispositivo y, a continuación, desconecte el enchufe de la fuente de alimentación. 2) Desmontar los filtros siguiendo las pautas anteriores. 3) Retire el filtro de caroón usado y reemplácelo por uno nuevo. El sonido de clic indica que el filtro se ha montado correctamente.
4) Montar los filtros siguiendo las pautas anteniores
RECOMENDACIONES GENERALES
a) Antes de limpiar y ajustar, sustituir accesorios o cuando no tenga previsto utilizar el equipo, desenchufe el cable de alimentación y deje que la unidad se enérle completamente. Espere a que los elementos giratorios se detengan.
b) Para limpiar la superficie, utilice solo productos que no contengan sustancias comosivas.
c) Después de cada limpieza, deje secar bien todas las piezas antes de volver a utilizar el aparato.
d) Prohibido rociar agua sobre el dispositivo o sumergirlo en agua.
c) Evite que el agua se introduzca por los orificios de ventilación de la carcasa.
f) En lo que respecta a la eficiencia técnica y posibles daños, el dispositivo debe ser revisado regularmente.
g) Para su limpieza utilizar un paño húmedo y suave. h) No utilizar para la limpieza objetos de metal puntiagudos y/o afilados (p.ej. cepillos metálicos o espátulas de metal), ya que podrían danar la superficia del material del que está hecho el aparato
i) Se recomienda limpiar regularmente el filtro de grasa de la campana. La grasa que queda en el filtro es inflamable y podría ocasionar un incendio.
31.05.2019
bredeco
34
35
bredeco